10 Flashcards

1
Q

Г-н Шнайдер выдает себя за фокусника.

A

Herr Schneider gibt sich für einen Zauberkünstler aus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Он тратит (выдает ) довольно много денег на реквизит.

A

Er gibt ziemlich viel Geld für das Zubehör aus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Он надевает (носит) черный плащ с золотыми звездами и цилиндр.

A

Er trägt einen schwarzen Mantel mit goldenen Sternen und einen Zylinderhut.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

И он время от времени помахивает своей волшебной палочкой.

A

Und er fuchtelt ab und zu mit seinem Zauberstab.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Он придает большое значение своему внешнему виду.

A

Er gibt viel auf sein Aussehen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Но в действительности он не фокусник, а настоящий волшебник.

A

Aber in Wirklichkeit ist er kein Zauberkünstler, sondern ein waschechter Zauberer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

И когда он демонстрирует фокусы, это на самом деле не фокусы, а подлинное колдовство.

A

Und wenn er Kunststücke vorführt, sind das in der Tat keine Kunststücke, sondern das ist echter Zauber.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Однажды г-н Шнайдер отправляется в цирк и договаривается о своем выступлении.

A

Eines Tages begibt sich Herr Schneider in den Zirkus und vereinbart seinen Auftritt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Он выступает на следующий день.

A

Er tritt am nächsten Tag auf.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Цирк переполнен.

A

Der Zirkus ist überfüllt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Г-н Шнайдер тотчас принимается за работу.

A

Herr Schneider geht sofort an die Arbeit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Сначала он выбирает высокого (большого), толстого мужчину из публики.

A

Zunächst wählt er einen großen, dicken Mann aus dem Publikum.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Г-н Шнайдер превращает этого господина в лошадь.

A

Herr Schneider verwandelt diesen Herrn in ein Pferd.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Лошадь встревоженно ржет.

A

Das Pferd wiehert beunruhigt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Затем г-н Шнайдер садится на лошадь и скачет по кругу.

A

Dann besteigt Herr Schneider das Pferd und reitet im Kreis herum.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Публика аплодирует.

A

Das Publikum klatscht Beifall.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Лошадь вновь становится человеком.

A

Das Pferd wird wieder zum Menschen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Толстый мужчина заявляет позже в своей пивной, что он теперь может понимать язык зверей.

A

Der dicke Mann behauptet später in seiner Stammkneipe, dass er jetzt die Tiersprache verstehen kann.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ни и задается же он!

A

Der gibt aber an!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Но иногда действительно происходит, что он ржет во сне.

A

Aber manchmal passiert es tatsächlich, dass er im Schlaf wiehert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Жена толстяка хочет поэтому заявить на виновника в полицию (указать виновника при полиции).

A

Die Frau des dicken Mannes will deshalb den Täter bei der Polizei angeben.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Это неудивительно (это не фокус)!

A

Das ist kein Kunststück!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Всё уладится!

A

Das gibt sich alles!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Вы должны указать причину, по которой Вы пустились бежать от полиции (отправились в побег перед полицией)!

A

Sie müssen den Grund angeben, aus dem Sie sich auf die Flucht vor der Polizei begeben haben!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Г-жа Бауэр хочет купить катер.

A

Frau Bauer will sich einen Kutter kaufen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Но она сначала должна научиться управлять катером.

A

Aber sie muss zuerst lernen, einen Kutter zu steuern.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Поэтому ей нужно записаться на соответствующие курсы.

A

Deshalb muss sie den entsprechenden Kurs belegen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Если она успешно сдаст экзамен, она сможет кататься на катере.

A

Wenn sie die Prüfung erfolgreich ablegt, wird sie mit dem Kutter fahren dürfen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Ее брат спрашивает: Сколько денег ты хочешь на это выделить?

A

Ihr Bruder fragt: Wie viel Geld willst du dafür anlegen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Г-жа Бауэр отвечает: Я вложу столько денег, сколько нужно для приличного катера.

