De novelas, series, y libros Flashcards
Aprender frases que se suele usar en cultura popular
1
Q
Para ellos mismos
A
For themselves
2
Q
que chido
A
How cool
2
Q
sobordar
A
bribe
3
Q
Yo me encargo
A
I got it
4
Q
no es bueno tiempo
A
Not a good time
6
Q
al rato nos vemos
A
see you in a bit
6
Q
ha de ser
A
must be
7
Q
Que te lo digo yo
A
Take it from me
8
Q
fresa podrida
A
rotten strawberry
9
Q
no manches
A
No way (Mex)
11
Q
vieja buscona
A
old whore
12
Q
no te agobies
A
don’t get bogged down
13
Q
pelafustán
A
ragamuffin
14
Q
sobornar
A
bribe
15
Q
How cool
A
que chido
16
Q
I got it
A
Yo me encargo
17
Q
see you in a bit
A
al rato nos vemos
18
Q
Take it from me
A
Que te lo digo yo
19
Q
old whore
A
vieja buscona
20
Q
don’t get bogged down
A
no te agobies
21
Q
No way! (Mex)
A
no manches
22
Q
se agradece
A
thank you
23
Q
ragamuffin
A
pelafuston
24
Q
nefasta
A
disastrous
25
larguense
Get out
26
dichoso
happy
27
either way
ni moda
28
so be it
pues ni modo
29
beats me
me late
30
best friend
cuate
31
botón de arranque
start button
32
punto de arranque
starting point
33
velocidad de arranque
boot speed
34
hampón
cretin, delinquient
35
¡Ostras!
Wow!
36
droopy
gacho
37
de golpe
hit, bang
38
de sopetón
suddenly, unexpectedly
39
don´t scare me
no me asustesse
40
I swear to you
se te juro
41
fed up
harta
42
sweeten
endulzar
43
numb
entumecido
44
steak rare, medium, medium-well, well-done
bistec de estilo inglesa, medio, tres cuartos y bien cocida
45
hirviendo
boiling
46
entumecido
numb
47
boiling
hirviendo
48
patrulla
patrol
49
a stone's throw
un tira de piedra
50
pull
jalar
51
odious
odioso
52
wait for me
esperame
53
thunder
tronar
54
raffle
rifa
55
you should, you must
deberias, debes
56
expensive, costly
costosa
57
a grandes males, grandes soluciones
to great tragedies, great solutions
58
fleeting
fugaz
59
fluke
chiripada
60
twist
torcer
61
aguantar
to hold up, to endure
62
tipazo
good body
63
dispuesto
ready
64
tenga piedad a ...
put yourself in the shoes of {somebody}
65
topar
to bump
66
yo me encargo de {infinitivo}
I'm in charge of {finding, running, etc}
67
hermetismo
secrecy
68
déjame solo
leave me alone
69
pego brincos de felicidades
I jump for joy
70
porfas
please {slang}
71
please {slang}
porfas
72
I jump for joy
pego brincos de felicidades
73
Más vale malo conocido que bueno por conocer.
The devil you know...
74
The devil you know...
Más vale malo conocido que bueno por conocer.
75
son gajas del oficina
They are perks of the job {can be used sarcastically}
76
They are perks of the job {can be used sarcastically}
son gajas del oficina
77
Tu presencia me basta.
your presence is enough
78
your presence is enough
Tu presencia me basta.
79
absent
ausente
80
nightmare
pesadilla
81
I am living a nightmare.
estoy viviendo una pesadilla
82
tacaño
stingy
83
desechados
discarded
84
chambear
to work
85
frasco
jar
86
encargar
to give, to commission, to order
87
aguantar
to stomach, to bear, to endure
88
to self-select
auto-formar
89
consensus
consenso
90
my messages are blowing up
ya me están bombardeando de mensajes
91
esto tiene que durar hasta que las aguas se calmen
this has to last until the waters subside (expression)
92
I empathize
Yo siento empatía
93
it would have been...
