5 nuevos nuevos cada día Flashcards
constant nagging, boring repetition
cantaleta
the luxury
el lujo
to carry out, to achieve, to obey, to fulfill
cumplir
he has accuse them of failing to keep their word
les ha acusado de no cumplir su palabra
to enforce the law
hacer cumplir la ley
many happy returns!
que cumplas muchos más!
this is the fourth day of the transport strike
el paro en el transporte cumple hoy su cuarto día.
the strike
el paro
to spy
acechar
asqueroso
disgusting
compromiso
commitment
empacar
to pack
un susto
a fright
cedula
id card
uno termina cayendo
one ends up failing
yo me se cuidar
I will take care
sonafabitch
hijueputa
esmalte / quita esmalte
enamel / nail polish remover
embarrada / embarrada de mano
blunder / bribe
embarrado
muddy, tight
to break
quebrar, romper, to waste/kill (Mex)
broken (object), rough/uneven (terrain), zigzag (line)
quebrado
huellas
footprints
pisada / pisadas
tread / treads, footprints
empapada
drenched
no te demores
don’t be late
dispositivo
device
don’t be late
no te demores
ladera
hillside
calvo
bald
deja un herido tormenta en Oaxaca
storm leaves wounded in Oaxaca
acantilado
cliff
no se ponga de pie
don´t get up, don´t stand up
aportar
to contribute
tacañeria
stinginess
Armando, apura ya
Armando, hurry up already
Y el sapo, ¿que? ¿lo espichamos?
And what of the snitch? We run him over?
dotado de tristeza ciega
blessed with blind sorrow
borrar
to delete
jalar
tug, pull (also tirar)
derrame cerebral
a stroke
el viernes pasado mi suegra sufrió un derrame cerebral
last friday my mother in law suffered a massive stroke
conmoción
shock
desapercibido
unnoticed
comportamiento
behavior
sostener
to hold
seguro
insurance
seguro de salud
health insurance
malentendidos
misunderstandings
purgar
to purge
si me agarran
if they catch me
bocinazo
horn
helicés
propellers
no se le pegó la gana
he didn’t do it because he didn’t feel like it
siempre hace su regalada gana
he always does what the hell he likes (colloq)
por mí puedes hacer lo que te dé la gana / lo que te venga en gana
you can do what you like for all I care
no lo hace porque no le da la real
he doesn’t do it because he just can’t be bothered;
siempre termina haciendo lo que le viene en gana
she always ends up doing just what she likes o exactly as she pleases
pepino
cucumber
enojo
anger
tu caíste en la trampa desde que te metiste con el guero.
you fell into the trap since you get involved with Guero.
aléjate
get away
si nos dejan
if they let us
a pesar de
in spite of
me valío la pena
it was worth it to me
holgazana
lazy, idle
to persuade
persuadir
the elites
las élites
a persuader
un persuasor
I agree with you
estoy acuerdo contigo / tienes razón
the beginning / the start
el principio / el inicio
un sueño
a dream
el suelo
the soil
suelto
loose
sonar vs soñar
to sound vs to dream
the sound
el sonido
la gorra
the cap
chungo
rotten (fruit), nasty/shade (person)
no se fía ni de su sombra
doesn’t trust his/her own shadow (expression)
atraemos desgracias
we attract misfortunes
te acuestas con Marcelo
you sleep with Marcelo
create / believe / grow
crear / creer / crecer
averiguar
to find out, establish
avezado
experienced
han podido + [verb participle]
they have been able to ….
dale por hecho
consider it down
sudaca
South American (as opposed to “norteña”)
basta con que yo me entienda
it’s enough that you understand me
huir
to run away
zarpar
set sail
to turn off
apagar
to turn on
encender
courses on hunting and boating
cursos de caza y paseo una lancha
la corte
the court
me pilló desprevenido
it caught me by surprise
quedarse cruzados de brazos
stay here with arms crossed (means “doing nothing” eg. to avenge etc)
lo que sea
- whatever 2. whatever it is 3. whatever it takes
meter
to put, to place
gilipollas
douchebag
asco me das
you disgust me
aléjate a mi
stay away/steer clear of me
huyó
he fled
escupir
to spit
la encuesta
the poll
sugerir
to suggest
sobresalir
excel
peleas de gallos
cock fights
apostar
to bet
sensible
sensitive
clandestinos
clandestine
sufrimiento
suffering
alas
wings
chulo
cocky, alpha
higos
figs
maldita sea, maldita sangre
damnit, curses
te has vuelto loca o que?
you’ve gone crazy or what?