A

Frau Bauer antwortet: Ich lege so viel Geld an, wie es für einen anständigen Kutter nötig ist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Дело в том, что я хочу совершать длинные поездки.

A

Ich will eben lange Fahrten unternehmen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Г-жа Бауэр добилась своего (провела свою волю).

A

Frau Bauer hat Ihren Willen durchgesetzt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Ее желание сейчас осуществляется (идет в осуществление).

A

Ihr Wunsch geht jetzt in Erfüllung.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Она может применить теорию на практике (обратить теорию в практику).

A

Sie darf die Theorie in die Praxis umsetzen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Она может осуществить свою мечту и совершить свое долгожданное путешествие.

A

Sie kann ihren Traum verwirklichen und ihre lang ersehnte Reise machen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Месяц спустя ее катер причаливает в Санкт-Петербуржском порту.

A

Nach einem Monat legt ihr Kutter im Sankt-Petersburger Hafen an.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Она выходит на сушу и осматривает город.

A

Sie geht an Land und besichtigt die Stadt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Этот город заложил Петр Первый, Петр Великий.

A

Peter der Erste, Peter der Große hat diese Stadt angelegt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Этот город прекрасен, один из самых красивых городов Европы.

A

Diese Stadt ist wunderschön, eine der schönsten Städte Europas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Кроме того, там имеются прекрасные зеленые насаждения, например Летний сад.

A

Außerdem gibt es dort schöne Grünanlagen, den Sommergarten, zum Beispiel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Г-жа Бауэр в восторге от этого.

A

Frau Bauer ist davon begeistert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Затем она возвращается в порт.

A

Dann kehrt sie zurück in den Hafen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Катера больше там нет.

A

Der Kutter ist nicht mehr da.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Г-жа Бауэр возмущена этим.

A

Frau Bauer ist darüber entrüstet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Что вы предприняли на прошлых выходных?

A

Was habt ihr voriges Wochenende unternommen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Он исполняет все ее желания.

A

Er erfüllt alle ihre Wünsche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Я хочу еще купить бутерброды.

A

Ich möchte noch belegte Brötchen kaufen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Уши идет по улице.

A

Uschi geht die Straße entlang.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Вдруг она видит: на земле лежит один предмет (она видит один предмет на земле лежать).

A

Plötzlich sieht sie einen Gegenstand auf der Erde liegen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Она наклоняется и поднимает его с земли.

A

Sie bückt sich und hebt ihn von der Erde auf.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Она выпрямляется и рассматривает эту штуку пристально (совсем точно).

A

Sie richtet sich auf und betrachtet das Ding ganz genau.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Это мерцающий шар, который вдруг начинает крутиться.

A

Das ist eine schimmernde Kugel, die sich auf einmal zu drehen beginnt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Уши не пугается.

A

Uschi erschrickt nicht.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Она склоняется к мнению, что это неизвестный летательный аппарат.

A

Sie neigt sich zu der Meinung, dass das ein unbekannter Flugkörper ist.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Через некоторое время в шаре отворяется маленькая дверь.

A

Nach einer Weile geht eine kleine Tür in der Kugel auf.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Выходят два крошечных инопланетянина.

A

Zwei winzige Außerirdische kommen heraus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Они приветствуют земную девушку, склоняясь перед ней (тем, что они перед ней склоняются).

A

Sie begrüßen das irdische Mädchen, indem sie sich vor ihm verneigen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Уши отвечает на приветствие, говоря им “Добро пожаловать, дорогие гости”.

A

Uschi erwidert ihren Gruß, indem sie ihnen “Herzlich willkommen, liebe Gäste!” sagt.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

При этом она им подмигивает, чтобы установить контакт.

A

Dabei blinzelt sie ihnen zu, um den Kontakt herzustellen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Она еще не знает, как она сможет договориться с этими существами.

A

Sie weiß noch nicht, wie sie sich mit diesen Wesen verständigen kann.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Возможно, она сможет объясниться знаками (сможет сделать себя понятной знаками)?

