10 Flashcards
Г-н Шнайдер выдает себя за фокусника.
Herr Schneider gibt sich für einen Zauberkünstler aus.
Он тратит (выдает ) довольно много денег на реквизит.
Er gibt ziemlich viel Geld für das Zubehör aus.
Он надевает (носит) черный плащ с золотыми звездами и цилиндр.
Er trägt einen schwarzen Mantel mit goldenen Sternen und einen Zylinderhut.
И он время от времени помахивает своей волшебной палочкой.
Und er fuchtelt ab und zu mit seinem Zauberstab.
Он придает большое значение своему внешнему виду.
Er gibt viel auf sein Aussehen.
Но в действительности он не фокусник, а настоящий волшебник.
Aber in Wirklichkeit ist er kein Zauberkünstler, sondern ein waschechter Zauberer.
И когда он демонстрирует фокусы, это на самом деле не фокусы, а подлинное колдовство.
Und wenn er Kunststücke vorführt, sind das in der Tat keine Kunststücke, sondern das ist echter Zauber.
Однажды г-н Шнайдер отправляется в цирк и договаривается о своем выступлении.
Eines Tages begibt sich Herr Schneider in den Zirkus und vereinbart seinen Auftritt.
Он выступает на следующий день.
Er tritt am nächsten Tag auf.
Цирк переполнен.
Der Zirkus ist überfüllt.
Г-н Шнайдер тотчас принимается за работу.
Herr Schneider geht sofort an die Arbeit.
Сначала он выбирает высокого (большого), толстого мужчину из публики.
Zunächst wählt er einen großen, dicken Mann aus dem Publikum.
Г-н Шнайдер превращает этого господина в лошадь.
Herr Schneider verwandelt diesen Herrn in ein Pferd.
Лошадь встревоженно ржет.
Das Pferd wiehert beunruhigt.
Затем г-н Шнайдер садится на лошадь и скачет по кругу.
Dann besteigt Herr Schneider das Pferd und reitet im Kreis herum.
Публика аплодирует.
Das Publikum klatscht Beifall.
Лошадь вновь становится человеком.
Das Pferd wird wieder zum Menschen.
Толстый мужчина заявляет позже в своей пивной, что он теперь может понимать язык зверей.
Der dicke Mann behauptet später in seiner Stammkneipe, dass er jetzt die Tiersprache verstehen kann.
Ни и задается же он!
Der gibt aber an!
Но иногда действительно происходит, что он ржет во сне.
Aber manchmal passiert es tatsächlich, dass er im Schlaf wiehert.
Жена толстяка хочет поэтому заявить на виновника в полицию (указать виновника при полиции).
Die Frau des dicken Mannes will deshalb den Täter bei der Polizei angeben.
Это неудивительно (это не фокус)!
Das ist kein Kunststück!
Всё уладится!
Das gibt sich alles!
Вы должны указать причину, по которой Вы пустились бежать от полиции (отправились в побег перед полицией)!
Sie müssen den Grund angeben, aus dem Sie sich auf die Flucht vor der Polizei begeben haben!
Г-жа Бауэр хочет купить катер.
Frau Bauer will sich einen Kutter kaufen.
Но она сначала должна научиться управлять катером.
Aber sie muss zuerst lernen, einen Kutter zu steuern.
Поэтому ей нужно записаться на соответствующие курсы.
Deshalb muss sie den entsprechenden Kurs belegen.
Если она успешно сдаст экзамен, она сможет кататься на катере.
Wenn sie die Prüfung erfolgreich ablegt, wird sie mit dem Kutter fahren dürfen.
Ее брат спрашивает: Сколько денег ты хочешь на это выделить?
Ihr Bruder fragt: Wie viel Geld willst du dafür anlegen?
Г-жа Бауэр отвечает: Я вложу столько денег, сколько нужно для приличного катера.
Frau Bauer antwortet: Ich lege so viel Geld an, wie es für einen anständigen Kutter nötig ist.
Дело в том, что я хочу совершать длинные поездки.
Ich will eben lange Fahrten unternehmen.
Г-жа Бауэр добилась своего (провела свою волю).
Frau Bauer hat Ihren Willen durchgesetzt.
Ее желание сейчас осуществляется (идет в осуществление).
Ihr Wunsch geht jetzt in Erfüllung.
Она может применить теорию на практике (обратить теорию в практику).
Sie darf die Theorie in die Praxis umsetzen.
Она может осуществить свою мечту и совершить свое долгожданное путешествие.
Sie kann ihren Traum verwirklichen und ihre lang ersehnte Reise machen.
Месяц спустя ее катер причаливает в Санкт-Петербуржском порту.
Nach einem Monat legt ihr Kutter im Sankt-Petersburger Hafen an.
Она выходит на сушу и осматривает город.
Sie geht an Land und besichtigt die Stadt.
Этот город заложил Петр Первый, Петр Великий.
Peter der Erste, Peter der Große hat diese Stadt angelegt.
Этот город прекрасен, один из самых красивых городов Европы.
Diese Stadt ist wunderschön, eine der schönsten Städte Europas.
Кроме того, там имеются прекрасные зеленые насаждения, например Летний сад.
Außerdem gibt es dort schöne Grünanlagen, den Sommergarten, zum Beispiel.
Г-жа Бауэр в восторге от этого.
Frau Bauer ist davon begeistert.
Затем она возвращается в порт.
Dann kehrt sie zurück in den Hafen.
Катера больше там нет.
Der Kutter ist nicht mehr da.
Г-жа Бауэр возмущена этим.
Frau Bauer ist darüber entrüstet.
Что вы предприняли на прошлых выходных?
Was habt ihr voriges Wochenende unternommen?
Он исполняет все ее желания.
