11 Flashcards
Devo telefonare a mia moglie
I need to phone my wife
Devo dare un colpo di telefono al mio amico
I need to give my friend a ring
Non scordarti che devi richiamare la mamma stasera
Don’t forget you need to call your mum back tonight
Dobbiamo chiamare l’inghilterra
We need to call England
Ha il numéro di casa della signora Kay, per favore?
Do You have Mrs Kay’s home number, please?
Hai un numero di cellulare?
Do you have a mobile number?
Avete un numero di fax?
Do you have a fax number?
Quale linea posso usare per telefonare?
Which line can I use to make a call?
Che numero faccio per prendere la linea esterna?
What number do I dial to get an outside line?
Qual è il suo numero di telefono?
What’s her telephone number?
Qual è il numero del pronto soccorso?
What’s the number for A&E?
Qual è il prefisso per l’Irlanda?
What’s the dialing code for Ireland?
Devo fare una telefonata
I need to make a call
Pronto, sono la Signora Hill
Hello, this is Mrs Hill
Pronto, sono Giulia, ti disturbi?
Hello, this is Guilia, is this a bad time (am I disturbing you)?
Pronto signor Franceschini, parla Michelle
Hello Mr Francheschini, this is Michelle speaking
Buonasera signora Paoletti, sono la signora Marsh
Good evening Mrs Paoletti, this is Mrs Marsh speaking
Buongiorno, c’è Stefania? Sono Marie
Hello, is Stefania in? This is Marie
Ciao Jim, sono Julia
Hello Jim, Julia here
Sono una colllega di Nicola
I’m a colleague of Nicola’s
Sono un amico di Stefano
I’m a friend of Stefano’s
Sono la figlia del signor Nichol
I’m Mr Nichol’s daughter
Pronto, sono l’inquilina di via Bramante 6
Hello, I’m the tenant in via Bramente 6
C’è Martina, per favore?
Is Martina there, please?
Mi può dire se c’è la signora Paoletti?
Could (can) you tell me if Mrs Paoletti is in?
Ci sono Martina e Roberto, per favore?
Are Martina and Roberto there, please?
Sono in casa i tuoi genitori?
Are your parents in (at home)?
Mi dispiace, non c’è
I’m sorry he’s/she’s not here
Parlo con Mario?
Is that Mario?
Parlo con commissariato di polizia?
Is that the police station?
Parlo con 08 13 76 89 98?
Is this 08 13 76 89 98?
Questo è il numéro della municipio, vero?
This is the number for the town hall, isn’t it?
Mi passa il 37 45 96
Mi passa lo 040 39 78 55
My number is 37 45 96
My number is 040 39 78 55
Potrei parlare con il direttore, per favore?
Could I speak with the manager, please?
Posso parlare con Sabrina, per favore?
Can I speak with Sabrina, please?
Potrei avere il numero dell’Hotel Europa?
Could I have the number of the Europa Hotel?
Come sta, signora Prandi?
How are You Mrs Prandi?
Come stai, Mario?
How are you, Mario?
Buongiorno signora, come va?
Good morning, how are You?
Ciao Silvia, come va?
Hello Sivia, how’s it going?
Come va la vita?
How’s life?
Bene grazie, e Lei?
I’m fine thanks, and You?
Bene, grazie e tu?
Fine thanks, how about you?
Non c’è male, e tu?
Not bad. And yourself?
Non tanto bene, ultimamente
I haven’t been too good lately
Chiamo per parlare con Maria
I’m phoning to talk to Maria
Chiamo per avere ulteriori informazioni sulle vostre tariffe
I’m phoning to get further details about your rates
Chiamo a proposito di domani sera
I’m phoning about tomorrow night
Chiamo a proposito del vostro annuncio sul giornale
I’m phoning about your ad in the paper
Chiamo da una cabina
I’m calling from a public phone (phone-box)
Chiamo dal cellulare
I’m calling from my mobile
La chiamo dall’ufficio
I’m calling You from work
Sono in treno
I’m on the train
Posso lasciare un messaggio?
Can I leave a message?
Posso richiamare?
Can I call back later?
Le posso lasciare il mio numero?
Can I leave my number with You please?
Gli può dire che ha chiamato Paul, per favore?
Can You tell him Paul rang?
Mi può passare Giovanna, per favore?
Can You put me through to Giovanna, please?
Gli può dare un messaggio da parte mia, per favore?
Can You give him a message from me, please?