W&P 4 Flashcards
Nemám tolik peněz.
I don’t have that kind of money.
Je to mimo můj rozpočet.
It’s out of my budget.
Je to příliš drahé.
It’s too pricey.
Chci se tomu věnovat víc.
I want to spend more time on this.
I want to pay more attention to this.
I want to focus more on that.
Byl jsi pokořen.
You’ve been humbled.
Její reakce byla trefná / na místě.
Her reaction was on point/ on fleek/ spot on.
Ona má švih/ jiskru.
She has swag.
Mé auto je přetížené.
My car is overloaded.
Zachovejte chladnou hlavu.
Keep your cool.
Omlouvám se, že jsem ztratila nervy.
Sorry I lost my cool.
Jedním uchem dovnitř a druhým ven.
In one ear and out another.
Tohle křeslo je pohodlné.
This armchair is cushy.
Je tam pomlčka nebo ne?
Is there a hyphen or not?
Dash = pomlčka (dlouhé znaménko -) odděluje.
Hyphen = spojovník (krátké znaménko -) spojuje.
Mám plné ruce borůvek.
I’m handfull of blueberries.
I have handfull of blueberries.
Mám plnou náruč květin.
I’m armfull of flowers.
I have an armfull of flowers.
Vyrazili jsme brzy ráno.
We set off early in the morning.
Na konci večírku se rozdávají květiny.
At the end of the party, a flower give away.
Dcera nacvičovala představení.
My daughter was rehearsing a performance.
Mravenčí mi ruka.
My arm is tingling.
Chystám se domů. (už jsem na odchodu)
I am about to go home.
Blíží se konec. (už to velmi brzy skončí)
It’s about to finish. (Už to velmi brzy skončí)
Kam máš jít o víkendu?
Where are you supposed to go at the weekend?
Je to pitomec.
He is a dork.
Podejte mi prosím ručník.
Please hand me a towel.
Je vše připraveno a hotovo?
Is it all set and done?
Ber nebo nech být.
Take it or leave it.
Jsem takový trouba.
I’m such a doofus.
Zapomněl jsem vaše jméno. Jsem takový hlupák.
I forgot your name. I am such a dunce.
Beze stínu pochybnosti to beru.
Without a shadow of a doubt I’ll take it.
On je společensky neobratný (neschopný) člověk.
He is socially inept person.
Proč jsi mi to neřekl?
Why didn’t you let me know?
Why didn’t tell me?
Měla narozeniny den přede mnou.
It was her b-day the day before me.
Venku je zataženo.
It’s overcast outside.
Mám škytavku.
I have hiccups.
On pořád krká.
He’s still burping.
Pracuje na zahraničním oddělení.
He works in the foreign department.
Vídáš se s někým? / Chodíš s někým?
Are you seeing someone?
Pracuje jako hrobník.
He works as a gravedigger/ undertaker.
Jeho pití spěje nevyhnutelně ke konci.
His drinking is inevitably coming to the end.
Cesty byly rozbité.
The roads were rutted.
Domy jsou nevyhovující.
The houses are substandard.
Na kopcích se prohánějí bečící špinavé ovce.
The hills run amuck with bleating filthy sheep.
Velšané byli darebáci.
The Welsh were scoundrels.
Vysmívali se anglické koruně.
They scoffed at the English crown.
Nejsme důvěřivé ženy.
We are not gullible women.
Mám neutuchající žízeň.
I have unquenchable thirst.
Anson se zastavil, aby se zadíval se na kopec.
Anson paused to gaze at the hill.
Myslím, že budeme pokračovat.
I think we will press on.
Zkurvil jsem to. /Posral jsem to.
I fucked up. / I screwed up.
Jsem v píči. (jsem najebaný, moc jsem toho vypil např.)
I’m fucked up.
On je lakomý.
He is stingy/ cheapskate.
Mám to v piči.
Je mi to u prdele.
I don’t give a fuck.
I don’t give a shit.
Jak mám kurva spravit tu zkurvenou věc?
How the fuck am I supposed to fix this fucking thing?
Jak to mám napravit?
How am I supposed to fix this?
hluboký výdech x hluboký nádech
deep exhale x deep breath
Nepoužívej sprostá slova.
Don’t use curse words.
Na ruce mi vyšplíchla voda.
Water splatered on my hand.
Můj oblíbený knižní titul je Tracyho tygr.
My favourite book title is Tracy’s tiger.
Odešla ze školy. / Nechala školy.
She dropped out of school.
Nemám dělat nic.
I’m not supposed to do anything.
Měl být ve vězení 20 let.
He was supposed to be in jail for 20 years.
Bude vadit, když se posadím? - Vůbec ne.
Do you mind if I sit here? - Not at all.
