Vocab List #5 Flashcards
Small box/Case/Gift set
Coffret - Noun, masculine
Je range mes cartes dans un coffret en plastique.
I put my cards away in a small plastic box.
J’ai acheté le coffret de la dernière saison de Desperate Housewives.
I bought the box set of the last season of Desperate Housewives.
To track/trail
Pister - Verb
Les trappeurs savent pister les bêtes sauvages.
Trappers know how to track wild animals.
Club (baton noueux)
Massue - Noun, feminine
Nos ancêtres se battaient avec des massues.
Our ancestors used to fight with clubs.
Backstage area/Runner/Slide/Behind the scenes of [sth]
Coulisse - Noun, feminine
Les coulisses du théâtre sont interdites aux spectateurs.
Members of the audience are not allowed into the wings of a theatre.
Les rideaux sont souvent fixés à des coulisses.
Curtains are often attached to runners.
Les tiroirs s’ouvrent grâce à des coulisses latérales.
Drawers open using lateral drawer slides.
Ce reportage sur les coulisses du pouvoir est très intéressant.
This report, which goes behind the scenes of power, is very interesting.
Note: Le plus souvent au pluriel.
Steel
Acier - Noun, masculine
Ce pont est en acier.
This bridge is made of steel.
Tar/Tarmac
Goudron - Noun, masculine
Les hors-la-loi étaient enduits de goudron et de plumes au far west.
Outlaws were covered in tar and feathers in the Wild West.
Le goudron fond parfois en été.
The tarmac sometimes melts in summer.
Barrel/Cask/Pack
Baril - Noun, masculine
Le bateau transportait des barils de poudre.
The boat was carrying powder kegs.
Achète un baril de lessive.
Buy a pack of laundry detergent.
Le prix du baril d’essence a encore flambé.
The price of a barrel of petrol has skyrocketed again.
Disagreement/Discordance/Dispute
Désaccord - Noun, masculine
Ils sont en désaccord sur la résolution de ce problème.
They are in disagreement over the resolution of this problem.
Il existe un désaccord entre lui et son frère.
There is a dispute between him and his brother.
Ses paroles et ses actes sont en désaccord.
There is discordance between his words and his actions.
Peak/Summit/Top
Cime - Noun, feminine
Nous admirons les cimes enneigées des Alpes.
We are admiring the snowy peaks of the Alps.
Ces oiseaux nichent à la cime du chêne.
Those birds are nesting at the top of the oak tree.
Remaining/Leftovers
Restant/Restante - Adjective
Il est le seul client restant si tard.
He is the only customer remaining at this late hour.
Au restaurant on peut repartir avec le restant.
At the restaurant you can take the leftovers with you.
Spin drying/Wringing/Mangling
Essorage - Noun, masculine
L’essorage dans une machine à laver se fait par rotation rapide du tambour.
Spin drying in a washing machine is done by rapid rotation of the drum.
Crook/Swindler/Con man
Escroc - Noun
Fais attention à ton argent parce que cet homme est un escroc.
Be careful of your money, as that man is a crook.
Sperm whale/Physeter macrocephalus
Cachalot - Noun, masculine
Le cachalot est une espèce de baleine à tête carrée avec des dents.
The sperm whale is a species of whale with a square-shaped head and teeth.
Weight/Shot put/Load
Poids - Noun, masculine
Les pommes de terre sont vendues au poids.
Potatoes are sold by weight.
Le poids est une discipline olympique.
The shot put is an Olympic sport.
To spin
Virevolter - Verb
La ballerine virevoltait gracieusement sur scène. Les danseurs faisaient virevolter leurs partenaires.
The ballerina spun gracefully on the stage.
Note: faire virevolter qqn : spin (vtr): The dansers spun their partners.
Can opener
Ouvre-boîte/Ouvre-boîtes - Noun, masculine
Mince ! J’ai bien pensé à prendre des boîtes de conserve pour le camping, mais pas l’ouvre-boîte !
