5. Other Determiners and pronouns Flashcards

1
Q

INTRODUCTION

  1. Determiners are a limited set of small words used with nouns to relate them to a particular context or situation:

Articles (der, die, das) ; Demonstratives (dieser, jener, etc.), Possessives (mein, sein), Interrogatives (welcher) and indefinites (einige, etliche).

  1. Pronouns are a limited set of small words which stand in place of nouns or noun phrases.

Personal pronouns (ich), Demonstratives pronouns, possessive pronouns, interrogative pronouns, the relative pronouns (the who, and which words) and indefinite pronouns.

A

5.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
    1. DEMONSTRATIVES (1)
  1. 1.1. DER “THAT”

“Der” (that, this) can be used to point in a general way to something distant or something near at hand.

a. “der”, when used as a determiner, has exactly the same written forms as the definite article.
- Ich möchte ein Stück von der Wurst (I’d like a piece of this/that sausage)

In many cases it would be difficult to tell the demonstrative der apart from the definite article in writing (“dieser” or “derjenige” is preferred).
In colloquial speech the demonstrative force of “der” can be strengthened by adding “da” or “hier” after the noun.

  • Der Mann hier (= this man)
  • Der Mann da (= that man)

b. The declension of demonstrative “der” used as a pronoun

M- der, den, dessen, dem.

F- die, die, deren, der.

N- das, das, dessen, dem.

Pl- die, die, deren/derer, denen.

c. The use of “der” as a pronoun : “the one”, “this/that one”

  • Mein Wagen und der meines Bruders.
  • Die Seife ist besser als die, die ich gebrauche.
  • Wir können dem nicht so viel Bedeutung beimessen. (= we can’t attach so much importance to that)
  • Die sind mir zu teuer.
  • Das Buch liegt auf dem Tisch. Ja, auf dem da drüben.

d. Pronominal “der” is often used instead of a third person pronoun:

  • Ist der Teller kaputt? Ja, den hat Astrid fallen lassen.
  • Keine Möwen. Die waren weiter draußen.

e. “der” can be strengthened by the addition of “da” or “hier”:

  • das da (= that one)
  • das hier (= this one)

f. The genitive of the pronoun “der” can be used for a possessive pronoun to avoid ambiguity.

  • Sie war die Tochter des Schriftstellers Thomas Mann und dessen viertes Kind (= she was the daughter of the writer Thomas Mann and his fourth child)
  • Dennoch wurden sie alle geprägt von ihrer Stadt un deren geistiger Tradition (= nevertheless they were all moulded by their city and its intellectual tradition).

g. In the genitive plural, “derer” can be used rather than “deren” to refer forwards (it is most frequent with a following relative clause):
- die Zahl derer, die seit 1950 die Westzone verlassen haben (= the number of those who have left the Western zone since 1950)
h. The pronoun “das” is used as an emphatic form of “es”.

Like “es”, it can be used with either singular or plural forms of the verb “sein”.

  • Das sind meine Bücher.
  • Das ist mein Arm, meine Hand, mein Knie.

i. A form of the prepositional adverb is normally used rather than a preposition followed by the demonstrative pronoun. (damit = with that; darin = in that)
- Damit kann man die Büchse (= a can) doch nicht aufmachen, oder?

To refer to something near or something just mentioned, a preposition adverb with “hier-“ can be used (hiermit = with this; hierin = in this)
- Hierüber lässt sich nichts mehr sagen (= There is nothing more to be said about this)

However, a preposition followed by the demonstrative pronoun is used with a following relative clause in written German:
- Ich richtete meine ganze Aufmerksamkeit auf das (NOT darauf), war er erklärte (= I focused my attention on what he was saying).

A
  1. 1.1.
    a. “der”, when used as a determiner, has exactly the same written forms as the definite article.
    b. The declension of demonstrative “der” used as a pronoun
    c. The use of “der” as a pronoun : “the one”, “this/that one”
    d. Pronominal “der” is often used instead of a third person pronoun:
    e. “der” can be strengthened by the addition of “da” or “hier”:
    f. The genitive of the pronoun “der” can be used for a possessive pronoun to avoid ambiguity.
    g. In the genitive plural, “derer” can be used rather than “deren” to refer forwards (it is most frequent with a following relative clause):
    h. The pronoun “das” is used as an emphatic form of “es”.
    i. A form of the prepositional adverb is normally used rather than a preposition followed by the demonstrative pronoun. (damit = with that; darin = in that)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
    1. DEMONSTRATIVES (2)
  1. 1.2. “DIESER” = THIS

Declension of dieser :

M- dieser, diesen, dieses, diesem

F- diese, diese, dieser, dieser

N- dieses, dieses, dieses, diesem

Pl- diese, diese, dieser, diesen

a. As a determiner and a pronoun “dieser” refers to something near at hand (= this)

  • Diese Erklärung ist unbefriedigend.
  • Dieser Junge Arbeiter aber gut.
  • Er hat den roten Wagen nicht gekauft, weil ihm dieser viel besser gefallen hat.

b. The short pronoun form “dies” is commonly used for dieses (= this).

It refers to something close by or recent and its use corresponds closely to that of English “this”:

  • Dies geschieht nicht oft.
  • Gerade dies hatte ich vergessen.

“Dies”, like “das”, can be used irrespective of gender or number, with a plural verb where appropriate:

  • Dies sind meine Schwestern.
  • Dies ist meine Frau.
A

5.1.2.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
    1. DEMONSTRATIVES (3)
  1. 1.3. “JENER” = THAT

“Jener” (= that) declines like “dieser” and restricted to a few special uses in formal written German:

a. to contrast with “dieser”:

  • Er wollte nicht dieses Bild verkaufen, sondern jenes (= he didn’t want to sell this picture, but that one)
  • Wir sprachen über dieses und jenes (less formal: “über dies und das”)

b. to refer to something distant, but well-known:
- Werfen wir einen kurzen Blick über den Eisernen Vorhang jener Zeit (= let’s cast a short glance at the Iron Curtain of those times)
c. with a following relative clause:
- Sein linker Arm war mit dicken Tüchern umwickelt, wie es bei jenen Brauch ist, die Hunde zum Anpacken einüben (= His left arm had thick material wrapped round it, as is the custom with those who train dogs to attack)

A

5.1.3.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
    1. DEMONSTRATIVES (4)
  1. 1.4. “DERJENIGE” = THAT

“Derjenige” is an emphatic demonstrative determiner or pronoun which is typically used with a following restrictive clause (= that (one), which/who)

  • Wir wollen diejenigen Schüler herausfinden, die Musikalisch begabt sind. (= We want to find those pupils who are musically gifted)
  • Dieses neue Denken ist für denjenigen, der ein bisschen Bildung hat, ein sehr altes Denken gewesen. (= This new way of thinking is an old way for those who have a little education)
A

5.1.4.

Declension:

MASCULINE
N. : derjenige
A. : denjenigen
G. : desjenigen
D. : demjenigen
FEMININE
N. : diejenige
A. : diejenige
G. : derjenigen
D. : derjenigen
NEUTER
N. : dasjenige
A. : dasjenige
G. : desjenigen
D. : demjenigen
PLURAL
N. : diejenigen
A. : diejenigen
G. : derjenigen
D. : denjenigen
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q
    1. DEMONSTRATIVES (5)
  1. 1.5. “DERSELBE” = THE SAME

“Derselbe” decline like “derjenige”.

It can be used with a contracted preposition (“am selben Tag”, “zur selben Zeit”).

  • Er besucht dieselbe Schule wie dein Bruder.
  • Sind das dieselben?
  • Sie wohnt im selben Haus.

The difference between “derselbe” (= the very same) and “der gleiche” (= one which is similar):

  • Er trägt den gleichen Hut (= he is wearing the same (= a similar) hat)
A

5.1.5.

DECLENSION

MASCULINE
N. : derselbe
A. : denselben
G. : desselben
D. : demselben
FEMININE
N. : dieselbe
A. : dieselbe
G. : derselben
D. : derselben
NEUTER
N. : dasselbe
A. : dasselbe
G. : desselben
D. : demselben
PLURAL
N. : dieselben
A. : dieselben
G. : derselben
D. : denselben
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
    1. DEMONSTRATIVES (6)
  1. 1.6. “SOLCH” AND OTHER EQUIVALENT OF SUCH

“solch-“ occurs in a number of forms:

° inflected “solcher”, which decline like “dieser”, except that in the genitive singular masculine and neuter it usually has the ending “-en” if the noun has the ending “-(e)s”
- Der Vorzug solchen Spieles.

° endingless “solch”, used with an indefinite article:
- Solch ein Unsinn.

