9.3 Justiz, Kriminalität Flashcards
das Recht, e
Er ist im Recht.
die Menschenrechte
le droit
Il est dans son droit.
les droits de l’homme
die Gerechtigkeit, /
la justice
gerecht (un-)
- juste
2. équitable
die Verantwortung, /
la responsabilité
verantwortlich (für + A)
responsable
die Schuld, /
- la faute
2. la culpabilité
schuld sein (an + D)
- être coupable
- fautif
- responsable
schaden (+ D)
Das schadet nichts.
- nuire
- faire du tort
Ca ne fait pas de mal.
der Schaden, ¨
- le dégât
2. le dommage
begehen
begeht, beging, hat begangen
commettre
das Verbrechen, -
le crime
der Verbrecher(-in), -
le (la) criminel
stehlen
stiehlt, stahl, hat gestohlen
- voler
2. dérober
der Dieb(-in), e
le (la) voleur
der Diebstahl, ¨e
le vol
der Einbrecher, -
le (la) cambrioleur
der Überfall, ¨e
- l’attaque
2. le hold-up
ermorden
assassiner
der Mord, e
- le meurtre
2. l’assassinat
der Mörder(-in), -
- le (la) meurtrier
2. l’assassin
der Fall, ¨e
auf alle Fälle, auf jeden Fall
auf keinen Fall
Das muss man von Fall beschliessen.
le cas
dans tous les cas, en tout cas
en aucun cas
Ca doit se décider de cas en cas.
erwischen (ugs.)
attraper
verhaften
arrêter
der Verdacht, /
le soupçon
verdächtig (un-)
suspect
der Prozess, e
- le procès
2. le processus
das Gericht, e
le tribunal
der Richter(-in), -
le (la) juge
der Anwalt(-ältin), ¨e (der Rechtsanwalt)
l’avocat-e
an/klagen (+ G od. wegen + G)
accuser
die Klage, n
la plainte
der Zeuge(-in), n, n
le (la) témoin
an/zeigen
dénoncer
verurteilen (zu + D)
Sie wurde zu einem Monat (Gefängnis) verurteilt.
condamner
Elle a été condamnée à un mois (de prison).
strafen
punir
die Strafe, n
- la punition
2. l’amende
das Gefängnis, ses, se
la prison
der Gefangene (n. adj.)
le prisonnier
schuldig (un-)
Er wurde für schuldig erklärt.
coupable
Il fut reconnu coupable.
harmlos
- inoffensif
2. anodin
schädlich (un-)
nuisible
das Vergehen, -
- la faute
2. le délit
das Delikt, e
- le délit
2. l’infraction
verbrecherisch (kriminell)
criminel
Klauen (ugs.)
- voler
- chiper
- piquer
ein/brechen
bricht ein, brach ein, hat eingebrochen (int.)
cambriolé
der Geisel, -
die Geiselnahme
l’otage
la prise d’otage
verdächtigen (+ G)
soupçonner
verhören
interroger (enquêter)
das Verhör, e
l’interrogatoire
der Staatsanwalt, ¨e
le procureur
zeugen (von + D)
Ihre Arbeit zeugt von grossem Können.
témoigner
Son travail témoigne d’un grand savoir.
frei/sprechen
spricht frei, sprach frei, freigesprochen
acquitter
ungehindert
- libre
2. librement
die Begründung
etw als Begründung für seine Entscheidung anführen
- la justification
- l’exposé des motifs
donner qqch comme justification de sa décision
(sich) behaupten
sich gegen jdn/etw behaupten
sich weiterhin behaupten
- prétendre (dire)
- affirmer (représenter)
- avancer (représenter)
- (se) maintenir (succès, place dans le classement)
s’imposer face à qqun
rester ferme
die Straffreiheit
l’impunité
der Grundstückserwerb
l’acquisition d’un terrain
die Bedingung, en
an seinen Bedingungen festhalten zur Bedingung machen, dass unter der Bedingung, dass unter keiner Bedingung entsprechend den Bedingungen der Klausel
la condition
rester sur ses conditions poser comme condition que à [la] condition que en aucun cas conformément aux termes de la clause
die Angleichung
- l’harmonisation
2. le nivellement
verfassungswidrig
anticonstitutionnel
verfassungsmäßig
constitutionnel
die Glaubwürdigkeit, -
la crédibilité
die Vermutung, en
die Vermutung nahelegen, dass…
eine Vermutung haben, wer hinter dem Komplott steckt
- la présomption
- la supposition
laisser supposer, que…
avoir une idée sur l’auteur probable du complot
bekunden*
sein Interesse/seine Abneigung bekunden
manifester
manifester son intérêt/sa réprobation
die Betrug, s
das ist Betrug an den Wählern
- l’escroquerie
- la duperie
c’est duper les électeurs
mangels (+ G)
à défaut
der Mangel
- le défaut
- le vice
- le manque
- la carence
schweigen
schweigt, schwieg, hat geschwiegen
Schweig!