habría sido
94
how awful
que barbaridad
95
to sink, to ruin
hundir
96
to get really depressed
hundirse en la miseria
97
It's the icing on the cake
es la cereza del pastel
98
it was removed
fue retirado
99
when a door closes, a door opens
cuando una puerta se cierra, otra se abre
100
how it should be
como debe ser
101
you owe me
me lo debes
102
by chance
casualmente
103
we did it
lo logramos
104
dispuesta
ready
105
I stick
me meto
106
slaughterhouse
matadero
107
añicos
smithereens
108
safe and sound
sano y salvo
109
a bit
un pelín
110
echar ganas
take it forward
111
haría
I/he/she would do
112
hollow
hueca
113
I gave it to them
se lo di a ellos
114
smithereens
añicos
115
loose, permiscous
coscolina
116
a starving
muerto de hambre
117
infuriate
enfurecer
118
the premises
los predios
119
or am I wrong?
o me equivoco
120
don't torment yourself
no te atormentes
121
not even a little bit
ni un pelín
122
dependable
fiar
123
they have been removed in the middle
han podido quitar en medio
124
busybody, meddlesome
entrometido
125
recado
message
126
hurry up
haz que se den prisa
127
blissful
dichoso
128
ponerse morado
comer muchísimo, llenarse
129
to yearn
ansiar
130
it caught me by surprise
me pilló desprevenido
131
to get away
alejarse
132
a sin
un pecado
133
rude
grosero
134
fights
broncas
135
refinements
matices
136
una vía
manera, forma, modo
137
swelling of pleasure (e.g., after good meal)
hinchado de placer
138
I appreciate it
lo agradezco
139
thank you (alt. version)
se agradece
140
idiocy
idiotez
141
Gosh!
¡Híjole!
142
I tried to hold my pee
traté de contener mi pipi
143
at least once a year...
Por lo menos una vez al año...
144
to like (a person, not sexual)
me agrada (te agrada, le agrada etc)
145
triglycerides and cholesterol
triglicéridos y colesterol
146
family doctor, general practitioner
doctor de cabecera
147
dentist appointment
consultorio dental
148
Gosh
¡Híjole!
149
olor
odor
150
idiocy
idiotez
151
thank you (alt. version)
se agradece
152
I appreciate it
lo agradezco
153
swelling of pleasure (e.g., after a good meal)
hinchado de placer
154
vía
manera, forma,
155
refinements
matices
156
broncas
fights
157
rude
grosero
158
to get away
alejarse
159
laughter
risa
160
it caught me off guard
me pilló desprevenido
161
to age
envejecer
162
it makes me angry
me da rabia
163
it make me laugh
me da risa
164
it scares me
me da miedo
165
it makes me envious
me da envidia
166
to turn around
darse vuelta
167
turn right (directions while driving)
dar vuelta a la derecha / dé vuelta a la derecha
168
turn left (directions while driving)
dar vuelta a la izquierda / dé vuelta a la izquierda
169
turn around (directions while driving)
dé la vuelta
170
I'm cold
yo tengo mucho frío
171
that smells bad
eso huele mal
172
they know what's coming
conocen a lo que van
173
an isolated place
un lugar aislado
174
when it's dark
cuando está oscuro
175
nadar bajo el mar
bucea
176
cheese with chiles
queso botanero
177
no rest for the wicked
No hay descanso para los malvados
178
eso mero
you've got it
179
vermin
alimaña
180
ajeno
foreign, alien, out of place
181
endurance
aguante
182
members
integrantes
183
to demand
exigir
184
godson
ahijado
185
to evaluate, to assess
valorar
186
seedy
de mala muerte
187
beau
galán
188
I'm flattered
me halaga
189
it's going to go well
va a ir bien
190
I would have preferred
yo hubiera preferido
191
either way
ni modo
192
due to / because of...
debido a
193
blinding
cegadora
194
ties
lazos
195
shoddy
pacotilla
196
sideways
reojo
197
killjoy
aguafiestas
198
get out!
¡Lárgate!
199
a slap
una cachetada
200
"hold it together"
aguanta
201
"ride the wave"
agarrar la onda
202
arrasadora
overwhelming
203
lazy
perezoso
204
luxury
lujo
205
bizcocho
cake
206
traitor
traidor
207
we enjoyed the food and the company
disfrutamos mucho de la comida y del paseo
208
it is locked up
esta bajo de llave
209
how foolish you are (inf)
que bobo eres
210
well-being
bienestar
211
the sky is flooded with starts
el cielo esta inundado de estrelles
212
nowadays
hoy en día
213
don't get mad
no te enojes
214
the challenge
el reto
215
to endure
aguantar
216
orphan
huérfano /a
217
in earnest
de veras
218
complaints
quejas
219
blow off steam (you)
desahogate
220
it should continue
debe de continuar
221
a tempation
tentación
222
maneuver
maniobra
223
and soon everything will end
ya pronto todo va a acabar
224
undo
deshacer
225
frightful, frightening
espantoso
226
anguish
angustia
227
bars
rejas
228
Irma hits Alexa for taking away Armando.