° “solch-“ used after the indefinite article “ein” or another determiner, with the endings of an adjective:
- ein solches Buch, jeder solche Gedanke, alle solchen Frauen.

The use of this forms is as follows:

a. The commonest variants for the determiner are “ein solcher” in the singular and inflected “solche” in the plural:

  • Einen solchen Wagen würde ich nie kaufen.
  • Solchen Leuten kann man alles erzählen.
  • solche großen Häuser

b. Inflected “solcher” as a determiner in the singular is found principally in formal, especially literary register.

  • bei solchem Wetter
  • ein Mann, der solchem Rat nicht folgte.

c. Usage as a determiner with a following adjective

(i) The most usual equivalent with singular count nouns for English “such a” followed by an adjective is “ein so” (more colloquial “so ein”):
- ein so großes Haus / so ein großes Haus (= such a big house)

(ii) In spoken German “so” is also used with plural count nouns and singular mass nouns, but the written language prefers inflected “solcher”:
- so große Häuser (spoken) / solche großen Häuser (written) (= such big houses)
- bei so gutem Wetter (spoken) / bei solchem guten Wetter (written) (= in such good weather)

(iii) In formal registers uninflected “solch” is not uncommon if an adjective follows. It also occurs in a few set phrases:
- mit solch unermüdlichem Eifer (= with such tireless enthusiasm)
- Solch dummes Gerede! (= Such stupid gossip!)

d. In formal registers uninflected “solch” can be used as a determiner with a following indefinite article.

This is more emphatic than if the article comes first:
- Solch einem Experten sollte das nicht passieren.

e. Pronoun usage

(i) The most usual variants are “solche” (plural) and “so einer” (singular)
- Ich habe solche oft gesehen (= I’ve often seen ones like that)
- So eines kann ich mir nicht leisten.

(ii) Singular “solcher” is used after “als”
- Der Falls als solcher interessiert mich (= The case as such interests me)

(iii) Singular “(k)ein solcher” is restricted to literary registers. In the singular, it sounds rather stilted:
- Sie hatte auch einen solchen.
- Leider haben wir keine solchen mehr.

f. The adjective “derartig” is a common, more emphatic alternative to “solch-“.

It is used with “ein” in the singular, or with no article in either singular or plural.

  • Er fuhr mit einer derartigen (such a) Geschwindigkeit gegen die Mauer, dass…
  • Derartige Gerüchte hören wir oft (= We often hear rumors like those)

If another adjective follows, “derartig” may be uninflected:
- Er fuhr mit einer derartig(en) hohen Geschwindigkeit gegen die Mauer, dass…

In some contexts, there can be a difference in meaning.

  • ein derartig dummes Geschwätz (= gossip which is stupid to such an extent)
  • ein derartiges dummes Geschwätz (= such gossip which is stupid).

g. “Dergleichen” and “derlei”

They do not decline. They are used as determiners or pronouns meaning “suchlike”, “that kind/sort of”:

  • Dergleichen Behauptungen stören mich.
  • Nichts dergleichen (= nothing of the kind)
  • Er hatte ein langes Messer oder dergleichen in der Tasche.
A

5.1.6.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
    1. POSSESSIVES (1)
  1. 2.1. THE POSSESSIVES HAVE DISTINCT BASE FORMS FOR EACH GRAMMATICAL PERSON

To refer back to indefinites, the masculine form “sein” is used:
- Wer hat seine Zahnbürste vergessen?
Niemand hatte sein Heft mit.

A

5.2.1.

Base forms of the possessive pronouns and determiners:

  • ich => mein
  • du => dein
  • er => sein
  • sie => ihr
  • es => sein
  • wir => unser
  • ihr => euer
  • Sie => Ihr
  • sie => ihr
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
    1. POSSESSIVES (2)
  1. 2.2. WHEN USED AS DETERMINERS THE POSSESSIVES HAVE THE SAME ENDINGS AS THE INDEFINITE ARTICLE
    a. The “-er” of “unser” and “euer” is part of the root and NOT an ending

b. When “unser” and “euer” have an ending, the “-e-“ of the root is often dropped:
e. g. - unsrer, unsren, eurer, euren

Alternatively the “-e-“ of the endings “-en” or “-em” may be dropped:
e.g. - unsern, unserm, euern, euerm

With “unser”, the full forms are the more usual ones in written German, although the reduced forms, which are the norm in speech, are quite permissible.

With “euer”, the form with no “-e-“ in the root (euren, eurer, eures, eurem) are by far the most common in both spoken and written German.

A

5.2.2.

DECLENSION OF THE POSSESSIVE DETERMINERS

MEIN/UNSER

MASCULINE
N. : mein / unser
A. : meinen / unseren
G. : meines / unseres
D. : meinem / unserem
FEMININE
N. : meine / unsere
A. : meine / unsere 
G. : meiner / unserer
D. : meiner / unserer
NEUTER
N. : mein / unser
A. : mein / unser
G. : meines / unseres
D. : meinem / unserem
PLURAL
N. : meine / unsere
A. : meine / unsere
G. : meiner / unserer
D. : meinen / unseren
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q
    1. POSSESSIVES (3)
  1. 2.3. WHEN USED AS PRONOUNS, THE POSSESSIVES HAVE THE ENDINGS OF “DIESER”
    a. The forms of the possessive pronouns
    (i) Unlike the possessive determiners, the possessive pronouns have endings in the nominative singular masculine and the nominative/accusative singular neuter (= meiner, meines):
  • Das ist nicht mein hut, sondern deiner.
  • Hast du dein Fahrrad? Ich sehe meins nicht.
  • Seine Sammlung ist größer als meine.
  • Ihr Garten ist größer als unsrer.
  • Er sprach mit meinen Eltern, ich mit seinen.
  • Ich nehme unsren Wagen. In seinem habe ich immer Angst.

(ii) The “-e-“ of the nominative / accusative neuter ending -“es” is often dropped in writing and almost always in speech (i.e. “meins”, “deins”).
With “unseres” and “eueres” the “-e-“ of the ending is dropped (i.e. “unsers”, “euers”).
Otherwise, “unserer” and “euerer” can drop the “-e-“ of the root or the ending as with the possessive determiner.

(iii) Endingless forms of the possessive are occasionally found in set phrases, archaic expressions or poetic language.
- Dein ist mein Herz!
- Die Welt ist unser.
- Die Rache ist mein.

b. Alternative forms of the possessive pronoun.

The following types of phrases are sometimes used instead of “meiner”, “deiner”, “unserer”, etc.
The possessive forms are used as adjectives after a definite article, and they have the endings of adjectives.
They can be spelled with a small or a capital initial letter.

(i) Current mainly in set phrases
- der meinige/Meinige = mine
- der deinige/Deinige = yours
- der uns(e)rige/Unsrige = ours
- die Deinigen (les tiens)
- Ich habe das Meinige getan (= I’ve done my bit)

(ii) Rather more emphatic than “meiner”
- der meine/Meine = mine
- der deine/Deine = yours
- der uns(e)re/Unsre = ours

  • Seine Sammlung ist größer als die meinige.
  • Seine Sammlung ist größer als die meine.

These forms are much less common than “meiner” etc., and are found mainly in formal written German.

A

5.2.3.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
    1. POSSESSIVES (4)
  1. 2.4. DIFFERENCES BETWEEN GERMAN AND ENGLISH IN THE USE OF THE POSSESSIVES
    a. A definite article is often used rather than a possessive to refer to parts of the body and articles of clothing:
    - Sie hat sich den Arm gebrochen.
    b. Some idiomatic equivalents
  • Das gehört mir. Gehört das dir?
  • ein Freund von mir / einer meiner Freunde
  • Freunde von mir
  • Das ist eins von meinen Büchern.
  • Mein Vater und meine Mutter.
A

5.2.4.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
    1. INTERROGATIVES (1)
  1. 3.1. “WELCHER” = WHICH
    a. “Welcher” can be used as a determiner or a pronoun (same endings as “dieser”).
  • Welches Bier willst du trinken?
  • Aus welchem Land kommt sie denn?
  • Welcher berühmte Schriftsteller hat diesen Roman geschrieben?
  • Hier sind zwei gute Romane. Welchen möchtest du zuerst lesen?
  • Er fragte mich, welchen (Roman) ich zuerst lesen wollte.

b. Some special uses of “welcher”
(i) Before an adjective the endingless form “welch” is sometimes used, in formal written German only, as an alternative to the declined form:

  • Welch berühmter Schriftsteller hat diesen Roman geschrieben?
  • Die Künstler zeigten, welch reiches Kulturgut sie mitbrachten.

