57 Flashcards
ich kann ihn nicht so richtig einschätzen
I can’t make him out
ich habe jetzt ein anderes Verhältnis zu ihm
On a different footing with him now
Baby wurde quengelig
Baby became grizzly
Höfling, Schleimer, Emporkömmling
Courtier
Hundeblick
hangdog look
(Aussprache!!!)
Sie leitete jeden Satz mit “…” ein
she prefaces everything with “…”
[‘præfis]
Ein Problem/eine Frage aufwerfen
raise a problem/question
ich gebe mich nicht geschlagen
I’m not to be undone
he was not to be undone
stöhnt vor Schmerzen
groans with pain
da muss schon ein… sein, bevor ich…
it takes a … to make me….
bevor es nicht blitzt und donnert bin ich nicht glücklich (Regen bei Rosenmontag)
it takes a blizzard to make me smirk
ich nehme Dinge wie sie kommen
ich akzeptiere Änderungen
I’m rolling with the punches
Putin ist ein Selbstdarsteller 2x
Putin is a
- showman
- self-promoter
ich bin in strategischer Prokrastination
explain!
I am in strategic procrastination
putting off starting or completing a task hoping it will go away
Emporkömmling
jumped up person
wir werden dich überstimmen
We’ll vote you down
Arbeit ist schludrig und halbfertig
work is slapdash and half-finished
Wachmann
watchman
kann nicht weiter sehen als…
Can’t see farther than
sieht ein bisschen häßlich aus
looks a bit unsightly
ihr Warenbestand
Your stock in trade
Kommentar war ziemlich unangebracht
Comment was quite uncalled for
etwas auf eine andere Ebene bringen
Put sth something different footing
etwas auf die selbe Stufe stellen wie…
The new law will put official corruption on the same legal footing as treason.
ich kann Bananen nicht mehr
I’ve gone off bananas
Kartoffelsalat schmeckt abgelaufen
Potato salad tastes off
expression used to show that you agree
“does he eat a lot.” Kann mann wohl sagen!!!
I’ll say!!
Stimmengewirr
Hubbub
Sehr geehrte Damen und Herren
dear Sir or Madam
sie konnte furchterregend sein, äußerst beeindruckend
she could be formidable
er stählte seine Nerven
Er fasste seinen Mut zusammen
he screwed up his nerves/courage
ich werde ihn ertappen
I’ll catch him out
meine Nerven haben begonnen zu kribbeln
My nerves begin to tingle
Ich glaub ich habe ihn jetzt soweit (hab ihn auf die Palme gebracht)
I think I got his goat
Feme, Scheingericht
kangaroo court
Bäume sind grün
trees are in leaf
Ein Prolet mit Hoody
a yob in a hoody
Hund entflöhen
Deflea the dog
sein Gesicht nahm einen verblödeten Ausdruck an
his face went a bit gormless
smart arse
wise guy
clever cloggs
Mach dich deswegen nicht fertig
Don’t beat yourself up
don’t bully yourself
Fachidiot
blinkered specialist
Er muss immer im Mittelpunkt stehen
Immer sich selbst in Szene setzen
always playing to the gallery
es ist ein richtiger Aufreger
its an outrage
ich habe ihm eins ausgewischt 3x
- I got back at him
- I got my own back on him
- I pulled one over on him
Haben uns der Situation gewachsen gezeigt
we have risen to the occasion
schurkig, niederträchtig
caddish
billige Effekthascherei (von Person)
cheap showmanship
Akrion um sich in den Vordergrund zu rücken
self-promotional stunt