- garder le silence
- se taire
Silence!
nachweislich
- avéré
2. prouvé
das Gebot, -[e]s, -e
ein Gebot erlassen
ein Gebot der Vernunft
jdm zu Gebote stehen
- la règle
- l’exigence
- la nécessité
- l’enchère
- le commandement
décréter [de sa propre autorité]
un impératif de la raison
être à la disposition de qn§
gebieten*
über jdn/etw gebieten
über etw Akk gebieten
- ordonner
- exiger
- imposer
régner sur qn/qc
disposer de qc
der Vermittler, -s, -
- le médiateur
- le conciliateur
- l’intermédiaire
die Rechtsstaatlichkeit. -
- l’Etat de droit
2. la constitutionnalité
die Schlichtungsstelle
l’office de conciliation
der Nutznießer, s, -
- le bénéficiaire
2. l’usufruitier
erweisen*
sich als richtig/falsch erweisen
- rendre service
- établir
- mettre en évidence
se révéler [être] juste/faux(fausse)
die Auseinandersetzung, en
mit jdm eine Auseinandersetzung haben
- l’explication
- la prise en compte
- l’altercation
- l’affrontement
- la réflexion
- l’analyse
avoir une explication avec qn
berücksichtigen
- considérer
- tenir compte de
- prendre en considération
verschulden
- être responsable de
2. s’endetter
das Verschulden, s, -
la responsabilité
die Voraussetzung
unter der Voraussetzung, dass
die richtigen Voraussetzungen für etw haben
von falschen Voraussetzungen ausgehen
- la condition préalable
- la condition requise
- l’hypothèse
à condition que
remplir les conditions requises pour qc
partir des mauvaises hypothèses
der Zwang, es, ¨e
la contrainte
die Deutung, en
l’interprétation
absichtsvoll
- intentionnel
- délibérément
- intentionnellement
die Zustimmung
- l’approbation
2. l’assentiment
stillschweigend
stillschweigend über etw (Akk)
- tacite
- en silence
- tacitement
passer qc sous silence
die Rechtfertigung
Was haben Sie zu Ihrer Rechtfertigung zu sagen?
la justification
Qu’avez-vous à dire pour vous justifier ?
die Verunglimpfung, en
la diffamation
die Erpressung, en
räuberische Erpressung
- le chantage
- l’extorsion
extorsion sous la menace / racket avec violence
weisungsbefugt
autorisé à donner des directives
die Eigentümergemeinschaft
le syndicat des copropriétaires
das Erbe, s, -
das Erbe annehmen/ausschlagen
kulturelles/geistiges Erbe
l’héritage
accepter/refuser l’héritage
héritage culturel/spirituel
der Erbe / Erbin
direkter/gesetzlicher Erbe
jdn als Erben/Erbin einsetzen
l’héritier / héritière
héritier direct/légitime
instituer qn comme héritier(-ière)
erben
hériter
die Komplizenschaft, - / Mittäterschaft
la complicité
die Verwick[e]lung, en
seine Verwicklung in den Fall
- l’implication
- les complications
son implication dans l’affaire
der Geltungsanspruch
le droit d’autorité
der Kläger(in), s, -
für den Kläger/die Klägerin entscheiden
einen Kläger/eine Klägerin vertreten
- le plaignant(e)
- la partie plaignante
juger en faveur de la partie demanderesse
représenter la partie demanderesse en justice
tadeln
jdn für sein Verhalten [o. wegen seines Verhaltens] tadeln
blâmer
réprimander qn pour [ou à cause de] son comportement
tadelnd
- réprobateur
2. de réprobation
der Tadel, s, -
ohne Tadel sein
la réprobation
être irréprochable
der Dissens, es, s
le désaccord
strittig
strittig sein
- controversé
- litigieux
faire l’objet d’une controverse/d’un litige
die Entschädigung
Entschädigung für den Verdienstausfall
etw als Entschädigung bekommen [o. erhalten]
jdm eine Entschädigung zahlen
- le dédommagement
- l’indemnité
indemnisation salariale
recevoir qc en dédommagement
verser une indemnité à qn
beeinträchtigen*
jdn in seiner Freiheit beeinträchtigen
der Lärm beeinträchtigt meine Konzentration
- nuire
- porter atteinte
- léser
restreindre la liberté de qn
le bruit m’empêche de bien me concentrer
unmündig
jdn für unmündig erklären
- mineur
- irresponsable
déclarer qn irresponsable
entmündigen*
jdn wegen etw entmündigen
jdn entmündigen lassen
mettre sous tutelle
mettre qn sous tutelle pour qc
faire mettre qn sous tutelle
das Bundesgericht
le Tribunal fédéral
das Bundesverwaltungsgericht
le Tribunal administratif fédéral
das Bundesstrafgericht
le Tribunal pénal fédéral
das Strafgericht
- le tribunal correctionnel
2. le châtiment
die Beschwerde, n
Grund zur Beschwerde haben Beschwerde gegen jdn führen gegen etw Beschwerde einlegen Beschwerden beim Atmen/Schlucken haben Beschwerden mit dem Herzen haben das macht mir [immer wieder] Beschwerde
- la plainte
- le recours
- le pourvoi
- la douleur
avoir des raisons de se plaindre déposer une plainte contre qn adresser un recours contre qc avoir des difficultés à respirer/avaler avoir des troubles cardiaques cela me fait [toujours] souffrir
rügen
jdn wegen etw rügen
condamner
réprimander qn pour qc
die Rechtsanwendung
l’application du droit
die Justizialisierung
la juridicisation
EMRK (Europäische Menschenrechtskonvention)
CEDH
der Anwendungsbereich
le champ / domaine d’application
strafbar
- punissable
- répréhensible
- être passible d’une sanction
das Legat
le legs
die Strafverfolgung
la poursuite pénale
ein/reichen
- Remettre
- Déposer
- Déposer une demande
das Schiedsgerichte
le tribunal arbitral
abzocken
arnaquer
die Ausnahmeerscheinung
le cas exceptionnel
der Raubzug
l’expédition criminelle
der Freibeträge
le montant exonéré
der Schlepper
le passeur (de migrant)