(ii) In the genitive singular masculine and neuter the determiner can have the ending “-en” rather than “-es” if the following noun has the ending “-(e)s”:

  • Welchen / Welches Kindes Buch ist das?
  • Innerhalb welchen Zeitraumes müssen nicht bestandene Prüfungen wiederholt werden?

In practice, the genitive tends to be avoided if possible.

(iii) “Welcher” can have the neuter singular form “welches” when it is used as a pronoun in an indefinite sense with the verb “sein”, irrespective of the gender and number of the noun it refers to:

  • Welches ist die jüngere Schwester?
  • Welches sind die besten Zeitungen?
  • Welches ist der längste Fluss in Amerika?

Using endings in agreement with the following noun would be equally possible in these examples:
- Welche ist die jüngere Schwester? etc.

c. “Welcher” is used in exclamations (= what (a)..!)

  • Welcher Unterschied!
  • Welcher schöne Tag!
  • Welche Überraschung!
  • Welchen unglaublichen Unsinn hat er geredet!

Endingless “welch” can be used for declined “welcher” in exclamations if “ein” or an adjective follows.

  • Welch ein Unterschied!
  • Welch (ein) schöner Tag!
  • Welch eine Überraschung!
  • Welch unglaublichen Unsinn hat er geredet!
  • Der Smogalarm machte erneut deutlich, in welch hohem Maße die Luft mit Giftstoffen verseucht ist (= The smog alarm made it clear once again to what high degree the air is polluted with poisonous substances).

This exclamatory use of “welch(er)” is mainly found in formal German.
“Was für (ein)” is more current in speech.

A

5.3.1.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
    1. INTERROGATIVES (2)
  1. 3.2. WAS FÜR (EIN{ER}) = WHAT KIND OF (A)
    a. “Was für (ein{er})” can be used as a determiner or a pronoun.

(i) Used as a determiner, “ein” in “was für ein” declines like the indefinite article. Simple “was für”, without “ein”, is used in the plural and before mass nouns in the singular.
The case of “ein” is not dependent on für.

  • Aus was für einer Familie stammt er?
  • Sie können sich denken, in was für einer schwierigen Lage ich mich befand.
  • Was für Käse soll ich kaufen?
  • Was für ausländische Marken haben Sie?

(ii) When used as a pronoun, “was für einer” (what kind (of a one)) has the endings of the pronoun “einer”. In the plural “was für welche” is used.

  • Er hat sich ein neues Auto gekauft. Was für eins? (what kind?)
  • Ich habe Blumen gebracht. Was für welche?

b. “Was” is often separated from “für (ein{er})”

This is especially frequent in speech, but the construction is used in writing, too.

  • Was hast du denn für ein Auto gekauft?
  • Was sind das für Vögel?

c. “Was für (ein{er})” is used in exclamations (= What (a)…!)

It is in practice commoner than “welcher”, especially in less formal registers. In this usage the separated form is more frequent:

  • Was für eine Chance!
  • Was für herrliche Blumen!
  • Er ist ein Schauspieler - und was für einer!
  • Was sind das für wunderschöne Häuser!

If there is a verb in these exclamations, it may, alternatively, go to the end, like in a subordinate clause:
- Was für wunderschöne Häuser das sind!

d. In colloquial speech “was für (ein{er}) is often used for “welcher” (= which).

This usage is considered substandard.

  • Was für ein Kleid ziehst du an? (= Which dress are you going to wear?)
A

5.3.2.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
    1. INTERROGATIVES (3)
  1. 3.2. “WER”, “WAS” = WHO, WHAT
    a. “wer” and “was” are used only as pronouns.

(i) “wer”, like English “who”, only refers to persons. It does not distinguish gender.
Examples of use:

  • Wer hat diesen Brief geschrieben?
  • Wen hast du heute gesprochen.
  • Wem wollten sie vorhin (just now) helfen?
  • Mit wem hast du gespielt?
  • Wessen Bücher sind das?
  • Ich kann Ihnen sagen, wer spielte.

(ii) “was”, like English “what”, refers only to things. Its only case form is the genitive “wessen”.

  • Was bewegt sich dort im Gebüsch (bushes)?
  • Was hat sie dir zum Geburtstag geschenkt?
  • Wessen schämst du dich? (= What are you ashamed of?)
  • Weißt du, was er getan hat?

But the genitive form “wessen”, whether referring to people or things, is felt to be clumsy and is avoided nowadays, even in written German. Thus:

  • Wem gehören diese Bücher? (used)
  • Wessen Bücher sind das? (not used)
  • Warum schämst du dich? (used)
  • Wessen schämst du dich?

As “was” has no dative, a paraphrase has to be used in contexts where it would be needed, e.g.:
- Welche Ursache kann man seinen Erfolg zuschreiben? (= To what can one ascribe his success? => literally: to what cause…?)

b. Nominative “wer” and “was” are usually followed by a singular verb

(i) Compare the examples in (a) above and the following:
- Wer kommt denn morgen?
- Was liegt dort in der Ecke?

(ii) However, with “sein” the appropriate singular or plural of the verb is used, as in English:
- Wer ist das an der Tür?
- Wer sind diese Leute?
- Was ist der Vogel da?
- Was sind die längsten Flüsse der Welt?

(iii) To emphasise quantity, “alles” is often added to sentences with “wer” and “was”. This usage is chiefly colloquial:
- Wen kennen Sie hier alles?
- Was hat er denn alles gefragt?

c. “was” is not used in combination with most prepositions

The compound forms “wo(r)” + preposition are used instead (“woran”, “womit”, “wozu”, etc.)

(i) These forms are like those of the prepositional adverb with “da(r)-“:
- Womit schreibst du?
- Worüber sprechen Sie?
- Weißt du, worauf wir warten?

Some prepositions are not used in the form with “wo(r)-“, i.e. “außer”, “gegenüber”, “hinter”, “neben”, “ohne”, “seit”, “zwischen”

(ii) The forms “wodurch”, “wonach”, “wovon” and “wozu” can only be used if there is no idea of movement involved, e.g.:
- Wodurch weiß er das?
- Wonach soll man sich denn richten? (= by what is one to be guided?)
- Wovon sollen wir leben?
- Wozu gebraucht man das? (= What is that used for?)

Compare:

  • Durch was? (through what?)
  • Von Wo? Woher (where…from?)
  • Wohin? (where to?)

(iii) In colloquial German “was” (irrespective of case) is often heard with a preposition instead of “wo(r)-“ + preposition, e.g.
- Von was sollen wir leben?
This usage is considered substandard.

d. “wer” and “was” are commonly used in exclamations

Wer hätte so was erwartet!
Wem hat er nicht alles geholfen!
Was haben wir gelacht! (= how we laughed!)
Was er nicht alles tut! (= the things he does!)

e. “was” can be followed by an adjective used as a noun, with the neuter ending “-es”

The adjective is separated from “was” and placed later in the sentence:

  • Was haben sie Wichtiges besprochen?
  • Was ist Komisches dran?
  • Was könnt ihr hier anderes erwarten?

f. Idiomatic differences between German and English.

In a few contexts German has “wie” where English uses “what”:

  • Wie ist Ihr Name, bitte?
  • Wie heißt Ihr Bruder?
  • Wie ist das Buch?

h. Other uses of “wer” and “was”
(i) “wer” and “was” are used as relative pronouns (= who, which, that) in some contexts.
(ii) “wer” and “was” are used in some concessive clauses (= whoever, whatever)
(iii) Colloquial used of “wer” as an indefinite (= someone)

A

5.3.2.

DECLENSION OF “WER”

N. wer
A. wen
G. wessen
D. wem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

5.4. RELATIVE PRONOUNS (1)

Relative pronouns introduce subordinate clauses (called “relative clauses”) which describe or qualify nouns.
In this way relative clauses have the same function in a sentence as adjectives.

  1. 4.1. “DER” = WHO, WHICH, THAT
    a. “der” is the most commonly used relative pronoun in German.

“der” takes its gender and number from the noun it refers to, e.g.:

  • der Mann, der heute zu uns kommt (Masculine).
  • die Frau, die heute zu uns kommt (Feminine).
  • das Kind, das heute zu uns kommt (Neuter).
  • die Leute, die heute zu uns kommen (Plural).

Its case is determined by the role it plays in the relative clause:

  • Der Mann, der zu uns kommst (subject of “kommt”)
  • den Mann, den ich kenne (accusative object of “kenne”)
  • der Mann, dem ich helfen musste (dative object of “helfen”)
  • der Mann, mit dem sie gekommen ist (preposition mit)

b. Relative clauses are less frequent in spoken German than in writing.