Darn! I thought of bringing canned food for camping, but not the can opener!
To cause a throbbing pain/throb/toss/embark upon/soar up
élancer - Verb
La piqûre du frelon l’élance.
The hornet sting is causing him a throbbing pain.
Les chevaux s’élancent sur la piste.
The horses set off along the track.
Les tours jumelles du World Trade Center s’élançaient à plus de 300 mètres.
The twin towers of the World Trade Center soared up over 300 metres.
Have a bee in your bonnet/dummy head
Marotte - Noun, feminine
Les chevaux de course sont sa nouvelle marotte.
He’s got a real bee in his bonnet about horse racing at the moment.
Les modistes et les chapeliers utilisent des marottes pour leurs modèles.
Milliners and hatters use dummy heads to model their products.
Arrow/Spire
Flèche - Noun, feminine
L’archer répare ses flèches.
The archer is repairing his arrows.
Powder/Gunpowder
Poudre - Noun, feminine
Isabelle utilise une poudre de nuit pour entretenir la peau de son visage.
Isabelle uses a night powder to look after the skin on her face.
Les galions utilisaient de la poudre à canon.
Galleons used gunpowder in their canons.
To catapult
Fronder - Verb (vielli)
Les enfants jouent et frondent des pierres.
Revolt/Catapult/Slingshot
Fronde - Noun, feminine
Un vent de fronde soufflait parmi les manifestants.
A wind of revolt was blowing among the demonstrators.
Enfant, je jouais souvent avec une fronde.
As a child, I often played with a slingshot.
Standing/Upright/Up
Debout - Adverb
Le client buvait un café debout au comptoir.
The customer was drinking a coffee standing at the counter.
Luc est déjà debout parce qu’il a un train à prendre.
Luke is already up because he has a train to catch.
To stamp/tool
Estamper - Verb
On estampe le métal en le frappant.
We stamp the metal by hitting it.
Diaper/Layer/Bed/Childbirth
Couche - Noun, feminine
Il faut changer les couches des nourrissons plusieurs fois par jour.
You have to change babies’ diapers several times a day.
Le sol se compose de différentes couches.
The earth is made up of different layers.
Cette dame a l’heur de partager la couche du Prince.
This lady has the good fortune to share the Prince’s bed.
Mon arrière-grand-mère est morte en couches.
My great-grandmother died in childbirth
To pick/collect/crouch/curl up/take a tumble
Ramasser - Verb
Allons ramasser les champignons.
Let’s go and pick mushrooms.
Victor, tu peux ramasser les copies, s’il te plaît ?
Victor, can you collect everyone’s work, please?
Le tigre s’est ramassé avant de sauter sur sa proie.
The tiger crouched before leaping on its prey.
Julie n’a pas vu la marche et tu aurais dû voir comment elle s’est ramassée !
Julie didn’t see the step, and you should have seen her take a tumble!
Don’t make up stories/Don’t tell lies
Ne raconte pas de craques - Expression (mensonge, vantardise)
Alors, qu’est-ce que tu as fait hier soir ? Et ne me raconte pas de craques !
So, what did you do last night? And don’t give me any nonsense!
Nutcase/Crazy/Unbelievable
Dingue - Noun
Un dingue a pris des enfants en otage.
A lunatic has taken some children hostage.
Il est dingue de vouloir faire cette course de montagne seul.
He is mad to want to do this mountain race all alone.
Ce numéro de trapèze était complètement dingue.
That trapeze act was absolutely incredible.
Purchase/Procurement
Achat - Noun, masculine
J’étais en ville où j’ai fait de nombreux achats.
I was in town, where I made several purchases.
Crossbow/Arbalest
Arbalète - Noun, feminine
L’arbalète représentée par Leonard de Vinci permet le lancer de projectiles.
The crossbow drawn by Leonardo da Vinci can shoot projectiles.