Irma golpea a Alexa por haberle quitado a Armando.
229
caddish trick
canallada
230
tarts, sluts
cuscas
231
people don't change (exp)
genio y figura
232
vent, blow off steam
desahogar
233
to be waiting for something
estar pendiente de algo
234
sloping
en pendiente
235
OK, let's do it. / okey-dokey
sale y vale
236
prude
mojigato /a
237
puerquillo
little pig (baby)
238
you shouldn't have provoked me
no debiste provocarme
239
no big deal
no hay fijon / no hay pedo
240
anguish
angustia
241
we are finished
lo nuestro acabe
242
to set above, to prefix
anteponer
243
enlarge
ampliar
244
to tease, to annoy
fastidiar
245
the tie between mothers and children
el lazo entre madres e hijos
246
vengase
come!
247
the factory is burning
se quema la fabrica
248
bitter
amargo
249
ashes
cenizas
250
blows, strikes
guamazos
251
let him go
dejalo ir
252
the plain truth
la mera verdad
253
seasoning
sazón
254
as soon as
en caunto
255
cheer up
animo / Ánimate
256
what i needed
lo que me faltaba
257
how do you dare
come te atrevas
258
disgust
asco
259
I agree (to agree)
concuerdo (concordar)
260
what a waste
que desperdicio
261
I must act as soon as possible
debo actuar lo antes posible
262
breath
aliento
263
I curse the day
Maldigo el día
264
vehemence
vehemencia
265
don't torment yourself
no te atormentes
266
to approach
acercarse
267
dirty tricks
trucos sucios
268
to expose
exponer
269
grime
mugre
270
a slander
una calumnia
271
a lot of money
un dineral
272
I'm depressed
estoy decaído
273
I will do it
lo haré
274
beaten / defeated
vencido
275
dammit
maldita sea
276
the grand finale
el gran desenlace
277
to keep away
alejar
278
momentum
impetu
279
fortress
fortaleza
280
life goes on
la vida sigue
281
desperate
desesperado
282
disgusting
asqueroso
283
a message
un recado
284
the informers
los soplones
285
the goodbyes always hurt
los despides siempre duelen
286
coffin
ataúd
287
pity
piedad
288
I'm done
estoy acabada
289
bite
mordida
290
my dog had to stay by himself
mi perro se tuvo que quedar solo
291
to be under my control
estar bajo mi control
292
horror story
historia de terror
293
People who engage in illicit things
Las personas que se dedican a cosas ilícitas
294
it will occur
ocurrirá (ocu-rrirá)
295
it is the wettest month
Es el mes más mojado
296
Morocco
Marruecos
297
they smell bad
huelen mal
298
pussy / cunt (vulgar)
chocho
299
sooner or later he's going to shit (fail)
tarde o temprano la va a cagar
300
more pimp
más padrote
301
Está chingón, güey
It's bad ass, dude (slang)
302
nest
nido
303
ni madres
no way
304
caluroso
warm
305
la va a cagar
he's going to shit
306
motherfucker! (exc)
puta madre!
307
look at that! (expression)
esa madre
308
we pray
recemos
309
to pray
razcar
310
prayers
rezo
311
I'm hungry (alt form)
estoy hambriento
312
smug / cocky
mamón
313
it was well (expression)
quedó mamón
314
gave a signal
da un señal
315
contrast
contraste
316
font size
tamaño del titulo
317
headphones
audífonos
318
parameters (settings of a computer)
parámetros
319
swear word
palabrota
320
transvestite
travesti
321
rhyme expression for transvestites
"Son damas con las ramas"
322
dumb ass / twit
boludo
323
boludo
[persona] Que hace o dice tonterías, se comporta como un estúpido o no es responsable.
324
nest
nido
325
neither
ni
326
parir
Producir o crear una cosa.