In speech, a construction with a main clause (and the verb in second place) and the demonstrative pronoun “der” is often used rather than a subordinate relative clause (with verb at the end).
This is usually considered to be poor style in writing, unless colloquial speech is being imitated, as in the following examples:

  • Er trug ein Heft bei sich, in dem standen die Namen der fünfzig Verräter (= He had a little book with him in which the names of the fifty traitors were written down).
  • Es gibt Leute, die freuen sich über die Fahrt (= there are people who are pleased about the trip).

c. The genitive of “der”

(i) The genitive forms of “der” correspond to English “whose” or “of which”:
- Die Frau, deren Namen ich immer vergesse
- Ein Mann, von dessen Erfolg ich hörte.

NB: It is incorrect (though a common mistake by Germans) to decline “dessen” and “deren”, ie.
- ein Mann von dessem (correct: “dessen”) Erfolg ich hörte.

(ii) In the genitive plural and the genitive singular feminine “derer” is sometimes used rather than “deren”
- die ungewöhnliche Autorität, derer sich die katholischen Bischöfe in Polen erfreuen (= the extraordinary authority which is enjoyed by the Catholic bishop in Poland).

This usage is considered incorrect by the standard authorities, but “derer” is in practice more frequent than “deren”, especially in the genitive plural. However, “deren” is preferred if a noun follows:
- die Frau, deren Tochter du kennst.

(iii) . After prepositions, the shorter form “der” also occurs for “deren”:
- eine lange Übergangszeit von sechs Jahren, innerhalb der die Länder die Juristenausbildung umstellen können (= a long transitional period of six years, within which the Länder can reorganise the training of lawyers).

(iv) Constructions of the type “one of whom”, “most of which”, “some of which” correspond to constructions with “von denen” in German

  • Die Studenten, von denen ich einen nicht kenne (= the students, one of whom I don’t know).
  • Eine Anzahl Junge, von denen ich die meisten kenne (= a number of boys, most of whom I know).
  • Viele Bilder, von denen einige ganz gut sind (= a lot of pictures, some of which are quite good).

(v) “dessen” and “deren” are compounded with “-halben”, “-wegen” and “-willen” with the insertion of a “-t-“:
- das Außenhandelsgesetz, dessentwegen Nixon so lange mit dem Kongress kämpft (= the foreign trade bill, because of which Nixon has been battling so long with Congress)
d. Relative pronouns with first and second person personal pronouns.

Normally the pronoun is repeated in the relative clause. :

  • Du, der/die du ja nicht alles wissen kannst.
  • Für mich, die ich noch gar nicht ordentlich lesen konnte.
  • Ich, der ich seit 20 Jahren seinem Volke diene.

The alternative construction with a third person verb is possible, but less frequent in practice:
- ich, der seit 20 Jahren seinem Volke dient.

A

5.4.1.

DECLENSION OF THE RELATIVE PRONOUN “DER”

M: der, den, dessen, dem

F: die, die, deren, der

N: das, das, dessen, dem

Pl: die, die, deren, denen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q
    1. RELATIVE PRONOUNS (2)
  1. 4.2. “WELCHER” = WHO, WHICH, THAT
    a. “Welcher” is chiefly used as a stylistic variant of “der”

It has the same endings as “dieser” but it is not normally used n the genitive. It is restricted to formal written German, and even there it can be considered clumsy and is much less frequent than “der”.

  • die Gerüchte, welche über die wirtschaftliche Lage meines Vaters am Orte umgelaufen waren (= the rumours which had been circulation in the town about my father’s financial situation)

It is frequent (although never necessary) to avoid repeating forms of “der”:

  • Die, welche zuletzt kamen, waren erschöpft.
  • Die, die gingen, haben in der DDR mehr verändert, als die, die geblieben sind (also perfectly acceptable).

b. “Welcher” is used in formal German before a noun which refers back to part or whole of the preceding clause (= which)

In this construction “welcher” agrees with the following noun for case, number and gender.

  • Er wurde zum Stadtdirektor ernannt, welches Amt er gewissenhaft verwaltete. (= He was appointed town clerk, which office he administered conscientiously)
  • Er sagte ihr, sie müsse den Betrag sofort zurückzahlen, welcher Forderung sie dann auch nachging (= He told her she had to repay the amount immediately, which request she then complied with).
A

5.4.2.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q
    1. RELATIVE PRONOUNS (3)
  1. 4.3. “WAS” IS USED AS A RELATIVE PRONOUN IN SOME CONTEXTS

The only case form of “was” in this usage is the genitive “wessen”, which tends to be avoided. “was” is used:

a. After neuter indefinites (i.e. “alles”, “einiges”, “etwas”, “folgendes”, “manches”, “nichts”, “vieles”, “weniges”):

  • Nichts/Etwas/Alles, was er sagte, war mir neu.
  • Sie mieden alles, was ihre Unabhängigkeit einschränken könnte (= They avoided anything which could restrict their independence).

After “etwas”, “das” may be used as an alternative to “was” if something specific is referred to:
- Ich erinnere mich an etwas Merkwürdiges, das er sagte.

“das” is occasionally found after other indefinites, but this usage is considered incorrect.

NB. After prepositions, forms of “was” are replaced by the prepositional adverb “wo(r)-“.

b. After a neuter adjective used as a noun referring to something indefinite.

This usage is particularly frequent with superlatives.

  • Das Richtige, was man sich ansehen müsste, finden wir nie.
  • Das Erste, was Evelyn sah, waren Mariannes Augen.

If the adjective refers to something specific, “das” can be used, although the difference in meaning can be very slight.
- Das Gute, das er getan hat, wird ihn überdauern.

However, “was” is ALWAYS used after superlatives

c. After the indefinite demonstrative “das”
- Eben das, was uns fehlte, hat er uns verweigert (= he denied us just what we were lacking)

If “das” is in the genitive or dative, or after a preposition, it cannot be omitted. In English, by contrast, only “what” may be needed.

  • Ich hörte nichts von dem, was er mir sagte.
  • Eine Antwort auf das, was er gerade dachte
  • Ein eifriger Leser dessen, was neu auf Markt kommt (= a keen reader of what is new on the market)

d. To refer back to a whole clause

  • Er hat sein Examen bestanden, was mich sehr erstaunt.
  • Er sagte, er hätte mich damals gesehen, was ich nicht glauben konnte.
A

5.4.3.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q
    1. RELATIVE PRONOUNS (4)
  1. 4.4. RELATIVE PRONOUNS AFTER PREPOSITION
    a. Normal usage is the appropriate form of “der” after the preposition

The construction corresponds more closely to that of written English than to that with a “stranded” preposition typical of spoken English

  • Die Frau, auf die Sie warten. (= the woman for whom you are waiting // The woman you are waiting for)
  • Der Stuhl, auf den du dich setzen wolltest.
  • Der Stuhl, auf dem du sitzt.
  • Der Bleistift, mit dem sie schreibt.
  • Die Stadt, in der ich wohne.

b. The form “wo(r)” + preposition as a relative pronoun
(i) “wo(r)-“ + preposition is used in all contexts where “was” is used as a relative pronoun, since “was” is not used after a preposition.

  • Das, woran du denkst, errate (guess) ich nie.
  • Er hat sein Examen bestanden, worüber ich mich freue (= he passed his test, which I am very pleased about)

If “etwas” refers to something specific, preposition + “das” can be used instead of “wo(r)” + preposition:
- Ich spürte, dass noch etwas geschehen war… etwas, für das sich nur ein Anlass ergeben hatte.

(ii) “wo(r)” + preposition used to be a common alternative to the preposition followed by “der” to refer to things. This usage is now unusual even in formal registers, and the standard authorities advise against it
- das Heim, worin ich geboren wurde.

A

5.4.4.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q
    1. RELATIVE PRONOUNS (5)
  1. 4.5. “THE ONE WHO”, “HE/SHE WHO”, “THAT WHICH”
    a. Wer and Was can be used in generalisations.
  • Wer viele Freunde hat, ist glücklich.
  • Wer wagt, gewinnt.
  • Und was noch schlimmer ist, er merkt es selber nicht.
  • Was du sagst, stimmt nicht.

If there is a difference in case or construction between the two clauses, an appropriate pronoun can be added to begin the main clause:

  • Wen es zum Lehrerberuf hinzieht, der bevorzugt eher die philosophischen Fächer (= Those who are attracted to the teaching profession favour Arts subjects).
  • Was wir getan haben, darüber müssen wir auch Rechenschaft ablegen (= What we have done we shall also have to answer for).

Often, though, no such clarifying demonstrative pronoun is used:
- Wen es zum Lehrerberuf hinzieht, bevorzugt eher die philosophischen Fächer.

b. Relative pronouns used after a demonstrative pronouns.

The following alternatives are found:

(i) Demonstrative “der” followed by relative “der”. Despite the repetition, this is the commonest alternative:
- Die, die gingen, haben in der DDR mehr verändert, als die, die blieben.

