Подготовка к устной части Flashcards

1
Q

מה שמך? / איך קוראים לך?

Ма шмех? / Эйх корим лех?

Как тебя зовут? / Как тебя называют?

A

קוראים לי מילוסלב רזניקוב.

Корим ли Милослав Резников.

Меня зовут Милослав Резников.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

מאין אתה?

Меайн ата?

Откуда ты?

A

הגעתי מרוסיה, מהעיר מוסקבה.

Хигати ме Руссия, ме-ха-ир Москва.

Я приехал из России, из города Москва.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

איפה אתה גר?

Эйфо ата гар?

Где ты живешь?

A

אני גר באריאל, בשומרון. זו עיר קטנה, שקטה ובטוחה.

Ани гар бе-Ариэль, бе-Шомрон. Зо ир ктана, шекта у-ветуха.

Я живу в Ариэле, в Самарии. Это небольшой город, тихий и безопасный.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

איפה נולדת

Эйфо ноладета?

Где ты родился?

A

נולדתי במוסקבה ב-7 במאי 1990

Ноладети бе-Москва бе-7 бе-Май 1990.
alf tisha me’ot vetashe’im shena

Я родился в Москве 7 мая 1990 года.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

מה המצב המשפחתי שלך?

Ма hа-мацав hа-мишпахти шелах?

Какое у тебя семейное положение?

A

אני נשוי. יש לי אישה יפה אניה ריז’קובה ובת חכמה בת 4 אולגה

Ани насуй. Еш ли иша яфа Аня Рыжкова у-бат хахама бат арба бе-шем Ольга.

Я женат. У меня красивая жена Аня Рыжкова и умная дочка 4 лет Ольга

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

מה המקצוע שלך?

Ма hа-микцоа шелах?

Какая у тебя профессия?

A

המקצוע שלי הוא מתכנת. אני עובד במשרד בהרצליה, בחברת כתר. כתר מייצרת רהיטים מפלסטיק. אני מכין דוחות על כספים, ייצור ולוגיסטיקה למנהלים.

Ха-микцоа шели ху метахнет. Ани овед бе-мисрад бе-Херцлия, бе-хеврат Кетер. Кетер меяцерет раитим ми-пластик. Ани мехин дохот аль ксафим, йицур ве-логистика ле-менахалим шелану.

Моя профессия - программист. Я работаю в офисе в Герцлии, в кампании Кетер. Кетер производит мебель из пластика. Я делаю отчеты о финансах, о производстве и о логистике, для менеджеров.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

יש לך קרובים / משפחה בישראל? מי?

Еш лех кровим / мишпаха бе-Исраэль? Ми?

У тебя есть родственники / семья в Израиле? Кто?

A

אין לי קרובים בישראל. אבל כשעשיתי עלייה גיליתי שדודה רבה רבה רבה שלי עשתה עלייה לפלשתינה העות’מאנ בטרומפל שם כתוב - כאן קבורה אנה רזניקוב. לצערי, כל משפחתה כבר לא קיימת.

Эйн ли кровим бе-Исраэль. Авал кше-асити алия гилити ше-дода раба раба раба шели асита алия ле-Палестина ха-Отманит бе-1905.
alf tisha me’ot vetashe’im shena
lemarva hatza’ar, le hav leh nichadim.

У меня нет родственников в Израиле. Но, когда я делал Алию, я узнал о что моя пра пра пра Тетя сделала Алию в Османскую Палестину в 1905 году.
к сожалению, у неё не было внуков

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

בן כמה אתה / בת כמה את?

Бен кама ата / бат кама ат?

Сколько тебе лет?

A

אני בן 34. אני כבר לא צעיר. ללמוד שפה חדשה זה קשה. אני עצלן ועייף אחרי העבודה.

Ани бен 34. Ани квар ло цаир. Лильмод сафа хадаша зе каше. Ани ацлан ве-аеф ахарей ха-авода.

Мне 34 года. Я уже не молодой. Учить новый язык это сложно. Я ленивый и уставший после работы.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

כמה זמן אתה בישראל?

Кама зман ата бе-Исраэль?

Как долго ты в Израиле?

A

הגעתי לישראל ב-2022. עליה זה קשה, אבל אנחנו שמחים שהגענו.

hagati lisral be шана 2022 (alfi’im esrim veshti’im) , elya ze ksha, abel anachanu shmachim shehaganu.

Я приехал в Израиль в 2022 году. Алия это тяжело, но мы рады, что мы приехали.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

יש לך ילדים?

Еш лех еладим?

У тебя есть дети?

A

יש לנו בת אחת - אולגה היא בת ארבע היא הולכת לגן ילדים היא אוהבת לשחות בים לשיר שירים בעברית לצייר ולרקוד והיא אוהבת לאכול ממתקים.