A

Vielleicht soll sie sich durch Zeichen verständlich machen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Хотя инопланетяне выглядят очень странно, Уши не испытывает к ним отвращения.

A

Obwohl die Außerirdischen sehr seltsam aussehen, verspürt Uschi keine Abneigung ihnen gegenüber.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Она не прочь взять их к себе домой.

A

Sie ist nicht abgeneigt, sie nach Hause mitzunehmen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Там она, возможно, сможет с течением времени научиться с ними общаться.

A

Dort wird sie vielleicht im Laufe der Zeit mit ihnen kommunizieren lernen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Но потом она меняет свое решение = передумала.

A

Aber dann überlegt sie sich anders.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Она меняет свое решение и решает отнести своих новых друзей в исследовательскую лабораторию.

A

Sie ändert ihren Entschluss und entschließt sich, ihre neuen Freunde in ein Forschungslabor zu bringen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Инопланетяне, однако, сразу понимают ее намерение, садятся в свой летательный аппарат и улетают прочь.

A

Die Außerirdischen aber verstehen gleich ihre Absicht, steigen in ihre Flugapparat ein und fliegen weg.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Вы легко сговоритесь с ним.

A

Sie werden sich leicht mit ihm verständigen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Я не расположен так действовать.

A

Ich habe eine Abneigung, so zu handeln.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Он склонен к вспышкам гнева.

A

Er neigt zum Jähzorn.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Вам предстоит серьезный (большой) день.

A

Ihnen steht ein großer Tag bevor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Отдохните как следует.

A

Ruhen Sie sich richtig aus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

В самом деле? Что мне надо сделать?

A

Tatsächlich? Was soll ich tun?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Вы должны помочь нам поймать преступника.

A

Sie müssen uns helfen, einen Verbrecher zu erwischen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Он придет сюда, чтобы продать наркотики.

A

Er wird hierher kommen, um Drogen zu verkaufen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

А Вы сделаете вид, что Вы - посредник.

A

Und Sie werden so tun, als ob Sie ein Mittelsmann seien.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Вы выдадите себя за члена банды.

A

Sie geben sich für ein Mitglied der Bande aus.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Вы передадите ему этот чемодан.

A

Sie überreichen ihm diesen Koffer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Внутри - деньги, оплата за наркотик.

A

Drin ist das Geld, die Bezahlung für das Rauschgift.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Эти деньги хотя бы настоящие?

A

Ist das Geld wenigstens echt?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Конечно нет, что за вопрос?

A

Natürlich nicht. Was für eine Frage?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Мы не можем рисковать такой крупной суммой.

A

Wir können nicht eine so große Summe riskieren.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Но это крайне опасно.

A

Aber das ist äußerst gefährlich.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Что будет, если этот парень заметит, что бабки фальшивые?

A

Was wird, wenn der Typ bemerkt, dass die Kohle falsch ist?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

А хуже всего то, что я вообще не умею врать!

A

Und das Schlimmste ist, dass ich überhaupt nicht lügen kann!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Я еще никого не обманывал!

A

Ich habe noch niemanden angelogen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Когда я был еще ребенком, я никогда не мог притворяться!

A

Als ich noch ein Kind war, konnte ich mich nie verstellen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Я не мог даже притвориться больным, чтобы прогулять школу!

A

Ich konnte mich nicht einmal krank stellen, um die Schule zu schwänzen!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Тогда скажите этому парню правду.

A

Dann sagen Sie dem Kerl gleich die Wahrheit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Однако, прежде чем Вы это сделаете, Вам нужно бы его обезвредить (сделать безвредным).

A

Bevor Sie aber das tun, sollten Sie ihn unschädlich machen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Почему ты мне соврал?

A

Warum hast du mich angelogen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

У лжи короткие ноги.

A

Lügen haben kürze Beine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Устами младенцев глаголет истина (дети и дураки говорят правду).