(ii) . In more elevated styles, demonstrative “der” followed by relative “welcher”:
- Die, welche ich kaufen wollte, waren mir zu teuer.

(iii) . Demonstrative “derjenige” followed by relative “der” (or, in elevated style, “welcher”). This is frequent in both speech and writing:
- Diejenigen, die (welche) in den hinteren Reihen saßen, konnten nichts sehen.

(iv) . Demonstrative “jener” followed by relative “der” (or “welcher”). Not uncommon in formal writing:
- Der deutsche Zug darf nicht aufgehalten werden von jenen, die sich hinter Europa verstecken, um Deutschland zu verhindern (= The train called Germany mustn’t be held up by those people who are hiding behind Europe in order to prevent a (united) Germany).

(v) “der” can be used as a compound relative (e.g. “he who”). Common in speech:
- Die hier sitzen, sind Verfluchte. (= Those who are sitting here are cursed)
- Der ihm Brötchen und Bockwurst verkaufte, kam aus Winsen an der Luhe (= the man who sold him rolls and sausage came from Winsen an der Luhe)

A
  1. Die, welche ich kaufen wollte, waren mir zu teuer.
  2. Diejenigen, die (welche) in den hinteren Reihen saßen, konnten nichts sehen.
  3. Die hier sitzen, sind Verfluchte. (= Those who are sitting here are cursed)
    Der ihm Brötchen und Bockwurst verkaufte, kam aus Winsen an der Luhe (= the man who sold him rolls and sausage came from Winsen an der Luhe)
20
Q
    1. RELATIVE PRONOUNS (6)
  1. 4.6. OTHER FORMS OF THE RELATIVE PRONOUN
    a. To refer to a place, “wo” can be used as a relative pronoun as an alternative to “der” with a preposition.
    - Die Stadt, wo (or: in der) ich wohne.

If motion to or from a place is involved, wohin or woher are used.

  • Die Stadt, wohin (or in die) ich ging.
  • Das Dorf, woher (aus dem) er kam.

b. Usage with time words

In such contexts English often uses “when” as a relative. A number of alternatives exist in German, depending on register:

(i) Preposition with “der” is the most widely accepted form for writing:
- Den Tag, an dem er ankam, werde ich nie vergessen.
- In einer Zeit , in der die Jugend immer unabhängiger wird.

(ii) “als” (for past time) or “wenn” (for present or future time) are also possible alternatives.
In formal (esp. literary) German “da” is often used:
- In dem Augenblick, als der Hund aufsprang, schrie er.
- An seinem nächsten Geburtstag, wenn er volljährig wird.
- Ach, wo sind die Zeiten, da Pinneberg sich für einen guten Verkäufer hielt?

(iii) The use of “wo” as a relative indicating time is common, esp. in speech, and it is also widely used in writing. However, many Germans consider it to be colloquial and prefer other alternatives in formal registers:
- Im Augenblick, wo er die Tür aufmachte.
- Wir leben in einer Zeit, wo Verkaufen arm acht.
- Jetzt, wo ich das weiß.

c. “Wie” is used to indicate manner, principally after “die Art”

  • Die Art, wie er zu mir sprach (= the manner in which he spoke to me)
  • So, wie ich es gewohnt (= just as I am used to)

d. “Warum” is used to indicate cause, chiefly after “der Grund” (weshalb is an alternative in formal registers)
- Der Grund, warum (weshalb) ich nach Aachen ging (= the reason why I went to Aachen)

A

5.4.6.

21
Q
    1. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (1)
  1. 5.1. “ALLER”, “ALLE” = ALL (THE)
    a. “all-“ used as a determiner has various alternative forms.

(i) Inflected “aller”, with the endings of dieser, used on its own:
- Alle Kinder spielen gern. (= all children like playing)
- Alle Schüler waren gekommen.
- Mit allen denkbaren Mitteln. (= with all conceivable means)
- Alles Glück dieser Erde. (= all the happiness of this world)

This is the commonest alternative in the plural, especially in the nominative and accusative.
In the singular it is largely restricted to formal registers and set phrases.
Plural “alle” may correspond to English “all the” or “all (of) the”, e.g.
- alle Schüler (= all the pupils / all of the pupils)
“Alle” is never NEVER by a genitive.

NB: In the genitive singular masculine and neuter, the ending ‘-en’ is used rather than ‘-es’ IF the noun has the ending ‘-(e)s’, e.g.
- solch verfehlte Ablehnung allen (less frequent: alles) Verhandelns.

(ii) Inflected “aller” followed by the definite article:
- Alle die Bücher. (= all the books)
- Alle die Mühe. (= all the trouble)
This is quite common in the plural, especially in colloquial speech, and with feminine nouns in the nominative and accusative singular:

(iii) Uninflected “all” followed by the definite article:
- All das schlechte Wetter. (= all the bad weather)
- All die Schüler. (= all the pupils)
- Mit all dem Geld. (= with all the money).
This is the most frequent alternative in the singular, and it is quite frequent in the plural.

b. “all-“ is often used in conjunction with another determiner

  • all mein Geld
  • von all diesem Brot
  • all/alle meine Brüder
  • nach all ihrer Mühe
  • Mit all/alle diesen Schwierigkeiten.

In the plural both inflected and uninflected forms are found, in the singular, only uninflected “all”:

NB: Only the inflected form is used before “solch”, which then has the endings of an adjective, e.g.:
- alle solchen Frauen.

c. “all-“ used as a pronoun declines like “dieser”

But it has no genitive singular forms. Neuter singular “alles” is used for “everything, the plural “alle” for “everyone”.

  • Alles is bereit (= everything is ready)
  • Ich bin mit allem einverstanden. (= I agree to everything)
  • Alle waren anwesend (= Everybody was present)
  • Sind das alle? (= Is that all (of them)?)

d. Plural “alle” is often used with a personal pronoun.

  • Sie hat uns alle beleidigt. (= She insulted us all)
  • Ich habe mit ihnen allen gesprochen. (= I have spoken to all of them)
  • Das ist unser aller Hoffnung. (= That is the hope of all of us)

“alle” usually follows the pronoun, but in the nominative it can be separated from it (slightly less emphasis)

  • Sie alle sind gekommen. (= they have all come)
  • Sie sind alle gekommen (less emphasis).

e. Uninflected “all” and inflected “alles” are commonly used with the demonstratives “das” and “dieses”.

This correspond to English “all that/this”. Uninflected “all” always precedes the demonstrative, but inflected “alles” may precede or follow the demonstrative, or, with less emphasis, be separated from it.

  • Ich habe all das/alles das/das alles schon gesehen. (= I’ve already seen all that).
  • Das habe ich alles schon gesehen. (= I’ve already seen all that)
  • Ich bin mit all dem/dem allen, allem dem einverstanden. (= I agree to all that)
  • Mit all diesem werde ich nicht fertig. (= I can’t cope with all this).

NB: In the dative singular, when “all-“ follows the demonstrative, it can have the ending “-en” as an alternative to “-em”, e.g.:
- “dem/diesem allen” OR “dem allem”.

f. A noun can be qualified by a following inflected “all-“.

“All-“ follows the verb if the noun comes first. This usage is most common in the plural.

  • Die Kinder spielen alle im Garten.
  • Die Semmeln sind alle trocken.

In the singular this construction is colloquial and restricted to nominative and accusative singular feminine and neuter.

  • Das Brot is alles trocken.
  • Ich habe die Milch alle verschüttet.

Singular “alles” is often used with a plural noun after the verb “sein” in the sense “nothing but”:
- Das sind alles Lügen.

g. The use of “ganz” for English “all”

In practice, the adjective “ganz” is often the most idiomatic equivalent of English “all”, particularly with singular nouns.
Thus, English ‘all my money’ may correspond in German to “mein ganzes Geld” or “all mein Geld”, with the former being rather more frequent.

  • Der ganze Wein war schlecht. (= All the wine was bad)
  • Diese ganze Unsicherheit. (= all this uncertainty)
  • Mit seiner ganzen jugendlichen Energie. (= with all his youthful energy)

With collective nouns, time expressions and geographical names, “ganz” is often the only possible equivalent for English “all”:

  • Die ganze Familie kommt. (= all of the family is coming)
  • Den ganzen Tag (lang) (= all day (long))
  • Der ganze Januar war kalt. (= all January it was cold)
  • Ganz Europa, ganz Schweden, ganz München (= all (of) Europe, all (of) Sweden, all (of) Munich)
  • in der ganzen Schweiz. (= in all of Switzerland)

The use of “ganz” with a plural noun is colloquial:
- Nach dem Sturm waren die ganzen Fenster kaputt.