Quiver (pour les fleches)
Carquois - Noun, masculine
Un bon archer ne se sépare jamais de son carquois.
A good archer never separates from his quiver
To snap your fingers
Claquer des doigts - Locution verb
Quand j’écoute du jazz, je ne peux pas m’empêcher de claquer des doigts en rythme avec la musique.
When I listen to jazz, I can’t help but snap my fingers in rhythm with the music
To warp (loom)/rope themselves to one another
Encorder - Verb
Un bon ouvrier encorde un métier à tisser en 20 minutes.
A good worker can warp a loom in 20 minutes
Les alpinistes s’encordent pour s’assurer les uns les autres.
Mountaineers rope themselves together to ensure each other’s safety
To unsheathe/pull [sth] out/strip
Dégainer - Verb
Le cow-boy dégaina son arme pour prouver qu’il ne plaisantait pas.
The cowboy drew his gun to prove he was serious.
L’électricien dégaina le fil pour le connecter dans le tableau électrique.
The electrician stripped the wire to connect it to the electrical panel.
Request/Summons/Query/Appeal to the Court of Cassation
Requête - Noun, feminine
La préfecture a donné suite à ma requête de naturalisation.
The prefecture has put through my application for naturalisation.
Son avocat a introduit une requête en révision de ce procès.
His lawyer filed an appeal to the Court of Cassation for the trial to be reviewed.
Sa requête n’a retourné aucun résultat.
Her query returned no results.
To target/aim at
Cibler - Verb
Ce produit n’a pas ciblé les bons clients.
This product hasn’t targeted the right customers.
To steer/turn/rob/point/antagonise/be turned towards/dig your heels in
Braquer - Verb
Elle a braqué à fond pour faire demi-tour.
She turned the steering wheel full lock to do a U-turn.
Il faut braquer les roues dans l’autre sens pour manœuvrer une remorque.
You need to turn the wheels the other way to manoeuvre a trailer.
Pour se faire rapidement de l’argent, les deux frères ont décidé de braquer une banque.
To get their hands on some money fast, the two brothers decided to hold up a bank.
Le photographe a braqué son objectif sur la star.
The photographer pointed his lens at the star.
Par ses critiques sévères, le professeur braque l’élève.
The teacher antagonized the student with his harsh criticism.
Tous les regards se braquèrent sur la jeune actrice.
All eyes were turned towards the young actress.
Dès que je pose une question à ma fille sur sa vie sentimentale, elle se braque et ne me dit plus rien.
As soon as I ask my daughter about her love life, she digs her heels in and won’t tell me anything.
To aim/target/shoot for
Viser - Verb
Simon vise le poste de directeur.
Simon is aiming for the manager’s job.
Cette loi ne vise que les étrangers.
This law only targets foreigners.
To bounce/bounce back/build on/follow up on
Rebondir - Verb
La balle a rebondi cinq fois.
The ball bounced five times.
J’aimerais rebondir sur ce qu’a dit Nathalie.
I’d like to build on what Nathalie said.
Alors, personne pour rebondir sur l’e-mail de Marc ?
So, no one wants to follow up on Marc’s email?
Note: faire rebondir qch : bounce sth
Curve/Bend/Contour
Courbe - Noun, feminine
L’étudiant dessine la courbe au tableau.
The student draws the curve on the blackboard.
Il y a trop de courbes dans ce circuit automobile.
There are too many bends on this racetrack.
To possess/detain/have/hold
Détenir - Verb
Elles détiennent de très vieux documents.
They have some very old documents.
Elle détient le titre de championne de judo.
She holds the title of judo champion.
Depth/Profundity
Profondeur - Noun, feminine
Ce gouffre a trente mètres de profondeur.
The depth of this abyss is thirty metres.
Ce raisonnement est d’une grande profondeur.
This reasoning is of great profundity.
To accomodate (loger)/host (website)
Héberger - Verb
Mon ami va m’héberger à Lyon.