327
expression of disgust
hostia (significa otra: Pieza plana de pan ázimo, redonda y muy fina, que el sacerdote católico..."
328
ingenuo
naive
329
rendir
surrender
330
surrender
rendir
331
How naive he was
como ingenuo fue
332
to strain (filter)
colar
333
gal
caraja
334
nada más la cagues
nothing but screw up
335
as you see
cómo ves
336
and I bet you 20 bucks to...
ya le aposté 20 varos al
337
te va a meter
you'll get
338
a bond / certificate
un bono
339
cotidianas
daily
340
It's all talk (Mex expression)
"Es cualquier cháchara"
341
"el viento a Juárez"
quiere decir es que se cree inmune a críticas, enfermedades o amenazas.
342
"nos vidrios"
nos vemos
343
"Sepa la bola"
"Sepa la bola" es una forma de decir que nadie conoce al culpable de una falta.
344
"Le das vuelo a la hilacha"
alguien que no tiene un buen comportamiento, o que lleva una vida dispendiosa y desordenada.
345
"Amárrate las agujetas o te vas a dar un ranazo"
Si no atas bien los cordones de los zapatos puedes caer y lastimarte
346
rananzo
una fuerte caída
347
It's finger-licking good
Está para chuparse los dedos
348
You look really good.
Que guapa estás
349
That (shirt / coat) looks really good on you.
Que bien te sienta ese (jersey / abrigo)
350
It looks delicious (for food).
Que buena pinta
351
It smells great (for food).
Huele que alimenta
352
blood and sweat
sangre y sudor
353
blind date
cita de ciegas
354
un chingo de lana
a load of wool
355
You have to take risks
Hay que correr riesgos
356
give us a second
nos das un segundo
357
yes, it looks good
sí, se ve bien
358
impressive, awesome
impresionante
359
don't fuck with me
no me jodas
360
to catch, to trap
atrapar
361
que te aproveche
Enjoy it
362
Enjoy it
que te aproveche
363
a bill
una factura
364
ya no quepo en tu mundo
I no longer fit in your world
365
I no longer fit in your world
ya no quepo en tu mundo
366
golondrinas
swallows
367
swallows
golondrinas
368
the beginning
el inicio
369
unharmed
ilesa
370
corrupted
corrompió
371
goodness
bondad
372
slums
tugurios
373
so far
hasta aquí
374
ensure
asegurar
375
go fuck yourself
vete a la verga
376
come close, draw in (group)
acerquense
377
Fiesta o reunión donde los concurrentes se divierten.
gozadera
378
fateful
fatídico/a
379
no te vayas a poner mocha
tbd
380
in your eagerness
en tu afán
381
fuck it
que se joda
382
I am the rump
yo soy la culera
383
training/practice
entrenamiento
384
so cool
mola mucho
385
carne de pija
dick meat
386
I'm apologizing
me estoy disculpando
387
disgusting
asqueroso
388
you're not even...
ni siquiera eres
389
Ya salió el peine
"the comb already came out" the fight has started
390
candle
velita
391
it curves
curvea
392
something stinks
algo apesta
393
lesionado
injured
394
injured
lesionado
395
They are faking
están fingiendo
396
disappointed
decepcionado
397
to stir
remover
398
that plane will not take off
ese avión no va despegar
399
the wings
las alitas
400
good kid, your son
buen chaval, tu hijo
401
don't worry (diff version)
no te apures
402
to scream
chillar
403
puppy
perrito, cachorro
404
ass
el culo
405
conche de madre
motherfucker
406
so funny
tan gracioso
407
dicen mi futbol apesta
they say my football stinks
408
if you dare
si te atrevas
409
ears and tail
orejas y rabo
410
the dick, cock
la polla
411
entrenador
coach
412
sacadísimo de onda
impresionado
413
I'm impressed by/with
Estoy sacado de onda de
414
I'm really impressed by/with
Estoy sacadisimo de onda de
415
carajo!
Exclamación que indica sorpresa, susto o ira.
[persona] Que es perverso y malintencionado.
416
[something] is heard
[algo] se oyé
417
fag/queer
culero, puto
418
to involve
involucrar
419
to jeer
abuchear
420
to shock
conmocionar
421
The Avianca attack shocked the entirety of Colombia.
El atentado de Avianca conmocionó a toda Colombia.