A

Kinder und Narren reden die Wahrheit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Он прикидывается больным (он делает так, как будто он болен).

A

Er tut so, als ob er krank sei.
Er tut so, als sei er krank.
Er stellt sich krank.

95
Q

Мартин сидит в кресле и напряженно думает.

A

Martin sitzt im Sessel und denkt angestrengt nach.

96
Q

Он бормочет себе под нос (перед собой) что-то непонятное.

A

Er murmelt vor sich hin, etwas Unverständliches.

97
Q

Затем он глубоко вздыхает и закрывает глаза.

A

Dann seufzt er tief auf und schließt die Augen.

98
Q

Он тяжело дышит, он вдыхает и выдыхает.

A

Er atmet schwer, er atmet ein und aus.

99
Q

Неожиданно он начинает икать (получает икоту).

A

Plötzlich bekommt er einen Schluckauf.

100
Q

Мартин выпивает стакан воды и вновь погружается в размышления (размышляет дальше).

A

Martin trinkt ein Glas Wasser und grübelt weiter.

101
Q

Он щурит глаза и улыбается.

A

Er kneift die Augen zusammen und lächelt.

102
Q

Затем он разражается смехом.

A

Dann lacht er laut auf.

103
Q

Он откашливается и что-то очень тихо шепчет.

A

Er räuspert sich und flüstert etwas ganz leise.

104
Q

Он щипает себя за ляжку.

A

Er zwickt sich in den Schenkel.

105
Q

Вдруг он расплакался (начинает плакать).

A

Auf einmal beginnt er zu weinen.

106
Q

Он разражается слезами.

A

Er bricht in Tränen aus.

107
Q

Спустя несколько минут он успокаивается и выпивает еще один глоток воды.

A

Nach ein paar Minuten beruhigt er sich und trinkt noch einen Schluck Wasser.

108
Q

Затем он начинает неожиданно хихикать.

A

Danach fängt er unerwartet zu kichern an.

109
Q

Он сам себе щекочет под мышкой (под рукой).

A

Er kitzelt sich selbst unter dem Arm.

110
Q

Он кажется очень довольным.

A

Er scheint sehr vergnügt zu sein.

111
Q

Он качается в кресле и насвистывает себе под нос.

A

Er schaukelt sich im Sessel und pfeift vor sich hin.

112
Q

Мартин сочинил стихотворение.

A

Martin hat ein Gedicht verfasst.

113
Q

Он подмигивает самому себе в зеркале.

A

Er zwinkert sich selbst mit den Augen im Spiegel zu.

114
Q

Это же (просто) смешно!

A

Das ist doch zum Lachen!

115
Q

Мы это дело устроим!

A

Wir werden die Sache schon schaukeln!

116
Q

Ты (разве) не видел, как он подмигнул?

A

Hast du nicht gesehen, wie er mit den Augen gezwinkert hat?

117
Q

Он чешет себе затылок (чешет себя в затылке).

A

Er kratzt sich am Nacken.

118
Q

Никто тебя к этому не принуждает!

A

Niemand zwingt dich dazu!

119
Q

Но если ты этого не сделаешь, твоя жена покажет тебе, где раки зимуют (сделает тебе ад жарким)!

A

Aber wenn du das nicht tust, wird dir deine Frau die Hölle heiß machen!

120
Q

Это ужасно.

A

Das ist scheußlich.

121
Q

Ничего не поделаешь, я пойду туда.

A

Nichts zu machen, ich gehe hin.

122
Q

У меня не остается выбора.

A

Mir bleibt keine Wahl.

123
Q

Мне не остается ничего иного, как исполнить свой долг.

A

Mir bleibt nichts übrig, als meine Pflicht zu erfüllen.

124
Q

Я куплю ей букет цветов на Восьмое марта!

A

Ich werde ihr einen Strauß Blumen zum achten März kaufen!

125
Q

Хотя я нахожу это неразумным.