In such cases, “sämtliche” is a common alternative in formal registers, e.g.
- Nach dem Sturm waren sämtliche Fenster (all the windows) kaputt.

h. Other uses of “all-“

(i) “alles” can be used to emphasize a large number of people or things with the interrogatives “wer” and “was”.
- Wer kommt denn alles ?
- Was hast du dort alles gekauft?

(ii) “Alle” is compounded with the demonstrative pronoun in the phrases “bei alledem” (= for all that), “trotz alledem” (= in spite of all that)

(iii) . “Alles” occurs frequently with an adjective used as a noun.
- alles Wichtige (= all (the) important things)

A

5.5.1.

22
Q
    1. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (2)
  1. 5.2. ANDER = OTHER
    a. In most contexts, “ander” is used simply as an adjective:

However, it has a few special forms and uses which resemble those of its most common uses:

Der and(e)re Student. (= the other student)
Mein anderes Auto. (= my other car)
Der and(e)re. (= the other one)
Irgendein and(e)rer. (= some/any other one)
Die drei anderen. (= the three others)
Alle anderen. (= all the others)
Alles and(e)ren. (= everything else)

b. Notes on the spelling and forms of “ander”

(i) The first “-e-“ is often dropped in writing, e.g.:
- “andre”, “andrer”, “andres”.

With the ending “-en” and “-em”, though, it is more usual to drop the second “-e-“, e.g.:
- “ander(e)m”, “ander(e)n (less common: “andrem”, “andren”)

(ii) When used with a preceding determiner, it differs from other adjectives in not normally being spelled with a capital letter:
- der and(e)re, alles and(e)re, etc.

However, an initial small or capital letter can be used after “etwas” and “nichts”:
- etwas and(e)res/And(e)res, nichts and(e)res/And(e)res.

(iii) When “ander” is used without a preceding article or other determiner, a following adjective has the same (strong) endings as those of “ander”, EXCEPT that “-en” is the norm in the dative singular masculine and neuter:
- Anderes dummes Gerede.
- Mit anderer moderner Musik.
- Andere italienische Maler.
- Aus anderem wertvollen Material.

NB: “another cup of tea” = “noch eine Tasse Tee”

A

5.5.2.

23
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (3)

  1. Beide can be used as a determiner or a pronoun (same endings as the plural of dieser).
    When used as a pronoun, beide can be strengthened by alle.
  2. Beide can also be used as a simple adjective after a definite article or another determiner (endings of an adjective) and often corresponds to English “two”.
  3. Used with a personal pronoun, beide usually has the endings of dieser.
    - Ihr beiden is more usual than ihr beide in isolation.
    - If “beide” is separated from the pronoun, only the ending -e is usual.
  4. The neuter singular beides is used collectively to refer to two things.
    If beides is the subject of sein, the verb can be singular or plural.
  5. Other uses of beide and other equivalents of “both”
A
1. Ich habe beide Bücher gekauft.
Beide Brüder sind gekommen.
Seine Brüder sind beide gekommen.
Beide sind gekommen.
Alle beide sind gekommen. (= the two of them)
  1. Seine beiden Brüder sind gekommen.
    Die beiden Brüder sind gekommen.
  2. wir beide, sie beide, von euch beiden, unser beider.
    - Ihr beiden, wollt ihr mitkommen?
    Wollt ihr beide(n) schon mitkommen?
    - Wir wollen beide schon mitkommen.
    Ihr wolltet beide mitkommen, oder?
    Beide halten sie ein Wahlergebnis für möglich, das eine große Koalition erzwänge.
  3. Sie hatte einen Hut und einen Regenschirm mit und ließ beides im Zug liegen.
    Sprechen Sie Deutsch oder Englisch? - Beides.
    Beides ist möglich.
    Das Hotel un die Landschaft: beides ist/sind schön.
  4. Einer von beiden könnte uns helfen (One/either of the two)
    An beiden Enden des Ganges hängt ein Bild (at either end of the corridor)
    In beiden Fällen (in either case)
    Keiner von beiden ist gekommen (neither of them)
24
Q
    1. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (4)
  1. The pronoun “einer” declines like the possessive pronoun “meiner”. The genitive forms are not in common use (paraphrase with von).
  2. Einer = English pronoun “one”.
    - Unstressed einer has the negative keiner; stressed einer has the negative nicht einer.
  3. Einer often has the sense of someone, anyone.
  4. Ein- can be used as an adjective with the definite article, the demonstratives or the possessives.
    - Particularly common is “der eine” linked to a following “der andere” (= the one… the other)
  5. Some idiomatic uses of einer;
A
  1. Die Empfehlung von einem ihrer Freunde.
  2. Einer der Männer, eine der Frauen, ein(e)s der Kinder (one of the men)
    Ein Fenster war offen und ein(e)s war zu.
    Ich sprach mir einer der Damen.
    Eines der Themen, die der slowenische Außenminister angesprochen hat.
    - Ich habe keinen gesehen (I haven’t seen one)
    Ich habe nicht einen gesehen (I haven’t seen a single one).
  3. Einer muss es getan haben.
    einer, der ihn kannte.
    Mit so einem will ich nichts zu tun haben.
  4. Der eine deutsche Tourist beschwerte sich. (one German tourist complained)
    das eine, das ich brauche. (the one thing I need)
    - Das eine Buch habe ich gelesen, das andere aber noch nicht.
  5. Das ist aber einer! (quite a lad)
    Du bist mir einer (you’re a nice one)
    Eins wollte ich noch sagen.
    Trinken wir noch eins?
    Es ist mir alles eins (it’s all the same to me)
    Er redet in einem fort (he talks without stopping).
25
Q
    1. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (5)
  1. “Ein wenig” corresponds to English “a little”: the “ein” does not decline. A phrase with “von” is used rather than a genitive.
  2. “Ein bisschen” can replace “ein wenig” in most contexts. Sounds more colloquial. Unlike ein wenig, it can, optionally, be declined in the dative singular. This is normal when it is used as a pronoun. It also differs from ein wenig in that it can occur with a preceding adjective.
  3. “bisschen” may also be used with a demonstrative, a possessive or kein.
A
  1. Ich hatte noch ein wenig deutsches Geld.
    Der Zug hatte sich ein wenig verspätet.
    Der Saal war ein wenig ruhiger geworden.
    Mit ein wenig männlicher Eitelkeit.
  2. Mit ein(em) bisschen Geld.
    Mit einem bisschen wäre ich schon zufrieden.
    Ein winziges bisschen Käse (a tiny little bit).
    Mit einem ganz kleinen bisschen gesundem Verstand.
  3. Mit dem bisschen Verstand, den er hat.
    Mit ihrem bisschen Talent.
    Er hat kein bisschen Humor.
26
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (6)

Ein paar = a few
1. The “ein” does not decline. A phrase with von is used rather than a genitive. Ein paar is close in meaning too “einige”, but it sounds more colloquial:

  1. The ein can be replaced by another determiner, which is declined. Such combinations can sound disparaging or pejorative.
A
  1. Ein paar Flaschen Wein haben wir noch im Keller.
    Willst du ein paar haben?
    Mit der Hilfe von ein paar alten Freunden.
  2. Was soll ich mit den paar Mark anfangen?
    Der Wert meiner paar Möbel.
    Die Straßenbahn kommt alle paar Minuten.
27
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (7)

Einig- refers to a limited amount or number (= close to ein paar = some, a few)

  1. The usual German equivalents of English unstressed some in the singular are etwas or most commonly, simply no article or determiner at all.
    - When einig is used in the singular it implies a rather unusual or unexpected quantity. It is most frequent with mass and abstract nouns (++ Entfernung and Zeit), adjectives used as nouns and collectives.
    - Singular einig- is mainly used as a determiner rather than as a pronoun, but the neuter singular einiges does occur as a collective indefinite pronoun:
  2. Einige is widely used as a determiner and a pronoun in the plural.
A
  1. Ich habe heute (etwas) Butter gekauft.
    - Mit einigem Glück.
    Bei einigem guten Willen.
    Vor ihm in einiger Entfernung.
    Vor einiger Zeit schon.
    Nach einigem Überlegen.
    - Einiges davon (some of it)
    Ich habe noch einiges zu tun.
  2. Sie wollte einige Ansichtskaren von Rothenburg kaufen.
    In der Stadt gibt es einige Friseure.
    Unter Verwendung einiger technischer Mittel.
    Einige musste stehen.
    Sie hat schon einige mitgebracht.
28
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (8)

Etliche is similar in meaning to “einige”. However, it typically implies “more than the expected number”. In this way, it approaches English “several”. It declines like “dieser” and it is almost only used in the plural, as a determiner.
It is quite widely used, with its special meaning, in both spoken and written German, and it is by no means obsolete or old-fashioned.

