Useful phrases Flashcards
in the nude
en pelotas
indeed
Ya lo creo
cutting edge
innovador
He/she is giving him hell
le hace la vida imposible
it gives me goosebumps
me pone la piel de gallina
It’s all Greek to me
esta en chino
itu turns out that
resulta que
it’s a rip off
es una estafa
it’s finger licking good
está para chuparse los dedos
it’s about time
Ya es hora
It’s in God’s hands
Que sea lo que Dios quiera
it’s my treat
Invito yo
it’s not a big deal
no es para tanto
it’s on the house
la casa invita
it’s up to you
Depende de ti
just in case
por si las moscas
Keep an eye on…
Echo un ojo / echale un ojo a tu hermano.
dream on
sigue soñando
keep it up
sigue así
long story short
resumiendo
long time no see
quanto tiempo
You just made my day.
Me acabas de alegrar el día.
Make up your mind
Decídete / Decide tú
maybe
tal vez / a lo mejor
never mind
no importa
no way
ni hablar / de ninguna manera
no wonder
No me extraña
not bad
No está mal
not my business
No es asunto mío
on one hand, on the other hand
Por un lado, por el otro lado
once in a lifetime
Una vez en la vida
once in a while / from time to time
De vez en cuando
over and over again
Una y otra vez
shame on you
Vergüenza debería darte
speaking of which
Hablando de eso
such is life
Asi es la vida
this is not rocket science
No es tan difícil
to cheat on
poner los cuernos
to get along with
Llevarse bien / Me llevo bien con …
to get rid of
Deshacerse de
chip off the old block
De tal palo, tal astilla
Look out!
¡Cuidado!
Make yourself at home
Estás en tu casa
No worries
Sin problema / no te preocupes
Rings a bell
Me suena
to blackmail
Chantajear
take it easy
Tómatelo con calma
speak of the devil
Hablando del rey de Roma
that’s the straw that broke the camel’s back
Esta es la gota que derramó vaso de agua
that’s what I mean
A eso me refiero
the more the merrier
Cuanto más, mejor
the sooner, the better
Cuanto antes, mejor
think twice
Piénsalo dos veces
this is my bread and butter
Con esto me gano la vida
some other time
Otra vez será
He gets on my nerves
Me pone de los nervios
Be careful not to fall down the stairs.
Tenga cuidado de no caerse por las escaleras.
Your friends don’t like me.
No les caigo bien a tus amigos.
She ate something that didn’t agree with her.
Comió algo que le cayó mal.
He was walking along the road when he witnessed the crime.
Andaba por el camino cuando presenció el crimen.
The Internet isn’t working on my cell phone.
No me anda Internet en el celular.
We were buying things for our children for Christmas.
Andábamos comprando cosas para nuestros hijos para la navidad.
The children are learning to count.
Los niños están aprendiendo a contar.
I’ll tell you the whole story.
Te cuento toda la historia.
I know that I can count on your support.
Yo sé que puedo contar con tu apoyo.
It has a 2 year limited warranty.
Cuenta con 2 años de garantía limitada.
They gave him no choice.
No le dieron opción.
I want to find the perfect location before choosing an apartment.
Quiero dar con la ubicación perfecta antes de elegir un apartamento.
He was presumed dead.
Se lo dio por muerto.
We already know what we should do.
Ya sabemos lo que deberíamos hacer.
I don’t owe anybody anything.
No le debo nada a nadie.
He must have a lot of stress because he has eight children.
Debe de tener mucho estrés porque tiene ocho hijos.
Throw it in the garbage.
Échalo a la basura.
They kicked him out of the university.
Le echaron de la universidad.
You pour water on plants so they don’t die.
Se le echa agua a las plantas para que no se mueran.
When they spotted the bear, they started to run.
Al ver el oso, echaron a correr.
I have nothing to do.
Estoy sin algo que hacer.
I don’t want to make them cry.
