15 Flashcards
in die hose gehen
be a complete flop go belly-up turn out shit
billig? von wegen
cheap? anything but!
Verkalkung
vascular calcification hardened blood vessels
moralische Abrechnung
moral reckoning, settling of accounts
Auffälligkeiten
abnormalities, anything extraordinary
zieht die Zeit der Explosion nach vorne
to bring forward the time of erruption
über etwas ins Schwärmen geraten -den Sänger -den Wein
she went into raptures over the wine she swooned over the singer
gewöhnungsbedürftig sein
it needs/takes getting used to
der sorgfalt wegen…
for due diligence …
Knatsch
spat
du musst die Ärmel hochkrempeln
you must hitch up your knickers
sie sehen verbissen aus (wollen unbedingt)
you look eager
trommelfell
ear drums
Kenntnis leugnen
Disavow knowledge
Von Gefühlen distanzieren, leugnen
disavow feelings
.
peachykeen
von wegen!
who said that… so much for…
frontal zusammenstoßen
to collide headon
sich versöhnen mit 3x
to make it up with to patch things up with to become reconciled
einen Armbruch erleiden
suffer a broken arm
denkmalgeschützt
listed (building etc)
süchtig, scharf sein auf, lüstern (auf Rache, Gewalt usw.)
to be bent on violence
anarchists
anarchists
Kälteeinbruch, Kältewelle
cold snap
50 shades is a ?
erotic smash hit
die Mittelklasse (oder wer auch immer) kann sich das nicht mehr leisten
middle class is priced out (can no longer afford it)
har sich mit ihm angefreundet
he chummed up with him
wenn es hart auf hart kommt
when push comes to shove
im Preis runterhandeln, jmd schlecht machen jmd beruhigen
to talk sb down
so lange tragen bis durchgewetzt (clothes)
to wear clothes out I’ll wear out my jeans
nunja, man kommt herum
well, one gets about well, I get about
something may be left until later, another day or never
Beispiel: don’t need to tell you now, it’ll keep
immer mit der Ruhe, der Herr beruhigen Sie sich mal
steady on, Sir
ein Doppel (zb. Schlüssel)
duplicate duplikeit, dupliket
hier: Talismann (zb Stofftier)
charm
Ich wurde aufs Kreuzgelegt, betrogen, hintergangen 3x
I’ve been tricked, I’ve been had, I’ve been taken for the fool I am
judge yourself negatively
don’t bully yourself
jmd. der sich so schnell nicht umhauen lässt
he’s a storm braver
Einen Tropfen Schweiß tropfen
drip a drop of sweat
sloth pronunciation?
[slouth]
wäre eine Umbruch, totale Veränderung, Wandel
would be a sea change
to suggest an idea to test the water
to float an idea
.
to MOT sb
Das ist ein Flopp, Reinfall
that’s a bummer
Gratwanderung
balancing act
ich habe meine Ansprüche
I habe my standards
Anweisungen umsetzen
follow onstructions
das Wrack aufrichten
righting the wreck
eine schiefe Welt
a world askew (Costa Concordia)
führt zu Zank und Streit
leads to strife and discord
alle Register ziehen
-press all buttons -pull out all the stops
jmd an der empfindlichsten Stelle treffen
-hit sb were it hurts -hit so’s weakest spot
ich muss eine Anzeige schalten
I’ll have to take out/put in an ad
.
knock the wind out of his sails
gedankenlos nachplappern
thoughtlessly parrot sth
das hätte ich nie gedacht
smack my ass and call me Sally
Niedergang hat den niedrigsten Punkt erreicht
the decline has bottomed out
lässt es sich nicht nehmen
-takes the chance to -insisted to
Wind aus Segeln nehmen
take the wind out of his sails
unverbindlich
non-committal
willkürlich, beliebig
arbitrary
Gedankenloser Nachplapperer
a mindless parrot
Dorn im Auge
-nuisance factor -thorn in my side
Mann mit vielen Talenten
I’m a man of many parts
Scheißegalhaltung
don’t give a shit attitude
(junger) Tollpatsch
hobbledehoy
pronounce: January February library
January
verrutscht (zb Tischtuch)
askew
nicht durch den TÜV kommen
get not through the MOT
Styropor
styrofoam
Flop, Reinfall
bummer
-er hat es gering geschätzt -wenig Gedanken verschwenden -wenig Aufmerksamkeit schenken -wenig im Blick haben
he paid little heed to it
-Aufträge an Land ziehen –Werbetrommel rühren
to drum up business
Nestbeschmutzer
fouling your own nest nest fouling (gibt es nicht)