6 Flashcards
Почему ты так вторгаешься?
Warum platzt du so herein?
Ты не мог хотя бы постучаться?
Könntest du nicht wenigstens anklopfen?
Извини, что я так вторгаюсь.
Entschuldige, dass ich so reinplatze.
Я не хотел входить, не постучав (без постучать).
Ich wollte nicht eintreten, ohne anzuklopfen.
Я не хотел навязываться.
Ich wollte mich nicht aufdrängen.
Но у меня веская уважительная причина.
Aber ich habe einen gewichtigen Grund.
Мне срочно нужно в туалет!
Ich muss dringend auf die Toilette!
Иначе я лопну!
Sonst platze ich!
Зачем тебе в туалет?
Wieso musst du aufs Klo?
Я хочу сказать: при чем тут я?
Ich meine: Was habe ich damit zu tun?
Дело в том, что мой туалет засорен.
Die Sache ist, meine Toilette ist verstopft.
Я уже вызвал сантехника.
Ich habe schon einen Klempner kommen lassen.
Но я больше не могу его ждать!
Aber ich kann nicht mehr auf ihn warten!
Он придет только вечером!
Der kommt erst am Abend!
Сочувствую, но мой туалет занят.
Bedauere! Aber mein WC ist besetzt.
Мой старший брат зашел туда полчаса назад и еще не вышел.
Mein älterer Bruder ist vor einer halben Stunde hineingegangen und ist noch nicht herausgekommen.
А я тоже туда хотел!
Und ich wollte auch hin!
Мы немножко потолкались, но он сильнее меня (чем я).
Wir haben uns ein bisschen gedrängt, aber er ist stärker als ich.
Этот придурочный негодяй первым проник в туалет.
Dieser beklopfte Mistkerl ist als erster ins WC eingedrungen.
Все понятно, значит, мы товарищи по несчастью!
Alles klar, wir sind also Leidensgefährten!
Дождь проникает через крышу.
Der Regen dringt durch das Dach (ein).
Время не терпит!
Die Zeit drängt!
Когда мы купили себе вертолет, наш сосед чуть не лопнул от зависти.
Als wir uns einen Hubschrauber gekauft haben, ist unser Nachbar beinahe geplatzt vor Neid.
Ну, как прошел концерт?
Na, wie war das Konzert?
Да, я в восторге!
Ja, ich bin begeistert!
Это было замечательно!
Das war ein Erlebnis!
Вы любитель музыки?
Sind Sie Musikliebhaber?
Вы часто ходите на концерт?
Gehen Sie oft ins Konzert?
Нет, очень редко.
Nein, sehr selten.
Если быть совсем честным, я в первый раз в моей жизни на концерте.
Um ganz ehrlich zu sein, bin ich zum ersten Mal in meinem Leben im Konzert.
Это случилось так:
Das kam so:
Мы с женой, собственно говоря, проходили мимо концертного зала.
Meine Frau und ich - wir gingen eigentlich am Konzertsaal vorbei.
И вдруг ей пришла в голову мысль сходить на концерт.
Und plötzlich kam sie auf die Idee, zum Konzert zu gehen.
К счастью, мы смогли купить входные билеты.
Gkücklicherweise konnten wir uns noch Eintrittskarten kaufen.
И потомы мы имели возможность послушать эту чудесную музыку Моцарта - я имею в виду его “Реквием”.
Und dann erlebten wir diese wunderschöne Musik von Mozart - ich meine sein Requiem.
Это было открытием для меня!
Das war ein Aha-Erlebnis für mich!
Я должен обязательно приобрести диск с этим шедевром!
Ich muss mir unbedingt eine CD mit diesem Meisterwerk besorgen!
А какую музыку Вы обычно предпочитаете?
Und welche Musik ziehen Sie normalerweise vor?
Как правило, я слушаю немецкие народные песни.
In der Regel höre ich mir deutsche Volkslieder an.
Но я и сам люблю петь.
Ich singe auch selber gern.
Не много, но, во всяком случае, я могу петь вместе со всеми в моей пивной.
Nicht viel, aber jedenfalls kann ich in meiner Stammkneipe immer mitsingen.
Но с сегодняшнего дня я предпочитаю классическую музыку.
Aber von heute an bevorzuge ich klassische Musik.
Это мне совершенно ясно.
Das steht für mich fest.
Я предпочитаю обслуживать отбойный молоток, чем слушать эту музыку!
Ich ziehe vor, einen Presslufthammer zu bedienen, als diese Musik zu hören!
Она предпочитает жить одна.
Sie bevorzugt es, allein zu leben.
Можешь купить мне сигарет?
Kannst du mir Zigaretten besorgen?
Эй, куда путь держишь?
Hei, wohin des Weges?
Я иду в фитнес-центр.
Ich gehe ins Fitness-Studio.