Еш лану бат ахат - Ольга хи бат арба хи олехет ле-ган еладим хи охевет лисхот ба-ям лашир ширим бе-иврит лецаер ве-леркод ве-хи охевет леехоль мамтаким.

У нас есть 1 дочка - Ольга. Её 4 года. Она ходит в детский сад. Она любит море песни на иврите, рисовать и танцевать. И она любит есть конфеты.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

א. ספר על חברה / אישה / בעל / בן משפחה / חבר שלך.

А. Сапер аль хавера / иша / бааль / бен мишпаха / хавер шелха. Лефахот арбаа мишпатим.

А. Расскажи о подруге / жене / муже / члене семьи / друге.

A

אני נשוי. אשתי נקראת אניה ריז’קובה. היא כרגע לא עובדת. היא מטפלת בבת שלנו ובבית. היא סיימה אולפן ומדברת עברית מאוד טוב.
הבת שלי - אולגה. היא בת 4. היא הולכת לגן ילדים. היא אוהבת את הים, שירים בעברית, לצייר ולרקוד. והיאכול ממתקים.

Ани насуй аль Аня Рижкова. Хи ло оведет, метапелет бебат увебаит. Медаберет иврит тов.
Лабат Ольга бат арба. Хи олехет леган, охевет эт хайам, ширим беиврит, лицайер, лиркод ве-маматким.

Я женат на Ане Рижковой. Она не работает, заботится о дочери и доме. Хорошо говорит на иврите.
Дочери Ольге 4 года. Она ходит в детский сад, любит море, песни на иврите, рисовать, танцевать и сладости.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ספר על עצמך ב-5-6 משפטים בזמן עבר”

“Сапер аль ацмеха бе-5-6 мишпатим бизман авар.”

Расскажи о себе в 5-6 предложениях в прошедшем времени.

A

נולדתי במוסקבה, ברוסיה.
למדתי באוניברסיטה ואז עבדתי כמתכנת במשך שנים רבות.
באוניברסיטה פגשתי את אניה והייתה לנו חתונה.
בשנת 2022 עשינו עלייה.
שכרנו דירה טובה באריאל.
התחלתי לעבוד במשרד בהרצליה, בחברת כתר.
העבודה נמצאת רחוק מהבית, ולכן קניתי מכונית.

Ноладети бе-Москва, бе-Русия.
Ламадети бе-университа ве-аз авадети ке-метахнет бемешех шаним работ.
Ба-университа пагашти эт Аня ве-айта лану хатуна.
Бешнат 2022 (alfi’im esrim veshti’im)) асину алия.
Сахарну дира това бе-Ариэль.
Хитхалти лаавод бе-мисрад бе-Херцлия, бе-хеврат Кетер.
Ха-авода нимцет рахок ме-ха-байт, ле-хен канити мехонит.

Я родился в Москве, В России. Учился в университете, а затем работал программистом много лет. В университете я встретил Аню и у нас была свадьба. В 2022 году мы сделали Алию. Мы сняли хорошую квартиру в Ариэле. Я начал работать в офисе в Герцлии, в компании Кетер. Работа находиться далеко от дома, поэтому я купил машину.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

איפה גרת?

Эйфо гарата?

Где ты жил?

A

גרתי הרבה שנים ברוסיה, אבל אחר כך עשיתי עלייה.

Гарати харбе шаним бе-Русия, аваль ахар ках асити алия.

Много лет я жил в России, но потом сделал Алию.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

מתי עלית / באת לארץ?

Мата алита / баата лаарец?

Когда ты репатриировался / приехал в страну?

A

עשינו את זה לפני 3 שנים.

Асину эт зе лифней шалош шаним.

Мы сделали это 3 года назад.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

עם מי עלית / באת לארץ?

Им ми алита / баата лаарец?

С кем ты репатриировался / приехал в страну?

A

עשינו את זה עם אשתי ובתי. ההורים שלי עכשיו ברוסיה, אבל הם גם חושבים על עלייה.

Асину эт им ишти убати. Ха-хорим шели ахшав бе-Русия, аваль хем гам хошвим аль алия.

Мы сделали с моей женой и дочкой. Мои родители сейчас в России, но они тоже думают об Алие.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

לאן הלכת?

Леан алахта?

Куда ты пошел?

A

כשהגעתי לישראל התחלתי לטייל. הייתי בים המלח, ליד ירושלים, במדבר הנגב וליד בית שמש. אני אוהב את הטבע של ישראל.

Кше-хигати ле-Исраэль, хитхальти летаель. Айити бе-Ям ха-Мелах, ба йар аль яд Йерушалаим, бе-Мидбар ха-Негев ве-леяд Бет Шемеш. Ани оев эт ха-тева шел Исраэль.