A

Warum ist die Bahn so unpünktlich geworden? Da gibt es etliche Ursachen.
Etliche dieser Stücke sind auch für Anfänger relativ schlecht zu bewältigen.

29
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (9)

Etwas is used as an indefinite pronoun, to qualify nouns, and as an adverb. It has no case forms and von instead of G.

  1. As an indefinite pronoun, etwas corresponds to English “something” or “anything”.
    - In this use, etwas is commonly reduced to was in colloquial speech unless it occupied first position in the sentence.
    - Etwas is often used with von in a partitive sense (some of): can be omitted in such contexts.
  2. Qualifying a noun, etwas has the sense of some, any or a little. It is used chiefly with mass and abstract nouns in the singular.
    - Etwas is commonly used with a following adjective used as a noun. The adjective has the strong adjective endings.
  3. As an adverb, etwas means “somewhat”, “a bit”
A
  1. Etwas störte mich.
    Ich habe etwas für SIe.
    Hast du was gesagt?
    Ich möchte (etwas) von diesem Kuchen.
2. Ich brauche (etwas) frisches Fleisch.
Er hat kaum (etwas) Geld.
Bringen Sie mir bitte (etwas) Brot.
Sie muss (etwas) Geduld haben.
(Etwas) mehr Aufmerksamkeit wäre nützlich gewesen.
- Etwas ganz Neues.
Er hat von etwas ganz Neuem gesprochen. 
  1. Er ist etwas nervös.
    Es geht ihm etwas besser.
    Er zögerte etwas.
30
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (10)

Folgen can be used as a simple adjective, but it has some special forms and uses which resemble those of a determiner or pronoun. It is often used without a preceding article or other determiner. In these contexts a following adjective usually has “weak” endings in the singular and “strong” endings in the plural.

When folgend is used as a pronoun meaning “the following”, as in the last three examples, it has an initial capital letter.

A

Alle folgenden Bemerkungen.
Sie machte folgende Bemerkungen.
Sie mache folgende treffende Bemerkungen.
Folgender interessante Gedanke.
Mit folgender nachdrücklichen Warnung.
Sie sagte mir Folgendes:…
Im Folgenden wird diese Frage näher erläutert.
Aus Folgendem lässt sich schließen, dass…

31
Q
    1. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (11)
  1. The principal use of irgend is to emphasize indefiniteness. It occurs in combination with many indefinite pronouns, adverbs and determiners giving them the sense of “some… or other” or “any… at all”.
  2. Irgend can be compounded with most interrogative adverbs to form indefinite adverbs:
  3. With einer, (et)was, jemand and wer, irgend stresses indefiniteness. In practice, irgendeiner and irgendwer are commoner that simple einer and wer.
    - Note that only irgendjemand and irgendetwas, not simple jemand or etwas, are possible in response to a question.
A
2. irgendwann (= sometime or other, any time)
Irgendwie (= somehow, anyhow)
Irgendwo (= somewhere, anywhere)
Irgendwohin (= to somewhere, anywhere)
Irgendwoher (= from somewhere, anywhere)
Du musst es irgendwie machen.
Er fährt heute Nachmittag irgendwohin.
Gehst du heute Abend irgendwohin?
  1. Irgendwann wurden von irgendwem diese Briefe aus dem Kasten genommen.
    Versteht er irgendetwas vom Wein?
    Irgendeiner soll es gesagt haben?
    Hat denn irgendjemand angerufen?
    - wer hat eben geklopft? Irgendjemand.
    - Was willst du denn kaufen? - Irgendetwas.
32
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (12)

Irgendein(er) and irgendwelcher (= some (or other), any (whatsoever)) often with the sense of “no matter which/who). They are used as determiners or pronouns.

  1. The determiner irgendein has the endings of the indefinite article ein. It is used in the singular with countable nouns:
  2. The pronoun irgendeiner, which declines like einer, has only singular forms and can only refer to countable nouns. The masculine and feminine forms are used in the sense of “somebody, anybody”.
  3. Irgendwelcher, which decline like dieser, is used as a determiner in the singular with mass and abstract nouns, and in the plural.
A
  1. Er zeigte mir irgendeine Broschüre.
    Hat er irgendeine Bemerkung gemacht?
    Die Selbstmordquote soll höher sein als in irgendeinem anderen Ort der Welt.
  2. Irgendeiner muss dich gesehen haben.
    Wenn du wirklich einen neuen Tisch suchst, musst du hier im Geschäft irgendeinen gesehen haben, der dir gefällt.
    Ich habe ein paar Bücher über Berlin. Sie können sich irgendeins ausleihen.
  3. Er zeigte mir irgendwelche neue Bücher.
    Er hat irgendwelches dumme(s) Zeug geredet.
    Wenn Sie irgendwelche Probleme haben, wenden Sie sich an uns.
33
Q
    1. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (13)
  1. Irgend so ein (plural: irgend solche) = “one/some of those”, “any/some such”: It often has a pejorative tone:
  2. Irgend is used as an independent adverb with the sense of irgendwie (somehow, anyhow, in some way):
A
  1. Wer war es? - Es war irgend so ein Vertreter für Doppelfenster.
    Er machte irgend solche komische Bemerkungen.
  2. Wenn irgend möglich.
    Ich würde mich freuen, wenn es irgend geht.
34
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (14)

  1. Jeder is only used in the singular as a determiner (each, every) or a pronoun (everyone, everybody). It declines like dieser.
    - Jeder often has an individualizing sense (= no matter which/who):
  2. The combination ein jeder is more emphatic than jeder. It is chiefly used as a pronoun and is particularly frequent in the individualizing sense of stressed “any” (= no matter which/who). In this combination, jeder has same endings as a simple adjective:
A
  1. Sie hat jedem Kind einen Apfel gegeben.
    Nach jedem solchen Versuch.
    Er kam jeden Tag zur selben Zeit.
    In diesem kleinen Ort kennt jeder jeden.
    - Das weiß doch jeder gebildete Bürger.
  2. Ein jeder wollte was sagen.
    Das könnte doch ein jeder machen.
    Das kannst du doch nicht einem jeden erzählen.
    Die Wünsche eines jeden werden berücksichtigt.
35
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (15)

Declension of jemand, niemand.

  1. In the accusative and dative, forms without endings are at least as common as the forms with endings in both speech and writing.
  2. Pronouns and determiners referring back to jemand and niemand have the masculine singular form:
  3. When followed by an adjective, jemand and niemand are usually endingless in the accusative and dative. The adjective is treated as a noun, and it can have the ending -es in all cases, or, alternatively, the endings -en in the accusative and -em in dative.
    - Jemand/niemand ca be used with ander (small letter)
A

N: jemand / niemand
A: jemanden / niemanden
G: jemandes / niemandes
D: jemandem / niemandem

  1. Ich habe niemand/niemanden gesehen.
    Ich habe jemand/jemandem das Paket gegeben.
  2. Niemand, der es weiß
    Jemand hat seine Tasche vergessen.
  3. Jemand Fremdes ist gekommen.
    Ich habe jemand Fremdes/en gesehen.
    Ich habe mit jemand Fremdes/em gesprochen.
    - Jemand anders ist gekommen.
    Ich habe jemand anders/anderen gesehen.
    Ich habe mit jemand anders/anderem gesprochen.
36
Q
    1. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (16)
  1. Kein is the negative form of the indefinite article.
  2. German phrases with an indefinite noun which have rather different English equivalents.
  3. Phrasal verbs with nouns and all those with habe are generally negated with kein.
    - Phrasal verbs with nehmen have kein or nicht.
    - Nicht occurs with phrasal verbs where the noun is so closely linked to the verb that it is felt to be the equivalent of a separable prefix.
    • Nicht ein is used: if “ein” is stressed (= not on/a single)
      - For direct contrasts:
      - nicht ein is more usual than kein after wenn.
  4. Some idiomatic uses of kein as a determiner
  5. The form keiner is used as a pronoun. (ending=einer)
A
  1. Sie hat ein Auto /Sie hat kein Auto.
    Wir haben frische Brötchen / Wir haben keine frische Brötchen.
    Ich habe Zeit / Ich habe keine Zeit.
  2. Ich bin kein Deutscher; ich spreche kein Deutsch; ein Problem von keiner großen Bedeutung.
3. Er hat sich keine Mühe gegeben.
Ich habe keinen Durst.
Sie hatten keine Angst.
- Sie wollen keine/nicht Rache nehmen.
Sie hat keinen/nicht Abschied von ihm genommen.
- Er spielt nicht Klavier.
Er hat nicht Wort gehalten.
Er kann nicht Autofahren.
  1. -Die TAP besitzt nicht ein Flugzeug, denn alle 38 Maschine sing geleast.
    - Das ist eine Ulme, nicht eine Eiche.
    - Man hätte ihn kaum bemerkt, wenn ihm nicht ein Schnurrbart etwas Distinguiertes verliehen hätte.
  2. Sie ist noch keine zehn Jahre alt (= She’s not yet ten years old)
    Keine zwei Stunden vor meiner Abreise (= within two hours of my departure)
    Es ist noch keine fünf Minuten her (= it is less than five minutes ago)
    Sie ist schließlich lein Kind mehr (= after all, she’s no longer a child)
  3. Keiner von uns hat es gewusst.
    Zum Schluss hat sie kein(e)s der Bücher gekauft.
    Haben Sie einen Farbfernseher? - Nein, wir haben keinen.
    In keinem dieser neuer Häuser möchte ich wohnen.
    Kein(e)s von beiden (neither of them)
37
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (17)