My friend will put me up in Lyon.
On cherche maintenant à héberger notre nouveau site.
We’re now looking to host our new website.
To scratch/harrow/put a brand label on [sth]
Griffer - Verb
Mon chat m’a griffé.
My cat scratched me.
Il faut griffer le sol au pied des rosiers.
You need to harrow the soil at the foot of the rose bushes.
Les marques de vêtements griffent toujours leurs créations.
Clothing brands always put a brand label on their designs.
To divulge/disclose/impart
Divulguer - Verb
Personne n’avait rien dit mais il se chargea de divulguer l’information.
No one had said anything, but he took it upon himself to disclose the information.
Gibberish/Gobbledygook
Charabia - Noun, masculine
Je ne comprends rien à ton charabia.
I don’t understand your gobbledygook at all.
To take/remove/debit
Prélever - Verb
La police scientifique a prélevé de l’ADN de chaque suspect pour comparaison.
The forensics team took DNA from all the suspects for comparison.
Mon assurance me prélève directement 50 € par mois.
My insurance company debits 50 euros from my account every month.
Piggy bank/Money box
Tirelire - Noun, feminine
L’enfant possède une tirelire en forme de cochon.
The child has a piggy bank shaped like a pig.
Recipe/Receipt/Revenue/Revenue office/Acceptance tests
Recette - Noun, feminine
Il faut un minimum de vocabulaire culinaire pour comprendre les recettes.
A minimum culinary vocabulary is necessary to understand recipes.
Les recettes doivent être supérieures aux dépenses pour un bon budget.
Receipts should be greater than expenses for a good budget.
Il paye la cantine de ses enfants à la recette municipale.
He pays for his children’s school meals at the revenue office.
Avant de livrer une application, on en effectue la recette pour vérifier qu’elle respecte bien le cahier des charges.
Before delivering an application, we perform testing to verify that it conforms to the specifications.
To pay contributions to/pay into [sth]/chip in
Cotiser - Verb
J’aimerais entrer dans la vie active pour déjà commencer à cotiser pour ma retraite.
I would like to enter the workforce to get started paying contributions towards my retirement.
Nous nous sommes cotisés pour lui offrir un cadeau de départ en retraite.
We all chipped in to get him a retirement gift.
Even/Indeed/In fact/Nay
Voire - Adverb
C’est un bon joueur de tennis, voire un des 10 meilleurs !
He’s a good tennis player, even one of the 10 best!
To back up/reverse/withdraw/retreat/diminish/step back/postpone
Reculer - Verb
Attention, le camion recule.
Be careful; the lorry is reversing.
Le chômage semble reculer.
Unemployment seems to be diminishing.
Nous avons dû reculer la date du mariage.
We had to postpone the date of the wedding.
Je me suis reculé pour mieux voir le tableau.
I stepped back to see the painting better.
Unemployment/Unemployment benefit
Chômage - Noun, masculine
Il n’est pas rare de nos jours de connaître plusieurs moments de chômage.
It’s not unusual these days to experience several periods of unemployment.
Si je ne pointe pas au Pôle Emploi, on va me suspendre le chômage et je ne pourrai pas payer mon loyer.
If I don’t turn up at the Job Centre, they’ll stop my unemployment benefit and I won’t be able to pay my rent.
Life expectancy
Espérance de vie - Noun, feminine
L’espérance de vie augmente dans les pays développés.
Life expectancy is increasing in developed countries.
Pickaxe/Stack (cards)/Transmission key
Pioche - Noun, feminine
Ils creusèrent un passage à coups de pioche.
They dug a passage with a pickaxe.
Au rami, on prend une carte dans la pioche.
In rummy, you take a card from the stack.
Les opérateurs télégraphiques envoyaient leurs messages en donnant des coups courts ou longs sur une pioche.
Telegraph operators sent their messages by making short or long taps on a transmission key.
