11 Flashcards

1
Q

Devo telefonare a mia moglie

A

I need to phone my wife

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Devo dare un colpo di telefono al mio amico

A

I need to give my friend a ring

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Non scordarti che devi richiamare la mamma stasera

A

Don’t forget you need to call your mum back tonight

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Dobbiamo chiamare l’inghilterra

A

We need to call England

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ha il numéro di casa della signora Kay, per favore?

A

Do You have Mrs Kay’s home number, please?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Hai un numero di cellulare?

A

Do you have a mobile number?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Avete un numero di fax?

A

Do you have a fax number?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Quale linea posso usare per telefonare?

A

Which line can I use to make a call?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Che numero faccio per prendere la linea esterna?

A

What number do I dial to get an outside line?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Qual è il suo numero di telefono?

A

What’s her telephone number?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Qual è il numero del pronto soccorso?

A

What’s the number for A&E?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Qual è il prefisso per l’Irlanda?

A

What’s the dialing code for Ireland?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Devo fare una telefonata

A

I need to make a call

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Pronto, sono la Signora Hill

A

Hello, this is Mrs Hill

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Pronto, sono Giulia, ti disturbi?

A

Hello, this is Guilia, is this a bad time (am I disturbing you)?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Pronto signor Franceschini, parla Michelle

A

Hello Mr Francheschini, this is Michelle speaking

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Buonasera signora Paoletti, sono la signora Marsh

A

Good evening Mrs Paoletti, this is Mrs Marsh speaking

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Buongiorno, c’è Stefania? Sono Marie

A

Hello, is Stefania in? This is Marie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ciao Jim, sono Julia

A

Hello Jim, Julia here

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Sono una colllega di Nicola

A

I’m a colleague of Nicola’s

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Sono un amico di Stefano

A

I’m a friend of Stefano’s

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Sono la figlia del signor Nichol

A

I’m Mr Nichol’s daughter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Pronto, sono l’inquilina di via Bramante 6

A

Hello, I’m the tenant in via Bramente 6

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

C’è Martina, per favore?

