Vocab List #3 Flashcards
Spare time/Hobbies
Loisir/Loisirs - Noun, masculine
Je jardine pendant mes loisirs.
I garden during my spare time.
Mes loisirs vont des mots croisés au saut en parachute.
My hobbies range from crosswords to parachute jumping.
Stone/Rock
Pierre - Noun, feminine
La pierre s’utilise dans de nombreuses constructions.
Stone is used in numerous constructions.
To whistle/(bird) sing/(animal) hiss
Siffler - Verb
Les merles sifflent une heure avant le lever du jour.
Blackbirds sing an hour before daybreak.
Charles siffle toujours en rentrant du travail.
Charles always whistles on his way home from work.
One-way-street
Sens unique - Noun, masculine
La rue dans laquelle nous habitons est à sens unique.
The street where we live is one-way.
(abbreviation) Afternoon
Aprèm - Noun
Cet aprèm, comme la prof de maths n’est pas là, on finit plus tôt.
This afternoon, since the math teacher is not here, we finish earlier.
To damage/fall into disrepair/ruin
Abîmer - Verb
Je veux bien te prêter mon livre, mais ne me l’abîme pas !
I’m happy to lend you my book, but don’t damage it!
Les outils s’abîment sans entretien.
Tools fall into disrepair without maintenance.
On the sly/Behind closed doors/Discreetly
En catimini - Locution verb
L’adolescente a quitté la soirée en catimini.
The teenager left the party secretly.
To run a red light/go through a red light
Griller un feu/Griller un feu rouge - Locution verb (route : ne pas respecter un feu rouge)
Polite/Courtly/Courteous
Courtois/Courtoise - Adjective
Elle lui adressa un refus courtois.
She offered him a polite refusal.
La littérature courtoise date du Moyen Age et évoque l’amour.
Courtly literature dates back to the Middle Ages and evokes love.
To be biased against someone/be out of favour with someone
être en défaveur de [qqn] - Locution verb
Les supporteurs pensent souvent que l’arbitrage est en leur défaveur.
Fans/supporters often think that the refereeing is against them.
Depuis cette bévue, il est en défaveur auprès de son chef.
Since that blunder, he has fallen out of favor with his boss.
dust/(near) or so/about/speck of dust
Poussière - Noun, feminine
Ce meuble est plein de poussière.
This piece of furniture is covered in dust.
Ce vélo coûte cinquante euros et des poussières.
This bike costs about 50 euros.
Relaxation/(gun) Trigger/Peace/(body) Spring
Détente - Noun, feminine
Les pratiquants de la sophrologie connaissent une certaine détente notamment musculaire.
Sophrology practitioners experience relaxation, especially of the muscles.
Pour tirer, il suffit d’appuyer sur la détente.
To shoot you just have to pull the trigger.
Il faut une bonne détente pour faire gardien de buts.
You need to have a decent spring to be a goalkeeper.
(gun) Trigger/(colloquial) Shot
Gâchette - Noun, feminine
Tu appuies sur la gâchette et le coup part.
You squeeze the trigger and the shot fires.
À l’entendre parler, il était la meilleure gâchette du département.
From what he says, he was the best shot in the county.
At the beginning/To start with/At the bottom
à la base - Locution adverb
Cette échelle doit être fixée à la base.
This ladder needs to be attached at the bottom.
À la base, ce projet devait implanter une station lunaire.
Originally, the project was meant to establish a base on the moon.
Note: Tournure incorrecte.
To soak/dip/steep/be involved in/bathe/be forged/get wet
Tremper - Verb
Les frites sont obtenues en les trempant dans l’huile bouillante.
You make chips by plunging them into boiling oil.
Cet homme politique a trempé dans une affaire louche.
This politician was involved in a shady bit of business.
Les filles se sont trempées avant de pénétrer dans l’eau.
The girls got wet before entering the water.
Épreuve après épreuve, son caractère se trempe.
Through test after test, his character is forged.
Mist/Haze/Fog
Brume - Noun, feminine
Attention ce matin sur la route, on signale de la brume sur toute la région.
