Anamnese Flashcards
Ich bin auf dieser Station als Assistenzarzt/ Famulus tätig
Jestem rezydentką/ praktykantką na tym oddziale
Ich möchte gerne mit Ihnen das Aufnahmegespräch führen
Chciałabym zebrać z panią wywiad
Ich würde Ihnen gerne ein Paar allgemeine Fragen stellen
Zadam pani kilka ogólnych pytań
Wie alt sind Sie?
Ile ma pani lat?
Wie groß und wie schwer sind Sie?
Ile pani mierzy i waży?
Warum sind Sie zum Arzt gekommen?
Dlaczego zgłosiła się pani do lekarza?
Welsche Beschwerden haben Sie?
Co pani dolega?
Wer hat Ihnen zu uns überwiesen?
Kto panią do nas skierował?
Seit wann haben Sie diese Beschwerden?
Od kiedy ma pani te dolegliwości?
Können Sie diese Beschwerden geanuer beschreiben?
Mogłaby pani dokładniej opisać te dolegliwości?
Wann haben Ihre Beschwerden angefangen?
Kiedy zaczęły się te dolegliwości?
Haben die Beschwerden langsam oder plötzlich begonnen?
Dolegliwości zaczęły się nagle czy powoli?
Wie lange haben die Beschwerden gedauert?
Jak długo trwały dolegliwości?
Haben Sie die gleichen Beschwerden früher gehabt? (Wenn ja, wann?)
Miała pani już wcześniej takie dolegliwości? Jak tak to kiedy?
Wie haben sich die Beschwerden mit der Zeit verandert?
Jak dolegliwości zmieniały się w czasie?
Haben sie sich verbessert oder verschlechtert?
Polepszyło się czy pogorszyło się?
Haben sie diese Beschwerden in Ruhe oder unter Belastung?
Ma pani te dolegliwości w spoczynku czy podczas wysiłku?
Was erleichterte (verbesserte)/ verschlimmerte (verschlechterte) die Beschwerden? Wie Änderung der Körperhaltung, Wärme, Kälte oder Ruhe?
Co polepsza/ pogarsza dolegliwości? Zmiana pozycji, ciepło, zimno, spokój?
Welche begleitende Faktoren haben die Beschwerden?
Jakie są czynniki towarzyszące?
Haben Sie etwas dagegen eingenommen? Ich meine Schmerzmittel oder so? Und hat Ihnen das geholfen?
Brała pani coś na to? Pomogło?
Wie fühlen Sie sich im Allgemein?
Jak się pani ogólnie czuje?
Haben Sie Fieber, Schüttelfrost oder Nachtschweiß?
Ma pani temperaturę, dreszcze albo nocne poty?
Haben Sie Übelkeit, Erbrechen oder Sodbrennen?
Ma pani nudności, wymioty albo zgagę?
Haben Sie Durchfall oder Verstopfung?
Ma pani biegunkę albo zaparcia?
Leiden Sie unter Müdigkeit und Erschöpfung?
Jest pani chronicznie zmęczona?
Waren Ihnen schwindelig oder schwarz vor den Augen?
Kręciło się pani w głowie lub robiło ciemno przed oczami?
Haben Sie das Bewusstsein verloren?
Straciła pani przytomność?
Hatten Sie einen Unfall?
Miała pani wypadek?
Hat sich Ihr Appetit verändert?
Zmienił się pani apetyt?
Können Sie alles essen?
Może pani jeść wszystko?
Haben Sie (in den letzten Monaten) zugennommen/ abgenommen? Wenn ja, um wie viel?
Przytyła pani/schudła? Ile?
Hat sich Ihr Gewicht in letzter Zeit merklich verändert?
Czy zmieniła się pani waga?
Haben Sie Probleme mit dem Stuhlgang oder beim Wasserlassen?
Ma pani problemy z oddawaniem moczu lub stolca?
Haben Sie Probleme einzuschlafen oder durchzuschlafen?
Ma pani problemy z zasypianiem albo budzi się pani w nocy?
Nehmen Sie Schlafmittel ein?
Bierze pani środki nasenne?
Wann hatten Sie Ihre letzte Regelblutung?
