W&P 2 Flashcards
Žehlení je otrocká práce.
Ironing is slave labour.
Potřebuju se vysmrkat.
I need to blow my nose.
Stýkám se s ní.
I hang out with her.
Tento obraz je zdařila napodobenina.
This painting is a successful imitation/ mock.
Leopardi nikdy nemění své skvrny.
Leopards never change their spots.
Bylo to skvělé divadelní představení.
It was great theatre performance.
Moje šaty byly ušité na míru.
My dress was custom tailored.
Změnil jsem názor.
I have a change of heart.
Rozhodl jsem se obrátit list.
I decided to turn over a new leaf.
Budu si stát za svým.
I’m going to stick to my guns.
Poslední dobou se cítím trochu mimo.
I’ve been feeling a little off lately.
Jak to zvládáte?
How are you holding up?
Proč si kurva stěžuješ?
Why are you bitching?
Lepší způsob, jak zaujmout postoj k elfímu právu.
Better way of making a stand about elf right.
Není třeba znovu vynalézat kolo.
There is no need to reinvent the wheel.
Jsi nebo nejsi? (Jo nebo ne?)
Is you is or is you ain’t?
Jsme téměř hotovi.
We are nearly finished.
Nemyslím si, že tento argument obstojí.
I don’t think the argument holds up.
Předjel jsem červené auto.
I overtook red car.
Jsou kluci a jsou kluci. (nejsou kluci jako kluci)
There are boys and there are boys. (nejsou kluci jako kluci)
Šel bys na skleničku? Ano, jsem pro.
Would you go for a drink? Yes, I’m down. (I’m up for it.)
Můžu vás předběhnout?
Can I please cut in line?
Can I jump the queue?
Dál už nehledej, pomůžu ti.
Look no further, I’ll help you.
Chceš vypadat co nejlépe.
You want to look your best.
Podle toho, jak to vypadá, bude pršet.
By the look of it, it’s going to rain.
Podívám se na to později.
I will have a look later.
I’ll check it out later.
Je nedbalá ve své práci.
She is careless/ sloppy with her work.
“Jsi kretén.” - “Ty to musíš vědět nejlíp.” - protože sám jsi. (Kdo se chytí, ten se cítí.)
“You are asshole.” - “It takes one to know one.”
Chyť se za nos.
Look down your nose.
Musím byt neustále ostražitá.
I have to be constantly vigilant.
My ho obviňujeme.
We are accusing him.
Mám velmi silnou vůli.
I’m very strong willed.
Jsem velmi přímá.
I’m very direct.
Jsi si jistý, že ti ta košile sluší?
Are you sure that shirt suits you?
Je duchem nepřítomná.
She is absent- minded.
Poslouchám to s obavami.
I’m listening to this with concern/ apprehensively.
Pomůžu ti.
Imma help you out. (I am going to = Imma)
Nebuď vtíravý.
Don’t be intrusive.
Musím to utnout v zárodku.
I have to nip it in the bud.
Tato slova jsou zaměnitelná.
These words are interchangeable.
Jak se ti dnes dojíždělo?
How was your commute today?
Jsem proti tomuto návrhu.
I’m against this proposal.
Vláda se snaží omezit činnost drogových dealerů.
The government tries to curb activities off drug dealers.
Mé činy vyvolaly / spustily určitou reakci.
My actions triggered some reaction.
Jsem docela klidný.
I’m kind of peaceful.
Máš komplikovanou zlomeninu nohy.
You have compound fracture of leg.
V tomto jsem neutrální.
I’m neutral on this.
Teď si na to nemůžu vzpomenout.
I can’t think of it right now.
Nemohu to posoudit.
I can’t pass a judgment.
Mám to přímo na jazyku.
It’s right on the tip of my tongue.
Nevím, jak dál. (Vařím z vody.)
I’m drawing a blank.
Znáte někoho, kdo má vztah s velkým věkovým rozdílem?
Do you know anyone who has a wide age gap relationship?
Mám vážné pochybnosti.
I have major doubt.
Jsem zcela pro.
I’m totally in favour of it.
Odrazujeme své děti od špatných rozhodnutí.
We are discourage our children from wrong decision.
Koupila jsem to z rozmaru.
I bought it on the whim.
Relaxuj.
Put your feet up.
Dobij si baterky.
Recharge your batteries.
Jsi gaučový povaleč.
You are a couch potato.
Něco mi nedá spát./ Nejde mi to z mysli.
I have something on my mind.
Chci dát svému soupeři co proto.
I want to give my opponent a piece of my mind.
