3 Flashcards

1
Q

Judiciary

A

Судебная система, судебная власть, судебный корпус

The part of a country government that is responsible for its legal system, including all the judges in the county’s courts:

A member of the judiciary judiciary

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Impartial

A

Беспристрастный, объективный, непредвзятый

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Practitioner

A

Практик, специалист, практикующий

Someone involved in a skilled job or activity

He was a law practitioner (= a lawyer) before he entered politics

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Former

A

Бывший, прежний, первый

Former practitioner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Speedy resolution

A

Скорейшее разрешение (урегулирование), быстрое решение

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

To expedite

A

Ускорить, активизировать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Disposal (claims)

A

Рассмотрение, законченное дело, законченное производство, освобождение

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Strike-out

A

Остановка производства по делу

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Frivolous claims

A

Необоснованные требования

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Case management

A

Судебное делопроизводство

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Interim measures

A

Обеспечительные судебные меры

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Disclosure

A

Раскрытие (добровольное)

Disclosure information - добровольное раскрытие информации

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Discovery

A

Раскрытие (принудительное)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Discovery & Disclosure: what’s the difference between them?

A

“Discovery” - это процесс, в ходе которого стороны обмениваются информацией и документами, которые могут быть использованы в качестве доказательств в судебном процессе. Такой обмен информацией является обязательным, в случае нарушения на провинившуюся сторону может быть наложен штраф. Тем не менее, и перечень информации, которая может быть запрошена, является ограниченным.

Например: “The discovery process allowed us to gather the evidence we needed for our case” (Процесс discovery позволил нам собрать доказательства, необходимые для нашего дела).

С другой стороны, “disclosure” - это более общее понятие, когда компания или сторона предоставляют документы или информацию по конкретному вопросу. Такое раскрытие может происходить не только в суде, но и, например, в связи с выходом компании на биржу.

Например: “We made a full disclosure of all relevant documents to the other side” (Мы полностью раскрыли все соответствующие документы другой стороне).

А можем ли мы про российское понятие “истребование доказательств” сказать “discovery”?

И да, и нет.

Да, потому что речь идет о схожих институтах и смысл сразу будет понятен.

Нет, потому что возникает опасность смешения понятий из двух разных правовых систем. У иностранного юриста может возникнуть ощущение, что речь идет об аналоге “discovery” в российском праве, а это не так.

Возможно, сможем подобрать какой-то более общий вариант? Например, request for evidence?

Но, как оказалось, request for evidence – это особый термин из американского уже миграционного права. У него тоже есть специфика.

В общем, какой бы перевод мы ни выбрали, придется в скобках объяснять, о чем идет речь.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

To gather

A

Собирать (to gather evidence - собирать доказательства)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Adverse consequences

A

Adverse- Неблагоприятный, нежелательный, негативный

неблагоприятные последствия)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Commence

A

Начать, приступить к выполнению

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Streamlining

A

Рационализация, совершенствование, оптимизация, упрощение, упорядочение

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Successful party

A

Сторона, в пользу которой вынесено решение (выигравшая сторона)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Court fees