The pros and cons
Les pour et les contres - Noun phrase
Avant de prendre une décision importante, il est important d’examiner les pour et les contres.
Before making an important decision, it’s important to consider the pros and cons.
Matte/Dull/Unpolished/Muted/(skin) Olive
Mat - Adjective
Les photos mates sont plus jolies.
Matte photos look nicer.
C’est un verre mat.
It’s a dull glass.
Cet outil produit un bruit mat.
This tool creates a muted noise.
Roger a une peau mate qui craint moins le soleil.
Roger has olive skin that is less sensitive to the sun.
Porthole/(plane) Window/(washing machine) door/(argot pour lunettes) bottle-tops
Hublot - Noun, masculine
Par le hublot de sa cabine, Gisèle regardait s’éloigner la côte.
Through her cabin’s porthole, Gisele watched the coast disappear.
Mon chat est fasciné par la machine à laver et adore regarder par le hublot le linge tourner.
My cat is fascinated by the washing machine and loves watching the washing going round through the door.
Vise un peu ces hublots ! Leur couleur ne passe pas inaperçue.
Take a look at those bottle-tops! They’re not exactly what you’d call an inconspicuous colour!
Popularisation
Vulgarisation - Noun, feminine
Hubert Reeves est le roi de la vulgarisation.
Hubert Reeves is the king of popularization.
Noticing/Observation/Finding
Constatation - Noun, feminine
Après constatation du vol, la dame a appelé la police.
After noticing the theft, the woman called the police.
Les constatations indiquent que l’agresseur était gaucher.
According to observations, the attacker was left-handed.
Straight/Rectilinear
Rectiligne - Adjective
La balle du revolver a une trajectoire rectiligne.
The bullet from the revolver has a straight trajectory.
Beaucoup de villes américaines sont rectilignes.
Many American cities are laid out in a grid pattern.
tad/smidge/bit/a touch of
Un chouïa/Un chouya - Locution adverb
T’es pas un chouia grand pour jouer à ce genre de jeu ?
Aren’t you a little bit too tall to play this kind of game?
Ce plat manque un chouia de sel.
This dish needs a tad more salt.
To be due/fall to
échoir - Verb
Cette responsabilité vous échoit.
This responsibility falls to you.
Le paiement de cette facture échoit au 30 du mois.
Payment of this bill is due on the 30th of the month.
Expiry/Due
échéant - Adjective
Un loyer se paie à terme échéant.
Rent must be paid on the due date.
Twin
Jumeau/Jumelle - Noun
J’ai deux frères jumeaux.
I have two twin brothers.
Dwarf/Miniature/Midget
Nain/Naine - Noun
Au supermarché, un nain m’a demandé de lui prendre une boîte de conserve qui était sur l’étagère du haut.
At the supermarket, a dwarf asked me to get a can of food that was on the top shelf.
J’ai acheté un caniche nain.
I have bought a miniature poodle.
Stopover/Port of call
Escale - Noun, feminine
Le bateau fait escale à Portsmouth.
The ship made a stopover in Portsmouth.
Bird of prey/(bird) Raptor/(figurative) Shark/Rapacious
Rapace - Noun, masculine
J’assiste à un spectacle de rapaces.
I am going to a show with birds of prey.
Ne te laisse pas avoir, ce commercial est un rapace.
Don’t be taken in; that sales rep is a shark.
Ne te laisse pas avoir, ce commercial est très rapace.
Don’t be taken in; that’s one grasping sales rep.
Store window/Display case/best example
Vitrine - Noun, feminine
La vitrine de la boulangerie est pleine de gâteaux.
The shop window at the bakery is full of cakes.
Il expose ses souvenirs dans une vitrine en acajou.
He displays his keepsakes in a mahogany display case.
Cette usine est la vitrine de notre savoir-faire.
This factory is the showcase of our expertise.
The deceased
Défunt/Défunte - Noun
Dans le temps, on veillait les défunts.