Lauter (only, nothing but) is indeclinable. It is used only as a determiner, ie before nouns:

A

Dort lag lauter Eis und Schnee (nothing but ice and snow lay there)
Es kamen lauter junge Leute (= Only young people came)
Er hat lauter solchen Unsinn geredet (= He only talked rubbish like that)

38
Q
    1. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (18)
  1. MAN: It corresponds to the general use of “you” in spoken English. The corresponding pronouns are possessive sein and reflexive sich.
  2. In the accusative and dative, “einen” and “einem” are used.
A
  1. Als man sich zum Abendessen setzte, fehlte der alte Herr.
    Man hat sich nach dir erkundigt! (=People were asking after you)
    Man sollte seinen Freunden helfen.
    Hier spricht man meistens Plattdeutsch unter sich.
  2. Man weiß nie, ob er einen erkannt hat.
    So Leid es einem tut, mann muss manchmal hart sein (= However much you regret it, you have to be hard sometimes).
39
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (19)

Manch always has the rather special sense of some (a fair number, but by no means all).

  1. As a determiner, manch is most often used in the inflected mancher (=endings dieser). Mancher can be used in the singular or the plural.
  2. Uninflected manch is quite commonly used as a determiner:
    - before the indefinite article ein (formal written German).
    - Before an adjective, where the uninflected form is a widespread and frequent alternative to the inflected one, especially in the singular.
    - Before neuter nouns (old-fashioned, but became fashionable again recently)
  3. As a pronoun mancher declines like dieser:
    - Manch einer is a fairly frequent alternative to inflected mancher:
A
  1. An manchen Tagen blieb er lange im Bett. (some days)
    Der Stoßseufzer mancher deutschen Frau, die von der bisherigen Pille enttäuscht ist. (the deep sigh of many a German woman)
    Ein überhöhter Preis, wie er in manchen Reparaturwerkstätten seit Jahren üblich ist. (in some garages)
    • Da gibt es mancherlei Grund zum Zweifeln - manch ein Zeitgenosse wird sagen: zum Verzweifeln. (many contemporaries will say)
      - Sie konnten dem Kanzler manch guten Tipp geben. (many a good tip)
      … um neben manch Komischem auch etliches Entlarvende bieten zu können. (besides much that is comical)
      - manch Wörtchen der Verwunderung (many a word of amazement)
  2. Mancher hat es nicht geglaubt. (not many believed it)
    Das ist schon manchem passiert. (that has happened to quite a few people)
    Manche trinken Tee, andere lieber Kaffee. (some… others)
    Manche meiner Bekannten. (a fair number of my acquaintances)
    - Manch einer musste auf die Mittagspause verzichten. (some had to give up their lunch hour)
40
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (20)

Mehrere is used, as a determiner or a pronoun, in the plural only. Same endings as dieser.

A

Ich habe mehrere Bücher darüber gelesen.
Mehrere standen draußen und warten.
Es ist doch viel spannender, mit mehreren Jungen auszugehen, als immer an einem zu kleben.

41
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (21)

Meinesgleichen (people like me) is indeclinable / deinesgleichen… They sound rather old-fashioned. If they are used as the subject of a verb, it has the endings of the third person singular.

A

Ich un meinesgleichen interessieren uns für so etwas nicht.
Euresgleichen hat es wirklich leicht.
Dieser Wagen hat nicht seinesgleichen.

42
Q
    1. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (22)
      - NICHTS does not decline:
      - Nichts is often used with a following adjective used as a noun, which has the strong endings:
      - It is also common with von in partitive constructions (nothing of)
A
  • Aus nichts wird nichts.
    Nichts gefiel ihr dort.
    Nichts als Schwierigkeiten (nothing but…)
  • Nichts Neues.
    Er hat von nichts Neuem gesprochen (He didn’t speak of anything new)
  • Ich möchte nichts von dem Essen.
    Nichts von alledem (nothing of all that).
43
Q
    1. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (23)
  1. SÄMTLICHE (all the) inflects like dieser. It is used as a determiner or a pronoun, in the plural only, as an emphatic alternative to alle.
  2. Sämtliche is rather more limited than alle, since it can refer to all the members of a subgroup of persons or things, but not to all those which are in existence.
  3. Sämtliche can also be used with a preceding definite article or other determiner, in which case it has the endings of an adjective.
  4. As an adverb, sämtlich is used in the meaning “without exception”:
A
  1. Wir haben nicht den Ehrgeiz, sämtliche Pflanzen zu sammeln, die in der Serengeti vorkommen.
    Die Anschriften sämtlicher neuen Mitglieder.
  2. Sämtliche (OR: Alle) Bäume in dem Wald wurden gefällt.
    Alle (NOT: Sämtliche) Menschen sind sterblich.
  3. Meine sämtlichen Verwandten haben mir geschrieben.
  4. Sämtlich waren sie dem Staat eigen. (they all belonged to the state).
44
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (24)

UNSEREINER (someone like me, one of us) declines like dieser. There are parallel forms for the other persons (eurereiner, ihrereiner) although they are less frequent in practice.

A

Unsereiner kann das nicht wissen.

Mit unsereinem spricht sie nie.

45
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (25)

VIEL and WENIG occur as a determiner, a pronoun or an adverb. Both have alternative uninflected and inflected forms (with the endings of dieser).

  1. Used as pronouns, viel and wenig most often have no endings in the singular, but they do have an ending in the plural.
    Inflected forms of wenig are rare.
  2. Used as determiners, viel and wenig usually have no endings in the singular, but they do have endings in the plural:
    - Inflected forms are quite common in the dative singular masculine and neuter:
  3. Viel un Wenig can be used with a preceding definite article or other determiner (they then have the usual adjective endings)
  4. Wenig gutes Fleisch could mean “not much good meat” or “not very good meat”. Can be replaced by “nicht viel (gutes Fleisch)” / “nicht sehr” (gutes Fleisch)
A
  1. Sie hat viel/wenig versucht.
    Er will viel/wenig haben.
    Viel/wenig von dem Kuchen. Sie hat viel/wenig verraten.
    Ich bin mit viel/wenig von dem einverstanden, was du sagst.
    Viele/Wenige von diesen Büchern.
    Ich habe viele/wenige gesehen.
2. Dazu ist viel Mut nötig.
Ich trinke wenig Milch.
Er handelte mit viel Geschick. 
Sie ist mit wenig Geld ausgekommen. 
Viele Probleme wurden besprochen.
Er hat viele/wenige Freunde.
Die Reden vieler Politiker. 
Mit vielen/wenigen Ausnahmen.
- Mit viel/vielem Zureden...
  1. Ich staunte über das viele Geld, das er ausgab.
    Der Mut dieser vielen/wenigen Frauen.
    Sie hat ihr weniges Geld verloren.
    Die wenigen, die ihn erkannten.
46
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (26)

WELCHER: When it is used as an indefinite pronoun, welcher has the endings of dieser.
It is typical of colloquial speech, other alternatives (ie einige, manche, etwas) usually being preferred in formal registers.
It is used without restriction in the plural, but in the singular it can only refer to a mass noun. It refers back to a noun which has just been mentioned or to “some people” identified by a following relative clause.

A

Hast du Käse? - Ja, ich habe welchen.
Wenn kein Wein da ist, hole ich uns welchen.
Ich brauche Marken. Kannst du mir welche geben?
Hier sind welche vom Westfernsehen.

47
Q

5.5. INDEFINITES, QUANTIFIERS AND OTHER DETERMINERS AND PRONOUNS (27)

WER is used as a pronoun in colloquial speech, where formal registers prefer jemand.

A

Dich hat wieder wer angerufen.
Die hat wohl wieder wen angelächelt.
Hast du wenigstens wem Bescheid sagen?