Когда я приехал в Израиль, я начал ходить в походы. Я был на мертвом море, рядом с Иерусалимом, в пустыне Негев и рядом с Бет Шемешем. Я люблю природу Израиля.

17
Q

מי הלך איתך ל___ ? (מי נסע איתך ל.. דיבר, יצא איתך מ.. מי שתה איתך ב..)

Ми ала ле___ ? (Ми наса итха ле.. дибер итха аль, яца итха ми.. ми шата итха бе..)

Кто пошел с тобой в ___? (Кто поехал с тобой в.. говорил с тобой о, вышел с тобой пил с тобой в..)

A

טיילתי עם קבוצת תיירים. לפעמים אשתי והילד שלי גם טיילי. אבל זה היה קשה להם.

Тиялти им квуцат тайарим. Лифамим ишти ве-хаялед шели гам тиялу ити. Аваль зе ая каше лаэн.

Я ходил в походы с группой туристов. Иногда моя жена и ребенок тоже ходили в походы со мной. Но им было тяжело.

18
Q

איפה עבדת ב___ ?

Эйфо авадета бе___ ?

Где ты работал в ___ ?

A

במוסקבה עבדתי כמתכנת בחברת אקסנצ’ר. זו הייתה עבודה קשה - עבדתי עד הערב.

Бе-Москва авадети ке-метахнет бе-хеврат Аксенчер. Зо айта авода каше - авадети ад ха-эрев.

В Москве я работал программистом в компании Аксенчер. Это была тяжелая работа - я работал до вечера.

19
Q

מתי התחלת ללמוד באולפן?

Мата хитхальта лильмод беульпан?

Когда ты начал учиться в ульпане?

A

התחלתי ללמוד באול וחצי.

Хитхальти лильмод бе-ульпан лифней шана ва-хеци.

Я начал учиться в Ульпане 1.5 года назад.

20
Q

למי התקשרת אתמול?

Леми хиткашарта этмоль?

Кому ты звонил вчера?

A

אתמול התקשרתי להורים שלי. שאלתי מתי הם רוצים לבוא אלינו לביקור.

Этмоль хиткашарти ле-хорим шели. Шаалти матай хем роцим лаво элейну ле-викур.

Вчера я звонил своим родителям. Я спрашивал, когда они хотят приехать к нам в гости.

21
Q

קנית או שכרת דירה?

Канита о сахарта дира?

Ты купил или снял квартиру?

A

אני שוכר דירה. לקנות דירה בישראל זה מאוד יקר.

Ани сохер дира. Ликнот дира бе-Исраэль зе меод якар.

Я снимаю квартиру. Купить квартиру в Израиле это очень дорого.

22
Q

איזה חשבון קיבלת? איך שילמת אותו?

Эйзе хешбон кибальта? Эйх шилямта ото?

Какой счет ты получил? Как ты его оплатил?

A

קיבלנו חשבונות על חשמל, גז, מים וארנונה. אשתי שילמה את החשבונות.

Кибальну хешбонот аль хашмаль, газ, маим ве-арнона. Ишти шилма эт ха-хешбонот.

Мы получали счета за электричество, за газ, за воду и арнону. Моя жена оплачивала счета.

23
Q

מה אתה רוצה לעשות בסיום האולפן? (4 משפטים)

Ма ата роце лаасот бесиюм хаульпан? (Арба мишпатим)

Что ты хочешь сделать после окончания ульпана? (4 предложения)

A

אחרי האולפן אני רוצה להמשיך ללמוד עברית. אני גם רוצה להשתמש בה יותר בעבודה.

Ахарей ха-ульпан ани роце леамших лильмод иврит. Ани гам роце леиштамеш ба йотер ба-авода.

После ульпана я хочу продолжить учить иврит. Также я хочу использовать его чаще на работе.

24
Q

הפקיד בבנק עוזר לך. מה אתה אומר?

Ха-пакид ба-банк озер леха. Ма ата омер?

Служащий в банке помогает вам. Что вы говорите?

A

תשובה: תודה רבה.

Тода раба.

Ответ: Большое спасибо.

25
Q

אתה רוצה לדעת כמה עולה ק”ג בננה. מה אתה שואל?

Ата роце ла-даат кама оле кило банана. Ма ата шоэль?

Вы хотите узнать, сколько стоит килограмм бананов. Что вы спрашиваете?

A

תשובה: כמה עולה קילו בננות?

Кама оле кило бананот?

Ответ: Сколько стоит килограмм бананов?

26
Q

אתה רוצה לקנות כרטיס לאוטובוס/לתיאטרון. מה אתה אומר?

Ата роце ликнот картись ле-отобус/ле-театрон. Ма ата омер?

Вы хотите купить билет на автобус/в театр. Что вы говорите?

A

תשובה: תן/תני לי בבקשה כרטיס לאוטובוס.