In the old days, people kept vigil beside the deceased.
Ma défunte épouse n’aurait pas aimé que l’on pose ainsi des bouteilles de bière sur la table basse.
My late wife would not have liked people to put bottles of beer on the coffee table like that.
To upset/create havoc for [sb] (familiar)
Chambouler - Verb
Sa rupture l’a chamboulé.
His breakup shook him up.
L’éruption de ce volcan a chamboulé tout le trafic aérien.
The volcano’s eruption brought chaos to all the air traffic.
Dosage/Quantitative analysis/Combination
Dosage - Noun, masculine
Le dosage de la bouillie bordelaise dépend des végétaux à traiter.
The dosage of Bordeaux mixture depends on the plants being treated.
Ce poste nécessite un savant dosage de fermeté et de diplomatie.
This role calls for a subtle mixture of firmness and diplomacy.
Le dosage permet de déterminer la quantité d’une substance dans un produit.
Quantitative analysis allows us to establish the quantity of a substance in a product.
To steal/buy everything in sight
Dévaliser - Verb
Les brigands dévalisèrent le magasin.
The bandits robbed the store.
Les estivants ont dévalisé le stock de ce glacier à cause de la chaleur.
The vacationers cleared out the stock of this ice cream parlor due to the heat.
Loot/Spoils/Fruits of your labours
Butin - Noun, masculine
Les voleurs sont partis avec un énorme butin.
The thieves left with a vast amount of booty.
L’histoire parle du butin des armées napoléoniennes.
History tells us of the spoils of the Napleonic army.
Corpse
Macchabée - Noun, masculine
Le macchabée gisait sur la table d’autopsie.
The corpse lay on the autopsy table
To shrivel/wizen/get smashed up/wither
Ratatiner - Verb
Les ans nous ratatinent.
Time shrinks us.
Elle s’est ratatinée avec le temps.
She shriveled up over time.
La moto s’est ratatinée contre ce camion.
The motorcycle crumpled up against that truck.
Chest/Bosom
Poitrine - Noun, feminine
La poitrine se situe entre le cou et l’abdomen.
The chest is located between the neck and the abdomen.
Le décolleté de sa robe met sa poitrine en valeur.
Her low-cut dress showed off her bust.
To not be faint-hearted/be fearless
Ne pas avoir froid aux yeux - Locution verb
Il n’a pas froid aux yeux, il a sauté en parachute sans hésitation.
He’s fearless, he jumped out of a plane without hesitation.
To come full circle/bring things full circle
Boucler la boucle - Locution verb
Après avoir visité toutes les régions du pays, il a bouclé la boucle en retournant dans sa ville natale.
After visiting all the regions of the country, he completed the loop by returning to his hometown.
Toe
Orteil - Noun, masculine
Chaque pied compte cinq orteils.
Each foot has five toes.
To revive/resuscitate/reactivate/uplift
Ranimer/Réanimer - Verb
Les sauveteurs ranimèrent (or: réanimèrent) le noyé de justesse.
The lifeguards only just managed to resuscitate the drowned man.
Napoléon savait ranimer ses troupes à la veille des batailles.
Napoleon knew how to raise his troops’ morale on the eve of a battle.
On ne ranimera jamais le cinéma muet.
We will never revive silent cinema.
Godfather/Sponsor
Parrain - Noun, masculine
À son baptême, Gustave a eu son oncle pour parrain.
At his baptism, Gustave’s uncle became his godfather.
Pour entrer dans cet institut, il me faut un parrain.
To get into this institution, I need a sponsor.
Casting net/Accipiter nisus (sparrowhawk)/Tag (game)
épervier - Noun, masculine
Les éperviers capturent beaucoup de passereaux.
Hawks capture a lot of songbirds
Dans la cour, une dizaine d’élèves jouaient à l’épervier.
In the schoolyard, about ten students were playing a game of tag.