Er erfüllt alle ihre Wünsche.
Я хочу еще купить бутерброды.
Ich möchte noch belegte Brötchen kaufen.
Уши идет по улице.
Uschi geht die Straße entlang.
Вдруг она видит: на земле лежит один предмет (она видит один предмет на земле лежать).
Plötzlich sieht sie einen Gegenstand auf der Erde liegen.
Она наклоняется и поднимает его с земли.
Sie bückt sich und hebt ihn von der Erde auf.
Она выпрямляется и рассматривает эту штуку пристально (совсем точно).
Sie richtet sich auf und betrachtet das Ding ganz genau.
Это мерцающий шар, который вдруг начинает крутиться.
Das ist eine schimmernde Kugel, die sich auf einmal zu drehen beginnt.
Уши не пугается.
Uschi erschrickt nicht.
Она склоняется к мнению, что это неизвестный летательный аппарат.
Sie neigt sich zu der Meinung, dass das ein unbekannter Flugkörper ist.
Через некоторое время в шаре отворяется маленькая дверь.
Nach einer Weile geht eine kleine Tür in der Kugel auf.
Выходят два крошечных инопланетянина.
Zwei winzige Außerirdische kommen heraus.
Они приветствуют земную девушку, склоняясь перед ней (тем, что они перед ней склоняются).
Sie begrüßen das irdische Mädchen, indem sie sich vor ihm verneigen.
Уши отвечает на приветствие, говоря им “Добро пожаловать, дорогие гости”.
Uschi erwidert ihren Gruß, indem sie ihnen “Herzlich willkommen, liebe Gäste!” sagt.
При этом она им подмигивает, чтобы установить контакт.
Dabei blinzelt sie ihnen zu, um den Kontakt herzustellen.
Она еще не знает, как она сможет договориться с этими существами.
Sie weiß noch nicht, wie sie sich mit diesen Wesen verständigen kann.
Возможно, она сможет объясниться знаками (сможет сделать себя понятной знаками)?
Vielleicht soll sie sich durch Zeichen verständlich machen?
Хотя инопланетяне выглядят очень странно, Уши не испытывает к ним отвращения.
Obwohl die Außerirdischen sehr seltsam aussehen, verspürt Uschi keine Abneigung ihnen gegenüber.
Она не прочь взять их к себе домой.
Sie ist nicht abgeneigt, sie nach Hause mitzunehmen.
Там она, возможно, сможет с течением времени научиться с ними общаться.
Dort wird sie vielleicht im Laufe der Zeit mit ihnen kommunizieren lernen.
Но потом она меняет свое решение = передумала.
Aber dann überlegt sie sich anders.
Она меняет свое решение и решает отнести своих новых друзей в исследовательскую лабораторию.
Sie ändert ihren Entschluss und entschließt sich, ihre neuen Freunde in ein Forschungslabor zu bringen.
Инопланетяне, однако, сразу понимают ее намерение, садятся в свой летательный аппарат и улетают прочь.
Die Außerirdischen aber verstehen gleich ihre Absicht, steigen in ihre Flugapparat ein und fliegen weg.
Вы легко сговоритесь с ним.
Sie werden sich leicht mit ihm verständigen.
Я не расположен так действовать.
Ich habe eine Abneigung, so zu handeln.
Он склонен к вспышкам гнева.
Er neigt zum Jähzorn.
Вам предстоит серьезный (большой) день.
Ihnen steht ein großer Tag bevor.
Отдохните как следует.
Ruhen Sie sich richtig aus.
В самом деле? Что мне надо сделать?
Tatsächlich? Was soll ich tun?
Вы должны помочь нам поймать преступника.
Sie müssen uns helfen, einen Verbrecher zu erwischen.
Он придет сюда, чтобы продать наркотики.
Er wird hierher kommen, um Drogen zu verkaufen.
А Вы сделаете вид, что Вы - посредник.
Und Sie werden so tun, als ob Sie ein Mittelsmann seien.
Вы выдадите себя за члена банды.
Sie geben sich für ein Mitglied der Bande aus.
Вы передадите ему этот чемодан.
Sie überreichen ihm diesen Koffer.
Внутри - деньги, оплата за наркотик.
Drin ist das Geld, die Bezahlung für das Rauschgift.
Эти деньги хотя бы настоящие?
Ist das Geld wenigstens echt?
Конечно нет, что за вопрос?
Natürlich nicht. Was für eine Frage?
Мы не можем рисковать такой крупной суммой.
Wir können nicht eine so große Summe riskieren.
Но это крайне опасно.
Aber das ist äußerst gefährlich.
Что будет, если этот парень заметит, что бабки фальшивые?
Was wird, wenn der Typ bemerkt, dass die Kohle falsch ist?
А хуже всего то, что я вообще не умею врать!
Und das Schlimmste ist, dass ich überhaupt nicht lügen kann!
Я еще никого не обманывал!
Ich habe noch niemanden angelogen!
Когда я был еще ребенком, я никогда не мог притворяться!
Als ich noch ein Kind war, konnte ich mich nie verstellen!
Я не мог даже притвориться больным, чтобы прогулять школу!
Ich konnte mich nicht einmal krank stellen, um die Schule zu schwänzen!
Тогда скажите этому парню правду.
Dann sagen Sie dem Kerl gleich die Wahrheit.
Однако, прежде чем Вы это сделаете, Вам нужно бы его обезвредить (сделать безвредным).
Bevor Sie aber das tun, sollten Sie ihn unschädlich machen.
Почему ты мне соврал?
Warum hast du mich angelogen?
У лжи короткие ноги.
Lügen haben kürze Beine.
Устами младенцев глаголет истина (дети и дураки говорят правду).
Kinder und Narren reden die Wahrheit.