A

Is Martina there, please?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Mi può dire se c'è la signora Paoletti?
Could (can) you tell me if Mrs Paoletti is in?
26
Ci sono Martina e Roberto, per favore?
Are Martina and Roberto there, please?
27
Sono in casa i tuoi genitori?
Are your parents in (at home)?
28
Mi dispiace, non c'è
I'm sorry he's/she's not here
29
Parlo con Mario?
Is that Mario?
30
Parlo con commissariato di polizia?
Is that the police station?
31
Parlo con 08 13 76 89 98?
Is this 08 13 76 89 98?
32
Questo è il numéro della municipio, vero?
This is the number for the town hall, isn't it?
33
Mi passa il 37 45 96 | Mi passa lo 040 39 78 55
My number is 37 45 96 | My number is 040 39 78 55
34
Potrei parlare con il direttore, per favore?
Could I speak with the manager, please?
35
Posso parlare con Sabrina, per favore?
Can I speak with Sabrina, please?
36
Potrei avere il numero dell'Hotel Europa?
Could I have the number of the Europa Hotel?
37
Come sta, signora Prandi?
How are You Mrs Prandi?
38
Come stai, Mario?
How are you, Mario?
39
Buongiorno signora, come va?
Good morning, how are You?
40
Ciao Silvia, come va?
Hello Sivia, how's it going?
41
Come va la vita?
How's life?
42
Bene grazie, e Lei?
I'm fine thanks, and You?
43
Bene, grazie e tu?
Fine thanks, how about you?
44
Non c'è male, e tu?
Not bad. And yourself?
45
Non tanto bene, ultimamente
I haven't been too good lately
46
Chiamo per parlare con Maria
I'm phoning to talk to Maria
47
Chiamo per avere ulteriori informazioni sulle vostre tariffe
I'm phoning to get further details about your rates
48
Chiamo a proposito di domani sera
I'm phoning about tomorrow night
49
Chiamo a proposito del vostro annuncio sul giornale
I'm phoning about your ad in the paper
50
Chiamo da una cabina
I'm calling from a public phone (phone-box)
51
Chiamo dal cellulare
I'm calling from my mobile
52
La chiamo dall'ufficio
I'm calling You from work
53
Sono in treno
I'm on the train
54
Posso lasciare un messaggio?
Can I leave a message?
55
Posso richiamare?
Can I call back later?
56
Le posso lasciare il mio numero?
Can I leave my number with You please?
57
Gli può dire che ha chiamato Paul, per favore?
Can You tell him Paul rang?
58
Mi può passare Giovanna, per favore?
Can You put me through to Giovanna, please?
59
Gli può dare un messaggio da parte mia, per favore?
Can You give him a message from me, please?
60
Le pottrebbe dare un messaggio?
Could You give her a message?
61
Le pottrebbe chiedere di richiamarmi, per favore?
Could You ask her to call me back?
62
Il mio numero di casa è...e il mio numero di cellulare è
My home number is...and my mobile number is
63
Il numero di telefono dell'albergo è
My hotel phone number is
64
Il mio numero di telefono fisso è
My landline is
65
Il mio indirizzo a Genova è
My address in Genoa is
66
Il mio indirizzo in Inghilterra è
My address in England is
67
Abito al numero 5 di Maryhill Drive a Cork
My home address is 5, Maryhill Drive, Cork
68
Allogio all'Hotel Mediterraneo
I'm staying at the Mediterranean Hotel
69
Mi può contattare al numero di casa
You can contact me on my home number
70
Mi può contattare allo 09 98 02 46 23
You can contact me on 09 98 02 46 23
71
Mi puoi contattare sul mio cellulare
You can contact me on my mobile
72
La può trovare tra mezzogiorno e le due
You can get her between twelve and two
73
Mi puoi lasciare un messaggio sulla segreteria
You can leave me a message on my answer phone
74
Pronto?
Hello?
75
Pronto, chi parla?
Hello, who's calling?
76
Sì, pronto?
Yes, who's calling?
77
Sì, sono io
Speaking (yes, it's me)
78
Sì, sono io, desidera?
Speaking, how can I help You (what do You want)?
79
Sì, sono io, chi parla?
Yes, speaking, who's calling please?
80
Vuole lasciare un messaggio?
Would You like to leave a message?
81
Vuole richiamare più tardi?
Would You like to call back later?
82
Vuoi che ti richiami?
You want me to call you back?
83
Le dispiacerebbe parlare più lentamente, per favore?
Would You mind speaking more slowly, please?
84
Le dispiacerebbe ripetere per favore? Là sento male
Would You mind saying that again, please? I can't hear you very well
85
Là dispiacerebbe dirmi come si scrive, per favore?
Would You mind spelling that?
86
Ti dispiacerebbe richiamarmi domani?
Would you mind calling me back tomorrow?
87
Arriverderci, signor Franceschi
Goodbye, Mr Franceschi
88
Ciao, Maria
Goodbye Maria
89
Allora ciao, Emma. Ci sentiamo
Right, goodbye Emma. Talk to you later (we hear)
90
Buona serata
Have a nice evening
91
Buona giornata
Have a nice day
92
Buon weekend
Have a nice weekend
93
A domani, Luigi
See you tomorrow, Luigi
94
A più tardi, signora
See You later, madam
95
A stasera
See you tonight
96
A presto
See you soon
97
Ci vediamo
See you soon (but we don't know when)
98
Mi saluti sua moglie
Say hello to your wife from me
99
Salutami la tua famiglia
Say hello from me to your family
100
Salutami tua sorella
Say hello to your sister from me
101
Tanti cari saluti a suo padre
Give Your father my best wishes
102
Chiudere il telefono in faccia a qualcuno
To hang up (shut the phone in someone's face)
103
Ho il cellulare quasi scarico
I've got hardly any battery left
104
Ho quasi finito la scheda
I've hardly got any credit left
105
Non c'è campo
The signal is bad
106
Non ti sento, la linea è disturbata
I can't hear you, it's a bad line
107
Chi parla?
Who is calling please?
108
Chi lo desidera?
Who shall I say is calling?
109
Attenda in linea
Hold the line
110
Un momento, ora lo chiamo
Hang on a minute, I'll get him
111
Mi dispiace, al momento non c'è
I'm afraid she's not here
112
Vuole lasciare un messaggio?
Would you like to leave a message?
113
Magari la richiama quando rientra
He could call You back when he returns
114
Ha sbagliato numero
You've got the wrong number
115
Ha il numero dell'interno?
Do You have the extension number?
116
Le passo l'interno
I'll put You through
117
In numero dà lei selezionato è inesistence
The number You have called has not been recognised
118
Il numero dà lei selezionato è occupato
The number You called is busy
119
Questo è lo 09 73 47 60 21
You've reached 09 73 47 60 21
120
Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico
Please leave a message after the tone
121
Per questa chiamata è previsto un addebito di 1 euro al minuto
This call will be charged at 1 euro per minute
122
I nostri operati sono tutti impegnati, Siete pregati di richiamare
All our operators are busy, please call back later
123
La vostra chiamata è stata inoltrata al servizio di segreteria
Your call is being forwarded to the mobile messaging service
124
Ti sento male
I can't hear you (hear you badly)
125
Grazie della chiamata
Thanks for calling
126
Cara Francesca
Dear Francesca
127
Cara zia
My dear Aunt
128
Ciao Marco
Hi Marco
129
Carissimo Giorgio
Dearest Giorgio
130
Carissimi Franca e Dario
Dearest Franca e Dario
131
Mia cara Daniela
My dear Daniela
132
Tanti cari saluti
Yours
133
Con affetto, Giorgia
Love, Giorgia
134
Un abbraccio, Luca
Love, Luca
135
A presto
See you soon
136
Tanti cari saluti a Fabrizio
Send my best wishes to Fabrizio
137
Bacioni, Carla
Love (little kisses), Carla
138
Paolo punto rossi chiocciola posta punto eet (eetee)
Paolo.rossi@posta.it
139
Caro dott. Franceschi
Dear Dr Franceschi
140
Gent. Sig.ra Marullo
Dear Ms Marullo
141
Gent. Sig.na Rossi
Dear Miss Rossi
142
Egregio Prof. Gambini
Dear Prof. Gambini
143
Spett. Ditta
Dear Sirs
144
Distinti saluti
Yours faithfully/sincerely
145
Cordiali saluti
Yours faithfully/sincerely
146
Le porgo i miei più distinti saluti
Yours faithfully/sincerely
147
Scusi, devo fare una telefonata
Sorry, I need to make a telephone call
148
Devo mandare un SMS
I need to send an SMS
149
Quanto si paga?
How much does it cost?