A

Судебные пошлины

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

To recover

A

Восстановить, вернуть

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Enforceability

A

Возможность приведения в исполнение

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Judgement

A

Судебные решения, постановления

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

To protract

A

Затягивать, тянуть

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Voluntary compliance
Добровольное соблюдение
26
Commercial courts
Арбитражные суды
27
Courts of general jurisdiction
Суды общей юрисдикции
28
Alternative dispute resolution (ADR)
Альтернативные способы разрешения споров
29
Cross-examined
Подвергать перекрестному допросу
30
Discretionary
По собственному усмотрению
31
Supervisory appeal
Обжалование в порядке надзора
32
Hierarchy /‘hai.ra:rki/
Иерархия
33
Summary proceedings
Упрошенное производство
34
Writ proceedings
Приказное производство
35
Default judgement
Решение, принятое в отсутствие ответчика
36
Writ
Исполнительные лист, приказ, предписание, повестка, ордер, распоряжение суда
37
Preliminary
Подготовительные, предварительный
38
Subsequent
Последующий, дальнейший
39
Bring a case (against smbd)
Возбудить дело To file charges against another person
40
Hear a case
To hear arguments and reach a decision
41
Handle a case
To be in charge of representing either side - быть представителем любой из сторон
42
Settle a case
Прекращение спора до окончания судебного разбирательства (путем переговоров, например, и заключения мирового соглашения) To reach an agreement without finishing the trial
43
Drop a case
Прекратить дело в суде To decide not to prosecute a case
44
To govern
Управляет, регулирует, регламентирует, определяет To control and direct the public business of a country, city, group of people, etc The country has been governed by military regimes
45
Arbitration
The process by which the parties to a dispute submit their differences to the judgement of an impartial person
46
Submit
Представить, предоставить, подать
47
Impartial
Treat all the parties in a dispute fairly and equally - относиться ко всем сторонам в споре справедливо и одинаково
48
Binding arbitration
Обязательный арбитраж The decision of arbitrator must be followed
49
Non-binding arbitration
Необязательный арбитраж The decision cannot be enforced by law but is based on professional respect for the arbitrator’s decision
50
Lawsuit
Правовой спор, судебное дело, разбирательство, судебный иск A claim against a person or an organization that is made in a court by a private person or a company
51
File a lawsuit
To go through the process of making a legal claim
52
Bring a lawsuit
Same meaning as to file a lawsuit
53
Drop a lawsuit
Do decide not to pursue a lawsuit
54
To pursue
Проводить, продолжать, заниматься, добиваться, преследовать, осуществлять
55
To sue
Судиться, подавать иск, предъявлять иск To make a legal claim against someone, especially for money, if you or your interests have been harmed in some way
56
Sue for
Требовать в судебном порядке The company was sued for damages by the injured worker - Компания подала в суд за ущерб пострадавшему работнику
57
Sue over
YouTube has been sued over its use of copyrighted material - На YouTube подали в суд за использование материалов, защищенных авторским правом
58
To litigate
A more formal word with the same meaning at to sue
59
Litigation
The process of suing another party
60
Plaintiff
Истец, заявитель, взыскатель The company or person that files the lawsuit
61
Damages
Компенсация
62
Settlement
Мировое соглашение An agreement to resolve a dispute before it is taken to court - Соглашение о разрешении спора до его рассмотрения в суд
63
Resolve
Решить, разрешить
64
State your case
Излагать свою позицию To argue your case on court
65
Provide testimony
Давать показания A statement by a witness in court
66
Present evidence
To show evidence to the court
67
To dismiss
Отклонить (в удовлетворении требований) To find that the plaintiff has not proven their case - Обнаружить, что истец не доказал свою позицию
68
Injunction
Судебный запрет, постановление, приказ A judicial order demanding the offending party stops infringing the other party’s legal rights - Судебное постановление, требующе от правонарушающей стороны прекратить нарушать законные права другой стороны
69
Offending party
Нарушающая сторона
70
Appeal
A formal court process by which the losing side asks a higher court to overturn or reverse the verdict of the lower court - Формальный судебный процесс, с помощью которого проигравшая сторона просит вышестоящий суд отменить или отменить вердикт суда низшей инстанции.
71
Losing side
Проигравшая сторона
72
To overturn
Отменить
73
To reverse
Пересмотреть
74
Fulfill
Выполнять (условия контракта)
75
Make a contract
To enter into an agreement
76
Break a contract
To not fulfill a condition of a contract