Nevadí mi s nimi trávit čas.
I don’t mind to spending my time with them.
Nevadilo by ti, kdybych kouřil?
Would you mind me smoking?
Would you mind if I smoke?
Neřeš to.
Nevermind.
Cokoli. / Nebo tak něco. / Je to fuk.
Whatever.
To je neobvyklé/zvláštní.
It’s peculiar.
Byla rozzuřená.
She was livid.
Na zahradě máme robustní stoly.
We have sturdy tables in our garden.
Vrátil se jen s několika ubohými bankovkami.
He had returned with just a few measly notes.
Byl jsem vyveden z míry.
I was really weirded out.
Něco mě vyvedlo z míry.
Something made me feel off.
Tvůj úsudek je narušen/oslaben alkoholem.
Your judgement is impaired by alcohol.
Ten příběh jsem si vymyslel.
I made up this story.
Potkala jsem ho zčistajasna.
I met him out of the blue.
Kde je můj syn? - Je někde venku.
Where is my son? - He is out and about.
Chtěla mu utrhnout/ useknout hlavu.
She wanted to sever his head.
Nemohli vystát emocionální scény.
They couldn’t abide emotional scenes.
Kromě toho věděli, že Anson dává přednost pivu.
Moreover/ Besides, they knew that Anson preferred beer.
Většina drbů se však týkala důvodu návštěvy.
But most of the gossip concerned the reason for the visit.
Nemohli tvrdit, že žijí mezi největšími horami.
They couldn’t claim to live among the biggest mountains.
Tvrdím, že je to pravda.
I claim it’s true.
Problémy jsou v přechodové zóně.
The problems are in the transition zone.
Zabýval se větší otázkou.
He was concerned with a bigger question.
He was dealing with a bigger question.
Neměl nejmenší tušení
He hadn’t faintest idea.
He didn’t have the slightest idea.
Na místě byl naprostý nepořádek.
The place was in utter disarray.
The place was a complete mess.
Lenošíte/ Flákáte se v kuchyni?
Lazing around in the kitchen?
Byl tu problém.
Here was the rub/ problem.
Šel jsem zkratkou do školy.
I was taking the shortcut to the school.
Myslel jsem, že bys měla vědět, že byla tady.
I thought you ought to know that she was here.
Jediné, co musí udělat, je držet tyč.
All he has to do is holding a pole.
Betty byla upravená.
Betty was tarted up.
Je to OK, opáčila Blod.
It’s OK replied Blod
Měli jsme štěstí.
We lucked out.
Kalhoty jsou mi volné.
My pants are loose.
Mohli byste se vy dva usmířit?!
Would you two please make up?!
Přemýšlej, než se rozhodneš.
Think before you make up your mind.
Rozchází se.
They are splitting up.
Trhy are growing apart.
Zkus vymyslet řešení.
Try to come up with a solution.
Try to figure out a solution.
Povedlo se. / Věci se vyřešily.
Things worked out.
Nepovedlo se. / Nevyšlo to.
It didn’t work out.
Stále mi to zní v uších.
It’s still ringing in my ears.
Jaké je tvé povolání?
What is your vocation/ profession/ occupation?
Prodloužím svůj aktivní čas.
I will prolong my active time.
Můžete přidat poznámku pod čarou.
You can add a footnote.
Byla to jednostranná konverzace.
It was one-sided conversation.
Měl v úmyslu vrátit se z Walesu.
He intended to return from Wales.
Cítil se nesvůj.
He felt uneasy.
Neměl rád davy cizinců.
He didn’t like crowds of foreigners/ strangers.
Stojím při tobě.
I stand by you.
Zklamal jsem tě.
I let you down.
Musí být schopni mluvit o dešti s určitou mírou přesnosti.
They need to be able to talk about rain with some degree of accuracy.
Anson převzal situaci.
Anson took over the situation.
Upřímně řečeno, není to tvoje věc.
Frankly, it’s none of your business.
Vesničané začali pochybovat o moudrosti svého podniku.
Villagers started to doubt the wisdom of their enterprise.
Někteří přirovnávali jejich práci ke stavbě babylonské věže.
Some likened their work to the building of the Tower of Babel.
Snažil se rozptýlit jejich obavy.
He did his best to allay their concerns.
I’m bussy. = synonyms
I’m swamped.
I’m tide up.
To mi zní podezřele.
That sounds fishy to me.
Nestálo to za tu námahu.
It wasn’t worth the effort.
Stojí to za to.
This is worth it.
Zdálo se to jako věčnost.
It seemed like an eternity.
Vyvedl ji z míry.
He’s unnerved her.
Potřeboval se osvobodit.
He needed to release himself.
Jsem trochu švorc.
I’m a little broke.
I’m skint.