A

Obwohl ich das unvernünftig finde.

126
Q

Это чистая трата денег!

A

Das ist pure Geldverschwendung!

127
Q

А ты, ты тоже подаришь своей жене цветы?

A

Und du, schenkst du deiner Frau auch Blumen?

128
Q

Нет, у моей жены аллергия на цветы (против цветов).

A

Nein, meine Frau hat Allergie gegen Blumen.

129
Q

Я подарю ей что-нибудь другое, возможно, какое-нибудь украшение.

A

Ich werde ihr was anderes schenken, vielleicht irgendwelchen Schmuck.

130
Q

Она обожает бриллианты.

A

Sie schwärmt für Brillanten.

131
Q

Еще бы (это я могу хорошо понять).

A

Das kann ich gut verstehen.

132
Q

Ну а я куплю моей жене еще какую-нибудь косметику.

A

Na ja, und ich kaufe meiner Frau noch irgendwelche Schminke.

133
Q

Она все время очень густо красится.

A

Sie schminkt sich immer sehr stark.

134
Q

Она все время открывает косметичку и подкрашивается (делает себя красивой).

A

Sie öffnet immer ihre Kosmetiktasche und macht sich schön.

135
Q

И я не могу ее от этого отучить.

A

Und ich kann ihr das nicht austreiben.

136
Q

Ты что, хочешь перевоспитать свою жену?

A

Willst du etwa deine Frau umerziehen?

137
Q

Выброси себе это из головы!

A

Das kannst du dir abschminken!

138
Q

Насильно мил не будешь (никого нельзя принудить к любви).

A

Man kann niemanden zur Liebe zwingen.

139
Q

Я вынужден это сделать (я вижу себя вынужденным…).

A

Ich sehe mich gezwungen, das zu tun.

140
Q

Это я нахожу разумным.

A

Das finde ich vernünftig.

141
Q

Отто выходит из своей пивной (покидает свою пивную).

A

Otto verlässt seine Stammkneipe.

142
Q

Он плохо держится на ногах (он плох на ногах).

A

Er ist schlecht auf den Beinen.

143
Q

Он спотыкается о камень и валится на землю.

A

Er stolpert über einen Stein und stürzt zu Erde.

144
Q

Затем он поднимается, кряхтя.

A

Dann erhebt er sich krächzend.

145
Q

Он тихонько стонет.

A

Er stöhnt leise auf.

146
Q

Затем он громко рыгает.

A

Dann rülpst er laut.

147
Q

Потом он идет дальше нетвердой походкой, ругаясь.

A

Dann taumelt er fluchend weiter.

148
Q

Отто знает много бранных слов, и он использует их все.

A

Otto kennt viele Fluchwörter, und er benutzt sie alle.

149
Q

Он высказывает всю свою ярость.

A

Er bringt alle seine Wut zum Ausdruck.

150
Q

Он рычит от ярости.

A

Er brüllt vor Wut.

151
Q

На кого он так зол (яростен)?

A

Auf wen ist er so wütend?

152
Q

Этого он не знает.

A

Das weiß er nicht.

153
Q

Отто натыкается на столб.

A

Otto stößt gegen einen Pfeiler.

154
Q

Он охает и издает недовольное бурчание.

A

Er ächzt und grunzt.

155
Q

Затем он обнимает столб и всхлипывает.

A

Dann umarmt er den Pfeiler und schluchzt.

156
Q

Он чувствует себя очень одиноко.

A

Er fühlt sich sehr einsam.

157
Q

Он вспоминает о своем детстве, о своей маме.

A

Er erinnert sich an seine Kindheit, an seine Mutter.

158
Q

Потом ему становится нехорошо и его тошнит.

A

Dann fühlt er sich übel und übergibt sich.

159
Q

Его тошнит на его новый костюм.

A

Er erbricht sich über seinen neuen Anzug.

160
Q

И он поскальзывается в луже.

A

Und er rutscht in der Pfütze aus.