Length/Measurement/Footage
Métrage - Noun, masculine
L’architecte vérifie le métrage de l’immeuble.
The architect checks the building’s measurements.
Le métrage de ce film dépasse la moyenne.
This film’s length is greater than average.
(cards) Trump/Asset/Advantage/Virtue
Atout - Noun, masculine
À la belote, on choisit la couleur de l’atout.
In the card game belote, you choose which suit is trumps.
Son atout majeur c’est son expérience.
His major asset is his experience.
Brass
Laiton - Noun, masculine
Les poignées de ce coffre sont en laiton.
This trunk’s handles are made of brass.
Excess weight/Overweight
Surpoids/Surpoid - Noun, masculine
Ma nièce se fait suivre par un médecin pour son surpoids.
My niece is being monitored by a doctor for her excess weight.
To cheat/lie about [sth]/not play by the rules
Tricher - Verb
Je n’aime pas jouer aux cartes avec Simon parce qu’il triche.
I don’t like playing cards with Simon, because he cheats.
L’adolescent a triché sur son âge pour rentrer dans le club.
The teenager lied about his age to get into the club.
Notebook/Book
Carnet - Noun, masculine
Je vais à la Poste acheter un carnet de timbres.
I’m going to the post office to buy a book of stamps
Sieve/(for soil) Riddle/(tennis racket) head
Tamis - Noun, masculine
Ce tamis permet de retenir les éventuelles pépites d’or.
This sieve is used to catch any gold nuggets.
Il faudrait retendre le tamis de ta raquette de tennis.
You need to tighten the head of your tennis racket some more.
Otter/Sealskin
Loutre - Noun, feminine
En France la loutre est un animal protégé.
In France, the otter (or: sea otter) is a protected animal.
Ces vestes en fourrure ressemblent à de la loutre.
Those furry jackets look like sealskin.
Stupid/Fool/Idiot
Sot/Sotte - Adjective, Noun
Il a si peu de jugement, il est bien sot.
He has so little judgement; he is really stupid.
Trek/Slog/Expedition
Périple - Noun, masculine
Il a réalisé un long périple en Extrême Orient.
He went on a long trek through the Far East.
To ring/chime/jingle
Tinter - Verb
La grosse cloche tinte.
The big bell is ringing.
La pluie tintait sur le toit.
The rain was pattering on the roof.
To undermine/(figurative) sap/dress
Saper - Verb
Au Moyen Âge, les attaquants tentaient de saper les murailles pour les écrouler.
In the Middle Ages, assailants would try to undermine walls to bring them down.
La crise monétaire sape le moral des ménages.
The monetary crisis is sapping household morale.
Ma frangine se sape toujours avec des habits de marque.
My sister always dresses in designer clothes.
Gravel
Gravier - Noun, masculine
Le chemin menant à la piscine était couvert d’un joli gravier rose.
The path leading to the swimming pool was covered in pretty pink gravel.
At the time
à l’époque - Locution adverb
Tu sais, à l’époque, il n’y avait pas l’électricité dans les maisons alors la vie était différente.
At the time, you know, there was no electricity in the houses, and so life was different.
To demand/claim responsibility for/claim to be [sth]
Revendiquer - Verb
Les salariés revendiquent des augmentations de salaire.
The employees are demanding pay rises.
L’ETA revendique l’attentat.
ETA is claiming responsibility for the attack.
Il se revendique marxiste.
He claims to be a Marxist.
To pave/tile
Daller - Verb
Martine voudrait daller cette allée.
To get [sb] ready/prepare/get ready to do [sth]
Apprêter - Verb
Il a fallu cinq heures pour apprêter la mariée.
It took five hours to get the bride ready.
Il est long d’apprêter le poulet dans cette recette.
It takes a long time to prepare the chicken in this recipe.
Je m’apprêtais à sortir, quand le téléphone sonna.
I was about to go out when the phone rang.