Be careful on the road this morning; there’s mist forecast for the whole area.
Ce navire s’est échoué à cause de la brume.
The ship ran aground because of the sea mist.
Vincent a trop bu, il est dans les brumes de l’alcool.
Vincent has drunk too much; he’s in a haze of alcohol.
Understood!/Got it!
Bien compris ! - Interjection
As they say
Comme on dit - Expression
Brewery/Bar
Brasserie - Noun, feminine
Cette brasserie fabrique la meilleure bière.
This brewery makes the best beer.
That’s none of your business!
Ça ne te regarde pas ! - Expression (cela n’est pas ton problème)
First cousin once removed
Cousin issu de germain/Cousine issue de germain - Noun (enfant de cousin germain)
Calm/Relaxed
Décontracté - Adjective
Après le massage, ses muscles étaient décontractés.
After the massage, his muscles were relaxed.
To be the butt of the joke/end up a laughing stock
être le dindon de la farce - Locution verb
To join in/pitch in
Mettre la main à la pâte - Locution verb (aider, participer)
To fight/argue/struggle
Bagarrer - Verb
Les enfants ne se sont pas bagarrés aujourd’hui.
The children did not fight today.
Je me suis bagarré pour arriver à faire marcher le lave-vaisselle.
I struggled to get the dishwasher to work
Time off/Leave/Resignation/Sabbatical
Congé - Noun, masculine
Le directeur lui a signifié son congé.
The director gave her his notice.
Paul s’est mis en congé de son administration pour une mission humanitaire de 2 ans.
Paul’s management have put him on a sabbatical for a two-year humanitarian mission.
Convivial/User-friendly/Pleasant
Convivial - Adjective
Mon voisin est convivial.
My neighbour is convivial.
Ces jeux de société sont conviviaux.
These board games are user-friendly.
To covet/lust after
Convoiter - Verb
Il est interdit de convoiter la femme de son prochain.
Thou shalt not covet thy neighbour’s wife.
In cash
En liquide - Locution adverb (en monnaie)
To shorten/become shorter
Raccourcir - Verb
Ils ont raccourci le film de quelques minutes.
They shortened the film by a few minutes.
En hiver, les jours raccourcissent.
The days get shorter in winter.
To erase/rub [sth] out/conceal/eliminate
Gommer - Verb
L’enfant relit sa dictée et gomme les fautes.
The child reads over his dictation and rubs out the mistakes.
Le jeune acteur belge tentait de gommer son accent pour faire carrière en France.
The young Belgian actor was trying to get rid of his accent to make a career for himself in France.
Relentlessly
D’arrache-pied - Locution adverb (de façon continue)
Hamlet
Hameau - Noun, masculine
À Versailles, on peut visiter le hameau de Marie Antoinette.
At Versailles, you can visit Marie Antoinette’s hamlet.
Kettle
Bouilloire - Noun, feminine
Pour préparer son thé, Linda chauffait l’eau dans une bouilloire.
Linda was heating the water in a kettle to make her tea.
To cuddle
Câliner - Verb
La maman câlinait son bébé.
The mother was cuddling her baby.
Honeymoon
Voyage de noces - Noun, masculine
Xavier et Anne-Laure sont partis en voyage de noces aux Seychelles.
Xavier and Anne-Laure went to the Seychelles on their honeymoon.
I can’t wait!
Il me tarde ! - Expression
Standing/Upright
Debout - Adverb
Le client buvait un café debout au comptoir.
The customer was drinking a coffee standing at the counter.
Luc est déjà debout parce qu’il a un train à prendre.
Luke is already up because he has a train to catch.
On a présenté le tableau debout.
The painting was presented upright.
Network/Grid
Réseau - Noun, masculine
Le réseau électrique couvre tout le pays.
The electricity grid covers the whole country.
Ma banque a un grand réseau de succursales.
My bank has a large network of branches.
That gets on my nerves!/That pisses me off!
Ça me saoule !/Ça me soûle ! - Expression