161
Q

Это отвратительно, не находите?

A

Das ist abscheulich, finden Sie nicht?

162
Q

Мне дурно.

A

Mir ist übel.

163
Q

Это отвратительно скучно (до рвоты скучно)!

A

Das ist zum Erbrechen langweilig!

164
Q

Желаю Вам хорошего нового года (хорошего проскальзывания в новый год)!

A

Ich wünsche Ihnen einen guten Rutsch ins neue Jahr!

165
Q

Хельга сегодня одна дома.

A

Helga ist heute allein zu Hause.

166
Q

Ее родители уехали, а она осталась.

A

Ihre Eltern sind verreist, und sie ist zurückgeblieben.

167
Q

Темнеет.

A

Es dunkelt.

168
Q

Быстро стемнело (стало совсем темно).

A

Es ist schnell ganz dunkel geworden.

169
Q

В чем тут дело?

A

Woran liegt das?

170
Q

На небе собираются тучи.

A

Am Himmel ziehen Gewitterwolken auf.

171
Q

Вдруг сверкает молния и гремит гром.

A

Auf einmal blitzt es und donnert.

172
Q

Пришла сильная гроза.

A

Ein heftiges Gewitter ist gekommen.

173
Q

Хельга боится молнии.

A

Helga hat Angst vor dem Blitz.

174
Q

Она дрожит от страха.

A

Sie zittert vor Angst.

175
Q

Потом начинается дождь.

A

Dann beginnt es zu regnen.

176
Q

Льет как из ведра (потоками).

A

Es regnet in Strömen.

177
Q

Сверх того идет град.

A

Obendrauf hagelt es.

178
Q

И очень ветрено.

A

Und es ist sehr windig.

179
Q

Дует сильный ветер.

A

Der Wind weht stark.

180
Q

Дом начинает шататься туда-сюда.

A

Das Haus beginnt hin und her zu wackeln.

181
Q

Крыша трещит, пол скрипит, лестница поскрипывает.

A

Das Dach kracht, der Fußboden knarrt, die Treppe knackt.

182
Q

И занавески шуршат.

A

Und die Gardinen rauschen.

183
Q

Девочке не по себе на душе.

A

Dem Mädchen ist unheimlich zumute.

184
Q

Но спустя час гроза прошла.

A

Doch nach einer Stunde ist das Gewitter abgezogen.

185
Q

Не так страшен черт, как его малюют (не всегда ударяет (молния), когда гремит гром).

A

Es schlägt nicht immer ein, wenn es donnert.

186
Q

Когда рак свистнет (когда пойдет град кошками).

A

Wenn’s Katzen hagelt.

187
Q

Мы остались дома из-за плохой погоды.

A

Es liegt an dem schlechten Wetter, dass wir zu Hause geblieben sind.

188
Q

Катя идет на пляж купаться (к купанию).

A

Katja geht an den Strand zum Baden.

189
Q

Она смело прыгает в воду.

A

Sie springt tapfer ins Wasser.

190
Q

Она проплывает несколько метров, затем она ныряет.

A

Sie schwimmt ein paar Meter, dann taucht sie.

191
Q

Она умеет хорошо плавать, но нырять ей надо еще научиться.

A

Sie kann gut schwimmen, aber tauchen muss sie erst lernen.

192
Q

Она глотает соленую воду, и внезапно ей не хватает воздуха (не получает воздух).

A

Sie schluckt das salzige Wasser und bekommt plötzlich keine Luft.

193
Q

Она выныривает и пытается позвать на помощь.

A

Sie taucht auf und versucht, Hilfe zu schreien.

194
Q

Никто (ни один человек) не обращает на это внимания, потому что она беззвучно барахтается в воде.

A

Kein Mensch achtet darauf, weil sie lautlos im Wasser strampelt.

195
Q

Никто не обращает на нее ни малейшего внимания.

A

Niemand gibt die geringste Acht auf sie.

196
Q

Еще несколько минут, и она исчезнет под поверхностью воды.