bocón
loudmouth
patrulla
patrol
insaciable
insatiable
currar
to work
jerarquia
hierarchy
un lío
a mess
esperado
expected
El respeto se gana. La honestidad se aprecia. La confianza se adquiere. La lealtad se devuelve
Respect is earned. Honesty is appreciated. Confidence is gained. Loyalty is returned
menso
bobo, tonto
ahorrar / agarrar / agarrarse
to save money / to grab, catch, take / to hold onto
maldita sangre
damn, “cursed blood”
humilde
humble
bendiciones
blessings
pañales
diapers
te ves super guapa
you look super-beautiful
ni siquiera
not even
lo hubiera tragado la tierra
the earth had swallowed him
trastorno, desorden
disorder
bondadoso
kind, kindly
basta
enough
anhelo (sm) / anhelar
longing, desire / to long for
boquiabierto
bowled over
abarcar
to get one’s arms around
dirigido
directed
simplemente te quitan el aliento.
simply take your breath away.
los atardeceres
the sunsets
que se alimenta del canal.
which feeds the canal.
relajándote con margaritas frescas
chilling with fresh margaritas
un crisol
a crucible
mezquita
mosque
una bufanda
a scarf
una tela rica en cultura
a fabric rich in culture
Llena de catedrales renacentistas
Full of Renaissance cathedrals
ella se vistió
ella se viste
she got dressed
she dresses
la mugre
the grime
rapeces
raptors
ella es muda
she is silent
jerga
slang
I assume
supongo
para morir nacemos
we are born to die
su trato
his dealings
arrepentir
to repent
ten por el culo
up yours
acceder
to consent
patrones
patterns
Si bien no puedes volverte otro a voluntad
While it can not become another at will
sí puedes siempre redescubrirte (o descubrir a otro)
yes you can always rediscover (or discover another)
a través de otros idiomas y otros contextos.
through other languages and other contexts.
cabezón
pig headed
hispanohablante
Spanish-speaking
bilingües
bilinguals
monolingüe
monolingual
angloparlante
Anglophone
núcleos
cores
está metido hasta las cejas
up to his/her eyebrows (in blame, guilt, conspiracy)
rencillas
grudges
alzada
arrogant
lejía
bleach
ondear una bandera
to wave a flag
guiño
wink
piropo
compliment
aparezco
I appear
tripulación
crew
se te antoja verla
you crave to see it
currataca
shitty
rechoncho
chubby
imán
magnet
te escogí
I chose you
que mas da
who cares
ingenua
naive
a mi me dio mucho asco
it really disgusted me
me lo paso padrisimo
I’m having the best best time
no falla
doesn’t fail
cortar por lo sano
clean break
prescindible / inprescindible
dispensable / indispensable
intimidad
privacy (also can use “privacidad”)
fregada
scoured
desafío
challenge
la cadena
the chain
recta
straight
hallar
encontrar
aunar
to join, to unite
juntar / juntarse
to put together / to get together (with dinero means “to save”)
cauducidad
expiration
hábil
skilled
tompiates
testicles (Mex.)
te pudres
you rot
fregada
scoured /done for
sangrona
party pooper
contrarta
contract
buitre
vulture
internado
internship
aullidos
howls
venados
deer
apresurada
hasty
charlar un rato
chat a bit
juzgar
to judge
se evaluan
they evaluate themselves
mejoran ellas mismas
they improve themselves
a juicio
on trial
bando
proclamation
A crocodile eats up a kid in Disney World
Un cocodrilo se come a un niño en Disney World
to point
apuntar
previously
previamente
the amendment
la enmienda
breakdown of civil society
descomposición de la sociedad civil
i imagine that…
Me imagino que…
it could happen if…
vs.
it would happen if…
que podría suceder si…
que pasaría si…
torcer, tuerzo, tuerce
to twist, I twist, he/she/it twists
amano
by hand
ya casi acabo
I’m almost done
el borrador
the draft
enorabuena
congratulations
el pitazo final
the final whistle
no obstante
however
agachar
to duck
gilipolleces
bullshit
rendir / rendirse
to produce, to pay tribute to / to surrender, to give up
me rindo!