Kiedy miała pani ostatnią miesiączkę?
Ist Ihre Monatsblutung regelmäßig?
Czy miesiączkuje pani regularnie?
Könnte es sein, dass Sie zurzeit schwanger sind?
Czy może pani być w ciąży?
Nehmen Sie Pille oder benutzen Sie andere Verhütungsmethoden?
Bierze pani tabletki albo stosuje inną formę antykoncepcji?
Darf ich Sie fragen, ob es Schwierigkeiten beim Geschlechtswerkehr gibt?
Czy są problemy ze stosunkiem seksualnym?
Wie lange dauert Ihre Regel normalerweise?
Jak długo trwają pani miesiączki?
Haben Sie Schmerzen wahrend der Menstruation?
Ma pani bóle miesiączkowe?
Wan hatten Sie zum ersten Mal Ihre Regel?
Kiedy była pierwsza miesiączka?
Wann kamen Sie in die Wechseljahre?
Kiedy była menopauza?
Wie viele Schwangerschaften hatten Sie?
Ile miała pani ciąż?
Hatten sie jemals eine Fehlgeburt oder eine Bauchhöhlenschwangerschaft?
Poroniła pani albo miała ciążę pozamaciczną?
Hatten Sie jemals eine Geburt per Zange oder einen Kaiserschnitt?
Siłami natury czy cesarka?
Welche Art der Verhütung praktizieren Sie?
Jaką formę antykoncepcji pani stosuje?
Haben Sie Brustschmerzen oder ein Engegefühl in der Brust?
Ma pani bóle albo ucisk w klatce piersiowej?
Sind die Schmerzen vergleichbar mit einem Brennen, Stechen oder eher einem Drücken?
Bóle się palące, kłujące czy uciskające?
Wo genau haben Sie Schmerzen? Hinter dem Brustbein/ in der Magengrube?
Gdzie dokładnie ma pani bóle? Zamostkowo/ w nadbrzuszu?
Strahlen die Schmerzen in eine andere Körperregion aus?
Czy bóle gdzieś promieniują?
Sind die Schmerzen vom Ausgangsort an einen anderen Ort gewandert?
Czy bóle przemieściły się z początkowej lokalizacji?
Wie Stark sind die Schmerzen auf einer Skala von eins bis zehn?
Jak silne są bóle w skali od 1 do 10?
Wo sind die Schmerzen am stärksten?
Gdzie bóle są najsilniejsze?
Kommen und gehen die Schmerzen, oder sind sie dauerhaft?
Bóle przychodzą i odchodzą czy są ciągłe?
In welcher Situation sind die Schmerzen aufgetreten?
W jakiej sytuacji wystąpiły te bóle?
Sind die Schmerzen verbunden/ verknüpft mit dem Atmen/ Essen?
Czy bóle są związane z oddychaniem/ jedzeniem?
Sind die Schmerzen abhängig davon, ob Sie stehen, sitzen oder liegen?
Czy bóle zależą od pozycji ciała?
Haben Sie oft Sodbrennen oder saures Aufstoßen?
Ma pani zgagę albo kwaśne odbijania?
Gibt es bestimmte Auslöser für die Schmerzen?
Czy coś wyzwala ta bóle?
Ist Luftnot aufgetreten?
Czy odczuwa pani duszność?
Ist Ihnen übel oder schlecht?
Mdli panią?
Haben Sie erbrochen?
Wymiotowała pani?
Ich würde Ihnen nur gerne einige Fragen zu Ihrer Vorgeschichte stellen?
Zadam pani kilka pytań o choroby towarzyszące?
Leiden Sie an chronischen Erkrankungen? Zum Beispiel Bluthochdruck, Zuckerkrankheit, erhöhte Blutfettwerte oder Gicht?
Choruje pani na choroby przewlekłe? Nadciśnienie, cukrzyca, miażdżyca, dna?
Waren Sie schon einmal stationär im Krankenhaus?
Była pani wcześniej hospitalizowana?
Sind Sie schon einmal operiert worden?
Była pani już operowana?
Darf ich Ihnen Fragen, ob Ihr Vater, Ihre Mutter oder Ihre Geschwister erkrankt sind?