A

Noch ein paar Minuten, und sie wird unter der Wasserfläche verschwinden.

197
Q

В это мгновение к берегу приближается высокий, стройный мужчина.

A

In diesem Moment nähert sich ein großer, schlanker Mann dem Ufer.

198
Q

Он тут же замечает девушку и бросается в воду.

A

Er bemerkt sofort das junge Mädchen und stürzt sich ins Wasser.

199
Q

Он старается как можно скорее достичь цели (так быстро, как возможно прийти к цели).

A

Er bemüht sich, so schnell wie möglich ans Ziel zu kommen.

200
Q

И ему на самом деле удается спасти девушку.

A

Und es gelingt ihm tatsächlich, das Mädchen zu retten.

201
Q

Он приносит ее на берег.

A

Er bringt es ans Ufer.

202
Q

Катя - без сознания, она лишь хрипит.

A

Katja ist ohnmächtig, sie röchelt nur.

203
Q

Молодой человек нажимает ей на грудную клетку (жмет ей грудную клетку).

A

Der junge Mann presst ihr den Brustkorb.

204
Q

Катя выплевывает воду и начинает дышать.

A

Katja spuckt das Wasser aus und beginnt zu atmen.

205
Q

Молодой человек растирает ей тело полотенцем (купальным полотенцем).

A

Der junge Mann reibt ihr den Körper mit dem Badetuch.

206
Q

Девушка спасена.

A

Das Mädchen ist gerettet.

207
Q

Хорошо, что этот мужчина вовремя появился на пляже!

A

Gut, dass dieser Mann rechtzeitig am Strand aufgetaucht ist!

208
Q

Исчезни (проваливай)!

A

Verschwinde!

209
Q

Я задыхаюсь.

A

Ich bekomme keine Luft.

210
Q

На помощь!

A

Hilfe!

211
Q

Солнце светит.

A

Die Sonne scheint.

212
Q

Небо безоблачно.

A

Der Himmel ist heiter.

213
Q

Птицы щебечут.

A

Die Vögel zwitschern.

214
Q

Люди идут гулять в парк.

A

Die Leute gehen in den Park spazieren.

215
Q

Кажется у всех хорошее настроение.

A

Alle scheinen gut drauf zu sein.

216
Q

Но видимость обманчива (обманывает).

A

Aber der Schein trügt.

217
Q

Я слышал прогноз погоды.

A

Ich habe die Wettervorhersage gehört.

218
Q

И весь мир предстает мне в ином свете.

A

Und die ganze Welt erscheint mir in einem anderen Licht.

219
Q

Пасмурно.

A

Es ist trübe.

220
Q

Дует ветер.

A

Der Wind bläst.

221
Q

Небо покрыто тучами.

A

Der Himmel ist stark bewölkt.

222
Q

Скоро пойдет дождь.

A

Es wird bald regnen.

223
Q

А эти дураки ничего не замечают!

A

Und diese Dummköpfe merken nichts!

224
Q

Они наслаждаются жизнью.

A

Sie genießen das Leben.

225
Q

Они плюют (свистят) на предсказание.

A

Sie pfeifen auf die Vorhersage.

226
Q

Они не думают о будущем.

A

Sie denken nicht an die Zukunft.

227
Q

Я в плохом настроении.

A

Ich bin schlechter Laune.

228
Q

Затем звонит телефон - и это моя подружка.

A

Dann klingelt das Telefon und meine Freundin meldet sich.

229
Q

Она приглашает меня на прогулку.

A

Sie lädt mich zum Spaziergang ein.

230
Q

Что мне делать (что я должен делать)?

A

Was soll ich tun?

231
Q

Он, кажется, ничего не замечает.

A

Er scheint nichts zu bemerken.

232
Q

Я свяжусь с тобой после отпуска.

A

Ich melde mich nach dem Urlaub bei dir.

233
Q

Мне на это наплевать!

A

Ich pfeife darauf!