I give in!
de fiar
legit
recording
grabación
optics
optica
deshacer
desatar
desatascar
to undo
to untie, undo
to clear, to unblock
latidos
beats
heartbeat
latido de corazón
golosinas
candies
imperio
empire
estamos de acuerdo
we agree
no es de fiar
he/she is not to be trusted
equivicacion
mistake
devour it!
devóratelo
bromear
to joke
asco
disgust
me fastidia
it bothers me
sembrar
to plant
me estás muriendo de ganas a ti
you’re killing me with desire
dos alas rotas
two broken wings
no me obligues
don’t make/force me
soy un estorbo
I’m a nuisance
sesos
brains
me gusta tu forma de pensar
I like your way of thinking
un borrón y cuenta nueva
a fresh start
despejar
to clear
plenamente
completely
imponer
impose
a la deriva
adrift
ya enteró sobre todo
already he heard about all
yes they’ve come to waste us
sí llegaron fregarnos
run away
huir
when I was a a kid, the river was frozen..
cuando era un niño, es rio congelaba
medals (Olympic)
medallas (las Olimpiadas)
the swimmer
el nadador
swimming (the sport)
la natación (el deporte)
gymanstics
gimnasia
gymnast
gimnasta
the gymnastics team
el equipo de gimnasia
ice skating
patinaje sobre hielo
the doping scandal
el escándalo de dopaje
juegos de azar
gambling games (at a fair)
sábana vs sabana
bed sheet vs. savannah
parque de diversiones
amusement park
juegos mecánicos
rides (at a fair)
rueda de la fortuna
ferris wheel
granjeros- ganaderos- agricultores
farmers (animals), rancher (livestock single type, i.e, cattle rancher), farmer (plants)
colcha vs. cobijas
quilt vs blanket
los trastes (Mex.)
kitchen things that you wash: pans, knives, forks, plates
a while back / a while ago
hace un tiempo
about time
ya era hora
after a while
después a un rato
ahead of time
con anticipación / previamente
all in all
después de todo / al final de cuentas
all the same
da lo mismo / da igual
soberbio
superb
piquetes de mosquitos
mosquito bites
repelente de mosquitos
mosquito repellant
arrepentimientos
regrets
fallecer / fallecío
to die, he/she passed away
sentencia
judgment, sentence (legal)
bozal
muzzle
ladrar
to bark
disfraces
costumes
mascara
mask
ellos necesitan disfrazarse
they need to costume themselves
calificó
he/she called
abrumadora
overwhelming
broken (not roto)
quebrado
rough (texture)
áspero,
me tocó debujar una niña
I had to draw a girl
saturan
cluttering
lamentablemente
regrettably
ahoga
drowns
arrebatar
to snatch, pull up (roots)
sembrar
to plant
acabar / acabarse
to finish / to run out
rehenes
hostages
espanto
terror
atrapollar, soplar
to blow
le agradezco
le agradese
I thank you
ruega
he/she begs
se lo ruego
I beg you
hacerse de rogar
to play hard to get
cesarea
c-section
boletos para toda la temporada
season tickets
decreciente
decreasing
minoristas
retailers
ajetreo
hustle and bustle
avaricia / avaricioso
greed / greedy
enfocarme
to focus
adolescente
adolescent
factible
feasible
to turn off (lights)
to turn on (lights)
apagar (la luz)
encender (la luz)
la ducha
the shower
manguera
hose
ganso
goose
Persianas
blinds
tail
cola, rabo
to bite / to bark
mordir (muerdo, muerdas, muerde) / ladrar
bienes
goods (products)
ardilla
squirrel
títeres
puppetry
verga
cock, dick, penis, prick
mamada
blow job
pleito
lawsuit, litigation
tener ganas
to look forward to
no veo el momento
I can’t wait
tener confianza
to have confidence
tener prisa
to be in a hurry
tener resaca
to have a hangover
clock hands
agujas del reloj
se cosen / cosar
they sew / to sew
las heridas se cosen con agujas del reloj
“time heals all wounds”
la debilidad
the weakness
fracaso
failure
pelirrojo
redhead, ginger
me da asco
it disgusts me
me das asco
you disgust me
asqueroso
disgusting
asco
disgust
apostar
to bet
fichas
records
no nos conviene
It does not suit us
prueba de balas
bullet proof
trámites
formalities
que cagado, güey
what shit, dude
azafata
stewardess
maldición
curse
atropellar
run over
aterciopelado
velvety, fuzzy, peachy
trámite
procedure
rompecabezas
mental puzzles
optimismo
optimism
se está portando bien
he/she is behaving
empleada domestica
maid
tripulación
crew
azafata
stewardess
Fue arrastrado
he/she was dragged
asociación / socios
partnership
temporal
temporary
prestigio
prestige
pronósticos
predictions
holiday
dia festivo
snake
vívora
bee
abeja
cricket
grillo
it itches me
me pica
if I could live there I would live there
Si pudiera vivir allí viviría allí
deadline
fecha tope
the back
la parte de atáas
spider
araña
a bite
una mordida
don’t rush
no te apures
it disgusts me / disgusting
me da asco / asqueroso
I want to scratch
quiero rascar