Тен/тни ли бевакаша картись леотобус.

Ответ: Дайте пожалуйста, билет на автобус.

27
Q

אתה בא מאוחר לעבודה/לפגישה. מה אתה אומר?

Ата ба меухарода/ла-пгиша. Ма ата омер?

Вы опаздываете на работу/встречу. Что вы говорите?

A

תשובה: סליחה שבאתי מאוחר.

Слиха шебати меухар.

Ответ: Извините, что я пришел поздно.

28
Q

לחבר הולדת. מה אתה אומר לו

?авер йом уледет. Ма ата омер ло?

У вашего друга день рождения. Что вы ему говорите?

A

תשובה: מזל טוב! עד מאה ועשרים!

Мазаль тов! Ад меа веэсрим!

Ответ: Поздравляю! До ста двадцати!

29
Q

חבר/ה שלך חולה, מה אתה אומר לו/לה?

Хавер/ха шелха холе, ма ата омер ло/ла?

Ваш друг/подруга болеет, что вы ему/ей говорите?

A

תשובה: תהיה בריא! תהיי בריאה!

Тие бриа! Тии бриа! Таргиш

Ответ: Будь здоров! Будь здорова!

30
Q

אתה לא מבין מה הפקיד/הרופא אומר לך. מה אתה אומר?

Ата ло мевин ма ха-пакид/ха-рофе омер леха. Ма ата омер?

Вы не понимаете, что говорит вам служащий/врач. Что вы говорите?

A

סליחה, אני לא מבין, עוד פעם בבקשה.

Слиха, ани ло мевин, од паам бевакаша.

Извините, я не понимаю, повторите, пожалуйста.

31
Q

אתה מתקשר למרפאה. אתה רוצה להזמין תור לרופא. מה אתה אומר?

Ата миткашер ле-мирпаа. Ата роце леазмин тур ле-рофе. Ма ата омер?

Вы звоните в клинику. Вы хотите записаться на прием к врачу. Что вы говорите?

A

שלום, אני רוצה להזמין/לקבוע תור ל… מתי יש תור פנוי?

Шалом, ани роце леазмин/лекбоа тур ле… Матаи еш тур пануй?

Здравствуйте, я хочу записаться на прием к… Когда есть свободное время?

32
Q

קר/חם בחוץ. מה כדאי/צריך/חושב ללבוש?

Кар/хам бахуц. Ма кедай/царих/хошев лильбош?

Холодно/жарко на улице. Что стоит/нужно/думаю надеть?

A

מדליק תנור חימום, חושב לשתות הרבה מים/לקחת מעיל/מטפחת/כובע/מים ללבוש בגדים חמים.

Медлик танур химум, хошев лиштот харбе маим/лакахат меиль/митпахат/кова/маим лильбош бгадим хамим

am kar bechutz, ata tzrich lelbosh bagdim chmim.
am cham bechutz, ata tzrich lelbosh mechnasiyim ktzrim vekova.
Включаю обогреватель, думаю пить много воды/взять пальто/шарф/шапку/надеть теплую одежду

Если на улице холодно - нужно одеть теплую одежду.
Если на улице жарко - нужно одеть шорты и кепку

33
Q

אתה נמצא בתחנת אוטובוס/רכבת. כמה עולה כרטיס?

Ата нимца бе-таханат отобус/ракевет. Кама оле картись?

Вы находитесь на автобусной остановке/вокзале. Сколько стоит билет?

A

סליחה, איפה האוטובוס לתל אביב? מתי מגיעים לתל אביב?

Слиха, эйфо ха-отобус ле-Тель Авив? Матаи магиим ле-Тель Авив?

Извините, где автобус до Тель-Авива? Когда прибывает в Тель-Авив?

34
Q

קנית מחשב חדש והוא לא עובד. מה אתה אומר בחנות?

Канита махшев хадаш ве-ху ло овед. Ма ата омер ба-ханут?

Купили новый компьютер, и он не работает. Что вы говорите в магазине?

A

המחשב שקניתי לא עובד. יש לי בעיה עם המחשב שלי

hamehashev shkaniti le oved. yesh lei be’iya im hamehashev shli

Компьютер, который я купил, не работает. У меня проблема с компьютером

35
Q

אתה חולה ומדבר עם הרופא. מה אתה אומר לו?

Ата холе у-медабер им ха-рофе. Ма ата омер ло?

Вы больны и разговариваете с врачом. Что вы ему говорите?

A

אני מרגיש לא טוב. כואב לי הראש/הגוף. יש לי חום. אני משתעל

Ани маргиш ло тов. Коэв ли ха-рош/ха-гув. Еш ли хом. Ани миштаэль

Я плохо себя чувствую. У меня болит голова/тело. У меня температура. Я кашляю