Byla jsem rozpolcena, zda si koupit modré nebo žluté šaty, tak jsem si koupila oboje.
I was in two minds whether to buy blue or yellow dress, so I bought both.
Budu na to pamatovat.
I’ll keep it in mind.
Přála bych si, aby ses už rozhodnul.
I wish you would make up your mind.
Nenapadlo mě to.
It didn’t cross my mind.
Úplně mi to vypadlo z hlavy.
It completely slipped my mind.
Nelíbí se mi tvůj postoj.
I don’t like your harness/ attitude.
Mám námitky.
I have objections.
Rádi bychom navrhli, aby…
We would like to propose/suggest that…
Je to dvojsečná zbraň.
It’s a double edge sword.
Byla to originální zkušenost.
It was a genuine experience.
To byla velmi upřímná nabídka pomoci.
That was a very genuine offer to help.
Osvoboďte své myšlenky.
Unleash your thoughts.
Neskoč na to.
Don’t fall for it.
Musíš si mě s někým plést.
You must have me confused with someone else.
Smiř se s tím. / Přenes se přes to.
Get over it.
To auto je luxusní/ nóbl.
This car is posh.
Tohle je vážná situace.
This is a grave/ serious situation.
Mám neodbytné pochybnosti, zda budu schopen zaplatit šek.
I have a nagging doubt whether I’ll be able to pay my check.
Nemám o vás sebemenší pochybnosti.
I have not the slightest doubt about you.
Úmysl musí být prokázán nade vší pochybnost.
Intent must be proved beyond a reasonable doubt.
Zvaž svoje možnosti.
Weigh up your options.
Consider your options.
Dospěla jsem k rozhodnutí.
I’ve come to a decision.
Neumím couvat s tvým autem.
I can’t reverse your car.
I can’t back up your car.
Nastupte do auta a připoutejte se.
Get into car and buckle up.
Jsem připraven odjet.
I’m ready to drive off.
Tato restaurace je klenot. (něco se skrytým potenciálem)
diamond in the rough = diamant v surovém stavu/ nevybroušený diamant
This restaurant is a diamond in the rough.
Jsi alkoholik. Koneckonců je to pravda.
You are alcoholic. After all, it’s true.
Jsem nadšená.
I am thrilled to bits.
Jsem znuděn k smrti.
I am bored stiff.
Jsem na dně.
I am down in the dumps.
O této situaci není informována.
She is uninformant about this situation.
She is not aware of this situation.
Jsem bezradná.
I’m clueless.
Signál muže být nejasný/ nečistý.
Signal can be fuzzy.
Oloupejte zeleninu.
Peel the vegetables.
Nastrouhejte sýr.
Grate the cheese.
A posypte jím těstoviny.
And sprinkle it over in the pasta.
nevěsta a ženich
bride and groom
Táhne mi na čtyřicet.
I’m getting on forty.
Čas ukáže.
Time will tell.
Budeš litovat.
You’ll be sorry.
Dnes mám dohled nad dětmi.
I’m supervising the kids today.
Potřebuji vaši účast.
I need your participation.
Propaguji podcast Kubova English.
I’m promoting the Kubova English podcast.
Vyhledávám vaši společnost.
I seek out your company.
Nemám na čem stavět.
I don’t have a leg to stand on.
Dávám si záležet na tom, abych cvičila každý den.
Snažím se cvičit každý den.
I make it a point to work out every day.
Můžeš se na mě spolehnout.
You can rely on me.
Nestojí to za ty peníze.
It’s not worth the money.
Tato kniha je založena na skutečném příběhu.
This book is based on a true story.
Má spoustu bižuterie/cetek.
She has a lot of blings.
Sestup byl obtížnější než výstup.
The descent was more difficult than the ascent.
Byl upřímně zmaten.
He was genuinely confused.
Získali jsme velmi přibližný údaj.
We yielded a very approximate figure.
We’ve got a very approximate figure.
Začal další den smutku.
Another day of mourning had begun.
Ano, myslím že tohle si může dovolit.
Yes I think he can afford that.
Moje chyba. (Přiznání chyby a zároveň omluva, neformalni)
My bad.
Anson ho nechal odstoupit/ stáhnout se.
Anson let him withdraw.
Byl rozhodný.
He was decisive.
Neměl ani ponětí.
He hadn’t a clue.
Reverend se probudil s hlubokou předtuchou.
Reverend woke with deep feelings of foreboding.
Zamžoural do mlhy.
He squinted into the haze.
Tak já tedy půjdu.
I will be off then.
Je to skvělá nabídka.
It’s a splendid offer.
Říkám to už po několikáté.
I’ve said it for the umpteenth time.