Czy rodzice albo rodzeństwo na coś chorują?
Gab es Fälle von Krebs in der Familie?
Czy w rodzinie występowały nowotwory?
Gibt es bekannte Erbkrankheiten in Ihrer Familie?
Czy w rodzinie występują choroby wrodzone?
Sind sie verheiratet? Haben Sie Familie oder Kinder?
Ma pani rodzinę, męża, dzieci?
Wohnen Sie allein?
Mieszka pani sama?
Können Sie zu Hause alles selbst machen oder brauchen Sie hilfe?
Potrzebuje pani pomocy przy codziennych obowiązkach?
Was sind Sie von Beruf?
Kim jest pani z zawodu?
Nehmen sie regelmäßig oder gelegentlich Medikamente ein? Wenn ja, welche?
Przyjmuje pani leki na stałe?
Haben Sie Allergien?
Jest pani na coś uczulona?
Sind bei Ihnen Allergien gegen bestimmte Medikamente bekannt?
Jest pani uczulona na leki?
Reagieren Sie allergisch auf Hausstaub, bestimmte Pflanzen, Tierhaare oder Penizillin?
Jest pani uczulona na…?
Durfen ich Sie fragen, ob Rauchen Sie, trinken Sie Alkohol oder nehmen Sie sonstige Drogen?
Czy pani pali, pije, ćpa?
Wie viele Zigaretten rauchen Sie am Tag? Eine halbe Schachtel?
Ile pani pali dziennie? Pół paczki?
Wie lange rauchen Sie schon?
Jak długo pani pali?
Wie viel Alkohol trinken Sie ungefähr am Tag/ pro Woche?
Ile pani pije dziennie/na tydzień?
Haben Sie sonst noch etwas Ungewöhnliches bemerkt?
Zauważyła pani jeszcze coś niepokojącego?
Gibt es noch etwas, dass Sie mir sagen möchten?
Czy chciałaby pani coś dodać?
Gut, danke, ich habe vorerst alle für mich wichtige Fragen gestellt.
Dziękuję, chyba wszystko już wiem.
Als nächstes würde ich Sie gerne körperlichen Untersuchen.
Teraz zbadam panią fizykalnie.
die Herzklappenstenose
stenoza zastawki
der Septumdefekt
wada przegrody
die Phlebothrombose
zatorowość żylna
die Krampfadern
żylaki
das Beinödem
obrzęk nóg
Haben Sie oft Herzklopfen oder Herzrasen?
Ma pani kołatania serca?
Waren Sie ohnmächtig?
Straciła pani przytomność?
Müssen Sie nachts Wasser lassen? Wie oft?
Musi pani wstawać w nocy do toalety? Jak często?
Haben Sie geschwollene Beine?
Brzękną pani nogi?
Haben Sie einen Herzschrittmacher?
Ma pani rozrusznik?
die Schwindsucht
gruźlica
die chronische obstruktive Bronchitis
COPD
das Schlafapnoe - Syndrom
bezdech senny
Haben Sie Probleme, Luft zu bekommen?
Ma pani problemy z oddychaniem?
Ist der Husten trocken oder haben Sie auch Auswurf bemerkt?
Czy kaszel jest suchy czy mokry?
transparent, grünlich, eitrig, blutig, dünn, zählflüssig
przezroczysta, zielonkawa, ropna, krwista, rzadka, śluzowa
Haben Sie Schmerzen beim Atmen? Beim Einatmen oder Ausatmen? Beim tiefen Luftholen?
Boli panią przy oddychaniu? Wdychaniu, wydychaniu, głębszym oddychaniu?
Bitte, setzen Sie sich auf die Liege.
Proszę usiąść na leżance
Bitte, liegen Sie sich auf den Rücken/ Bauch
Proszę się położyć na brzuchu/ plecach
Bitte, öffnen Sie Ihren Mund
Proszę otworzyć buzię
Ich möchte Ihr Herz/ Ihre Lungen abhören
Osłucham serce/ płuca
Bitte, ziehen Sie die Kleidung etwas hoch ein
Proszę podciągnąć wyżej ubranie
Bitte, atmen Sie tief ein und aus durch den geöffneten Mund
Proszę głęboko oddychać przez otwarte usta
Haben Sie Juckreiz?
