Евгений Онегин гл. 1 (I - XXX) Flashcards
занемогать/занемочь
to start feeling unwell
syn: [заболевать/заболеть]
“Когда не в шутку занемог”
скука
boredom, ennui
“Но, боже мой, какая скука / С больным сидеть и день и ночь”
коварство
craftiness, craft, guile, treachery
“Какой низкое коварство”
заставлять/заставить
1) to compel, to force, make
2) fill, cram, clutter
3) block up, close off
“Он уважать себя заставил / И лучше выдумать не мог”
“Разуверять, заставить верить, / Казаться мрачным, изнывать”
забавлять/позабавить
to amuse, divert, entertain
“Полуживого забавлять”
“Пугать отчаяньем готовым, / Приятной лестью забавлять”
полуживой
close to death; a person who is very close to death or very weakened by something
“Поуживого забавлять”
поправлять/поправить
to correct, improve, repair; to adjust, set/put right
“Ему подушки поправлять”
подносить/поднести
1) to bring, carry (to)
2) to offer, present
[поднашивать/подносить] - (coll.) to partially wear out
“Печально подносить лекарство”
вздыхать/вздохнуть
1) to sigh, take breath
2) to long (for), sigh (for), pine (after)
“вздыхать и думать про себя”
про себя
1) silently, to oneself (of reading)
2) inwardly (of thinking)
“вздыхать и думать про себя: / Когда же чёрт возьмёт тебя!”
наука
1) science
2) (fig.) lesson
“Его пример другим наука”
повеса
(masc.) playboy, scapegrace
“Так думал молодой повеса”
пыль
dust
not to be confused with [пыл] - ardor, zeal, heat
[в пыли] - locative
“Летя в пыли на почтовых”
“Он рыться не имел охоты / В хронологической пыли”
почтовый
1) mail, postal, post office (relational)
2) (historical term related to horses/type of carriage)
“Летя в пыли на почтовых”
воля
will, willpower
“Всевышней волею Зевеса”
всевышный
The Most High; the supreme God (above all others)
“Всевышней волею Зевеса”
наследник
successor, heir
“Наследник всех своих родных”
сей
this, this here (poetic, archaic)
syn: [этот, данный]
[сейчас, до сих пор, сегодня]
“Без предисловий, сей же час / Позвольте познакомить вас”
позволять/позволить
to allow, to permit (+ dat. for person being allowed)
“Без предисловий, сей же час / Позвольте познакомить вас”
брег
Same as [берег], bank (poetic)
“Родился на брегах Невы”
блистать
1) to shine, glitter, sparkle
2) to make a brilliant display, shine, be radiant (with)
“Или блистали, мой читатель”
“Ещё снаружи и внутри / Везде блистали фонари”
вредный
1) harmful, bad, detrimental
2) spiteful
“Но вреден север для меня”
долг
1) duty, obligation (literary)
2) debt
“Долгами жил его отец”
ежегодно
annually, yearly
“Давал три бала ежегодно”