77
Breach a contract
To break a condition of a contract
78
Be under contract
To do work obligated by a contact
79
Contract with
To agree to do work based on the terms of a contact
80
Contract out
To arrange for work to be done by another company - Организовать работу, выполняемую другой компанией
81
Counsel & Council: what’s the difference?
Counsel Определение: Это слово обычно относится к совету или рекомендации, данной каким-либо лицом. Кроме того, "counsel" может обозначать адвоката или юриста, представляющего сторону в суде. Примеры: "The old man gave him wise counsel about his future career." (Старик дал ему мудрый совет относительно его будущей карьеры.) "The defendant has chosen a new counsel for his trial." (Подсудимый выбрал нового адвоката для своего процесса.) Council Определение: Это слово обычно обозначает группу людей, которые собрались вместе для консультаций, принятия решений или руководства. Это может быть организация или орган управления. Примеры: "The city council will meet next week to discuss the new regulations." (Городской совет соберется на следующей неделе, чтобы обсудить новые правила.) "The United Nations Security Council is an important body for international peace and security." (Совет Безопасности ООН - важный орган для международного мира и безопасности.) Вывод: Хотя "Counsel" и "Council" могут звучать похоже, их значения существенно различаются. Первое обычно относится к совету или юридическому представителю, в то время как второе обозначает группу людей, собравшихся вместе для какой-либо цели.
82
Intent
Намерение Having the intent to make a contract means that you actually want to make one. Without intent of both sides, there can be no contract. While Tabitha wanted to make some sort of deal, Ron had no intent
83
To make an offer to enter into a contract
Делать предложение на заключение контракта
84
Accept an offer
Принять предложение
85
Reject an offer
Отклонить предложение
86
Amend an offer and send back as a counteroffer
Изменить предложение
87
Acceptance
Acceptance happened when both sides agree on a contract
88
Parties to a contract
Стороны договора
89
Representation
Any time you make a statement of fact in a contract, you are making a representation
90
Repudiation
Отказ от исполнения договора, расторжение договора, односторонний отказ от исполнения обязательств If one part does not fulfill its obligations under a contract, the result is repudiation of a contract
91
Outlined
Изложенный
92
Frustration
Frustration happens when the contract cannot be fulfilled for reasons beyond anyone’s control unforeseen circumstances It is not the fault of either party
93
Award damages
Присудить возмещение убытков
94
Without prejudice
Не предопределяющий окончательное решение вопроса, сохраняя за собой право An unfair and unreasonable opinion or feeling, especially when formed without enough thought or knowledge If a decision or action is made without prejudice to a right or claim, it is made without having an effect on that right or claim
95
Legally binding
Юридически обязательный If a contract is legally binding it means it is valid under the law
96
To be bound to the contract (by an agreement)
Быть связанным договором
97
Express terms
Закрепленные условия (выраженные в договоре условия)
98
Implied terms
Не выраженные четко в договоре условия (но подразумеваемые)
99
Laid out
Изложенный
100
Conditions
Are the most important terms of a contract
101
Warranties
Гарантии
102
Clauses
Clauses are the terms of a contract which were written in sections
103
Exemption clauses
Условия освобождения от ответственности
104
Joint liable
Совместно ответственны
105
Severally liable
Раздельно ответственны
106
Exclusion clauses
Оговорки об изъятии (исключающие оговорки)
107
Insert
Вставить, включить
108
Counterfeit
Контрафакт
109
A patent pending
Патентная заявка находится на а рассмотрении
110
To reveal
Раскрывать, открывать (как disclosure)
111
Piece of IP
Объект интеллектуальной собственности
112
Designation of origin
Указание на происхождение
113
To retain
Сохранять, удерживать (retain copyright)
114
To assign
Передать (право)
115
Assignation / assignment / alienation of exclusive right
Отчуждение (передача) исключительного права
116
Expire
Истекать (exclusive right term expires)
117
A concern
Забота, проблема, обеспокоенность, озабоченность, тревога
118
Quoting
Цитирование
119
Challenge the jurisdiction
Оспаривать юрисдикцию
120
Issuing an interim award
Вынести промежуточное решение
121
Final award
Окончательное решение
122
To set out
Излагать, устанавливать, определять, расставлять
123
Entire period
Весь период, весь срок
124
To involve
Включать, предполагать, предусматривать, вовлекать, привлекать, участвовать
125
To cease to exist
Прекратить существование, перестать существовать A right ceases to exist - право прекращает существование, прекращается
126
The right to use
Право использования