No quiero hacerles llorar.
It was very hot last week.
Hizo mucho calor la semana pasada.
I bought the computer two years ago.
Hace dos años compré la computadora.
She isn’t wearing her own shirt.
Ella no está llevando su propia camisa.
I’m only carrying 10 dollars.
Sólo llevo diez dólares.
Family reunions are more interesting when the members of the family do not get along well.
Los reuniones familiares son más interesantes cuando los miembros de familia no se llevan bien.
I have been waiting for the shipment for several days.
Llevo varios días esperando el envío.
Don’t forget to bookmark the web page so you can read it later.
No olvides marcar la página web para que puedas leerla más tarde.
The thermometer reads 21 degrees Celsius.
El termómetro marca 21 grados centígrados.
The battle marked the end of the war.
La batalla marcó el fin de la guerra.
The number you have dialed is incorrect.
El número que ha marcado es incorrecto.
The protesters marched on Washington.
Los manifestantes marcharon en Washington.
He left right away through the back door.
Se marchó de inmediato por la puerta trasera.
All is well.
Todo marcha bien.
Please pass me the wine.
Pásame el vino por favor.
Now it’s time to find out what happened.
Ahora toca averiguar qué pasó.
They spent the holidays with their families.
Pasaron las vacaciones con sus familias.
We all had a good time.
Todo la pasamos bien.
It’s a good idea to always put the keys in the same place.
Es buena idea siempre poner las llaves en el mismo lugar.
We have to set the table before family arrives.
Tenemos que poner la mesa antes de llegar la familia.
The sun sets in the west.
El sol se pone por el Oeste.
You made me nervous.
Me pusiste nervioso.
Stay in bed until you feel better.
Quédate en cama hasta que te sientas mejor.
We only have a few mysterious artifacts left from that unknown culture.
Sólo nos quedan unos pocos artefactos misteriosos de esa cultura desconocida.
There is a public telephone every five blocks.
Queda un teléfono público cada cinco cuadras.
The blue shirt suits you better than the red one.
La camiseta azul te queda mejor que la roja.
They left the room, but no one saw them.
Salieron de la habitación, pero nadie se dio cuenta.
It’s impossible to know why it didn’t turn out well.
Es imposible saber porque no salió bien.
Get up early to see the sun rising over the mountains.
Levántese temprano para ver el sol saliendo sobre las montañas.
Take the keys and open the door.
Toma la llave y abre la puerta.
Taking a taxi is the cheaper option.
Tomar un taxi es la opción más barata.
Eat soup and you will feel better.
Toma sopa y te sentirás mejor.
don’t (you) fuck around
No jodas!
get dressed!
Vistasé
get down! drop!
Agachesé
sell-by-date
fecha de caducidad
Para siempre
For good
A: Has oído? !Pedro ha vuelto a EE.UU!
B: ¿Qué dices?¿Para siempre o de vacaciones?
Como siempre
As usual
Como siempre María llega tarde, un día vamos a perder el tren
En el peor de los casos
In the worst case scenario
A ver, en el peor de los casos, podemos asar en el horno en lugar de en el jardín
De vez en cuando
Every so often/once in awhile
Hace un tiempo
A while back
Eso no es nuevo, yo lo sabía desde hace tiempo
hace un rato
not too long ago
Carla se ha marchado hace un rato.
después de un rato
After a while (but not too long)
Quedé con Sofía y después de un rato en la cafetería apareció Laura
después de un tiempo
After awhile (but longer than “un rato”)
A partir de ahora
from now on
A partir de ahora no más chocolate, solo voy a comer sano
Desde cero
from scratch
!Date prisa!
Hurry up!
!Ya era hora!
About time!
Está de pesado
He’s in a lousy mood
Está de buenas
He’s in a good mood
nunca me vuelvas a pendejear
never screw me again
me late
beats me
No seas mamón
don’t be a sucker