Какая хорошая мысль!
Das ist aber eine gute Idee.
Тебе давно пора заняться твоим излишним весом.
Du solltest dich längst mit deinem Übergewicht beschäftigen.
Сколько ты, собственно, весишь?
Wie viel wiegst du eigentlich?
Мой вес - 100 килограмм.
Mein Gewicht ist hundert Kilo.
А на сколько ты планируешь похудеть?
Und wie viel planst du abzunehmen?
Я, например, намеревался в следующем месяце похудеть на пять килограмм.
Ich, zum Beispiel, habe mir vorgenommen, im nächsten Monat fünf Kilo abzunehmen.
Скоро отпуск, а я хочу прилично выглядеть на пляже.
Bald ist Urlaub, und ich möchte am Strand passabel aussehen.
Что касается меня, я вообще не хочу худеть.
Was mich betrifft, will ich überhaupt nicht abnehmen.
Наоборот, я хочу прибавить, хотя бы еще 20 килограмм.
Im Gegenteil, ich will zunehmen, wenigstens zwanzig Kilo noch.
Знаешь ли, я телохранитель.
Wießt du, ich bin Leibwächter.
А мой работодатель тоже не особенно стройный.
Und mein Arbeitgeber ist auch nicht gerade schlank.
Я должен оставаться толстым, чтобы быть в состоянии его как следует защищать.
Ich muss übergewichtig bleiben, um ihn richtig beschützen zu können.
Тогда, конечно, другое дело.
Das ist natürlich was anderes.
Ты очень добросовестный работник!
Du bist ein sehr gewissenhafter Arbeitnehmer!
И как же ты хочешь набрать необходимый вес?
Und wie willst du denn das nötige Gewicht kriegen?
Прежде всего нужно много есть.
Vor allem muss man viel essen.
А затем как следует тренировать тело.
Und dann seinen Körper ordentlich trainieren.
Видишь ли, нужно оставаться проворным, чтобы избежать пули.
Siehst du, man muss auch geschickt bleiben, um der Kugel aus dem Wege zu gehen.
Этот работник постоянно отлынивает от работы.
Dieser Arbeitnehmer geht der Arbeit ständig aus dem Wege.
Уровень жизни понижается.
Der Lebensstandard nimmt ab.
Ветер крепчает.
Der Wind nimmt zu.
Вы вытянули большой выигрыш!
Sie haben ein großes Los gezogen!
Что Вы планируете делать с этими большими деньгами?
Was planen Sie mit dem vielen Geld zu machen?
Да, нужно уж решиться.
Ja, man muss sich schon entscheiden.
Мука выбора, если Вы понимаете, что я хочу сказать.
Die Qual der Wahl, wenn Sie verstehen, was ich meine.
Вы уже что-то выбрали?
Haben Sie schon etwas gewählt?
Придумайте же что-нибудь!
Lassen Sie sich doch etwas einfallen!
Вы ведь не хотите, конечно, просто вложить Ваше состояние в ценные бумаги!
Sie wollen doch sicherlich nicht Ihr Vermögen einfach in Wertpapieren angelegen!
Это было бы слишком по-мещански!
Das wäre zu spießig!
Итак, для начала я собираюсь сделать кругосветное путешествие.
Also, erst einmal habe ich vor, eine Weltreise zu machen.
И я намереваюсь жениться на негритянке.
Und ich habe mir vorgenommen, eine Schwarze zu heiraten.
А именно в течение года!
Und zwar binnen einem Jahre!
А ровно через год я вернусь.
Und binnen Jahr und Tag kehre ich zurück.
Я все спланировал заранее.
Ich habe schon alles vorgeplant.
А между тем я поручу воздвигнуть для себя замок.
Und inzwischen lasse ich mir ein Schloss errichten.
И после моего возвращения я въеду в этот замок, с моей супругой.
Und nach meiner Rückkehr werde ich in dieses Schloss einziehen, mit meiner Gattin.
И дети тоже не заставят себя ждать.
Und Kinder werden auf sich auch nicht warten lassen.
А через несколько лет мне надоест весь этот цирк.
Und nach ein paar Jahren habe ich den ganzen Zirkus satt.
И я смоюсь. (сделаю себя из пыли)
Dann mache ich mich aus dem Staub.
Я решил провести остаток жизни на необитаемом острове.
Ich habe mich entschieden, den Rest meines Lebens auf einer unbewohnten Insel zu verbringen.
Как Вы пришли к этой замечательной идее?
Wie sind Sie auf diesen tollen Einfall gekommen?
Не ничего не приходит на ум.
Mir fällt nichts ein.
Я еще не выбрал (Я еще не могу решиться).
Ich kann mich noch nicht entscheiden.
Чем Вы собираетесь заняться в эти выходные?
Was haben Sie an diesem Wochenende vor?