Ma pani żółtaczkę?
Verschwommene Sicht/ schlechte Sicht
rozmyte widzenie/pogorszenie widzenia
Doppeltsehen
podwójne widzenie
verstärkter Tränenfluss
nadmierne łzawienie
vorübergehende Sehstörungen
przejściowe zaburzenia widzenia
Lichtblitze/ schwarze Punkte
błyskawice światła/ czarne punkty
Können Sie ohne Atemnot flach liegen?
Czy nie ma pani duszności gdy pani leży na płasko?
Wie viele Stockwerke können Sie hinaufgehen ohne anzuhalten?
Na które piętro wejdzie Pani bez zatrzymywania?
Schwellen abends Ihre Beine an?
Brzękną pani wieczorem nogi?
Heuschnupfen
katar sienny
Ist Ihnen bei Anstrengung oder Kälte ein pfeifendes Atemgeräusch aufgefallen?
Czy ma pani świszczący oddech po wysiłku albo w zimnie?
Hatten Sie kaffeesatzartiges Erbrechen?
Miała pani fusowate wymioty?
Mundgeruch
nieprzyjemny zapach z ust
Blähungen
wzdęcia
Nehmen Sie Abführmittel?
Bierze pani środki przeczyszczające?
Haben Sie schwarzen, hellen oder blutungen Stuhl bemerkt?
Miała pani czarne/ odbarwione/ krwiste stolce?
Hatten Sie Steine im Urin oder in den Nieren?
Miała pani kamienie w nerkach?
Haben Sie ständigen Harndrang?
Ma pani ciągłe parcie na mocz?
Leiden Sie unter Inkontionenz?
Cierpi pani na nietrzymanie moczu?
Ist Ihr Urin trübe, blutig, dunkel?
Czy pani mocz jest mętny/ krwisty/ ciemny?
Hat die Urinmenge deutlich zu-/ abgenommen?
Czy oddaje pani mniej/więcej moczu?
Harnwegsinfekten
infekcje dróg moczowych
Haben Sie Gleichgewichtsstörungen?
Ma pani zaburzenia równowagi?
Leiden Sie unter Ohrgeräuschen?
Cierpi pani na szumy uszne?
Haben Sie das Gedäachtniss verloren?
Straciła pani pamięć?
Haben Sie Schwierigkeiten bei der Orientierung oder dem Wiedererkennen?
Ma pani problemy z orientacją albo rozpoznawaniem?
Können Sie gut in der Ferne und Nähe sehen?
Widzi pani dobrze z bliska i z daleka?
Tragen Sie eine Brille oder Kontaktlinsen?
Nosi pani okulary albo soczewki?
Hat sich Ihre Aussprache verändert?
Czy zmieniła się pani mowa?
Haben Sie einen generalisierten oder lokalisierten Kraftverlust bemerkt?
Zauważyła pani utratę siły mięśniowej?
Sind Sie schnell ermüdbar?
Szybko się pani męczy?
Haben Sie Missempfindungen/ Parästhesien?
Ma pani zaburzenia czucia?
Haben Sie Muskelkrämpfe?
Ma pani kurcze mięśniowe?
Haben Sie Zittern bermerkt?
Zauważyła pani drżenie?
Haben Sie Änderungen in Ihrem Gangbild bemerkt?
Zauważyła pani zmiany w pani chodzie?
Haben Sie Krampanfallsleiden?
Ma pani padaczkę?
Fühlen Sie sich deprimiert, ängstlich, ärgerlich, verwirrt?
Czuje pani…?
Haben Sie Halluzinationen?
Ma pani halucynacje?
Hatten Sie jemals Suizidgedanken?
Ma pani myśli samobójcze?
Ist ihr Kind zu früh, zum Termin oder zu spät geboren?
Czy pani dziecko urodziło się za wcześnie, za późno, w terminie?
Wie ernähren Sie das Kind?
Czym pani karmi dziecko?
Sind die Impfungen gemacht worden?
Czy jest szczepione?