Tibullus 1.1 Flashcards
Divitias alius fulvo sibi congerat auro
Et teneat culti iugera multa soli,
May someone else assemble wealth of gleaming gold
And hold vast plots of cultivated land,
Quem labor adsiduus vicino terreat hoste,
Martia cui somnos classica pulsa fugent:
One who would fear the constant toil of lurking foes,
(whom the constant toil terrifies with the enemy being nearby)
One whose sleep flees when Mars’ trumpets blare.
Me mea paupertas vita traducat inerti,
Dum meus adsiduo luceat igne focus.
May poverty provide me with an idle life
While steady fire burns within my hearth.
Ipse seram teneras maturo tempore vites
Rusticus et facili grandia poma manu;
In season may I plant tall fruit-trees and tender vines
Myself- and with a farmhand’s skillful touch.
Nec spes destituat, sed frugum semper acervos
Praebeat et pleno pinguia musta lacu.
May Hope not disappoint, but always send stacked crops
And fill my vats with juice from bursting grapes
Nam veneror, seu stipes habet desertus in agris
Seu vetus in trivio florida serta lapis,
Because I pray by lonely tree-stumps in the fields
Or weathered stone at crossroads decked with flowers,
Et quodcumque mihi pomum novus educat annus,
Libatum agricolae ponitur ante deo.
And whatever fruit the new year produces for me is offered
As a gift before the farmer-god.
Flava Ceres, tibi sit nostro de rure corona
Spicea, quae templi pendeat ante fores,
Upon the temple threshold, golden Ceres, may
My farm-grown corn husk crown which may hang,
Pomosisque ruber custos ponatur in hortis,
Terreat ut saeva falce Priapus aves.
And red Priapus be on guard in fruitful gardens.
So his vicious scythe may scare off birds.
Vos quoque, felicis quondam, nunc pauperis agri
Custodes, fertis munera vestra, Lares.
You, Lares, also take in gifts as guardians
Of threadbare land that once was prosperous.
Tunc vitula innumeros lustrabat caesa iuvencos,
Nunc agna exigui est hostia parva soli.
Back then a slaughtered calf would bless vast herds; today’s
Small victim is a lamb from meagre soil
Agna cadet vobis, quam circum rustica pubes
Clamet ‘io messes et bona vina date’.
The lamb will die for you; around her country boys
Will cry, ‘O give us crops and vintage wine!’
Iam modo iam possim contentus vivere parvo
Nec semper longae deditus esse viae,
If only I could live with little, happy now
At last, and not be given to long trips,
Sed Canis aestivos ortus vitare sub umbra
Arboris ad rivos praetereuntis aquae.
But shun the rising Dog Star’s heat in shade beneath
A tree beside the ripples of a brook
Nec tamen interdum pudeat tenuisse bidentem
Aut stimulo tardos increpuisse boves,
And never feel ashamed to wield a hoe at times
Or scold reluctant cattle with a prod