Lygdamus 3.2 Flashcards

1
Q

Qui primus caram iuueni carumque puellae

eripuit iuuenem, ferreus ille fuit;

A

He was a man of iron who first carried off a dear girl

From her boy, and a dear boy from her girl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

durus et ille fuit, qui tantum ferre dolorem,

uiuere et erepta coniuge qui potuit.

A

He was a man of stone who, with his wife snatched away,

Was able to withstand such grief and survive.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Non ego firmus in hoc, non haec patientia nostro

ingenio: frangit fortia corda dolor;

A

In this I am not sturdy. Nor is this steadiness

In my blood. Grief breaks the brave of heart.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

nec mihi uera loqui pudor est uitaeque fateri,

tot mala perpessae, taedia nata meae.

A

Nor am I ashamed to speak the truth and to admit my loathing

Of a life that has endured so many woes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ergo cum tenuem fuero mutatus in umbram

candidaque ossa supra nigra fauilla teget,

A

So when I will be transformed into a wisp of shade

and my white bones black ash will overlay,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

ante meum ueniat longos incompta capillos

et fleat ante meum maesta Neaera rogum;

A

Let Neaera come to face my pyre, her long hair in disarray.

Let her weep in sadness as she faces it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

sed ueniat carae matris comitata dolore:

maereat haec genero, maereat illa uiro.

A

Let her come companioned by her dear mother’s grief

One mourns a son-in-law; the other a husband mourns.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Praefatae ante meos manes animamque precatae

perfusaeque pias ante liquore manus,

A

First they address my Manes and, with prayer, my soul;

First they purify their hands in water’s bath;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

pars quae sola mei superabit corporis, ossa

incinctae nigra candida ueste legent

A

Ungirdled, in robes of black, they gather my white bones –

My body’s only remnant to survive.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

et primum annoso spargent collecta lyaeo,

mox etiam niueo lacte parent,

A

Let them first sprinkle what they have gathered with mellow Lyaeus
Ready soon also to pour out snowy milk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

post haec carbaseis umorem tollere uelis

atque in marmorea ponere sicca domo.

A

Afterwards to blot up the moisture with linen cloths,

And bury them, dry, in their marble dwelling place.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Illic quas mittit diues Panchaia merces

Eoique Arabes, diues et Assyria,

A

Thereon let the yield that rich Panchaia sends,

And the Eoan Arabes and rich Assyria,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

et nostri memores lacrimae fundantur eodem:

sic ego componi uersus in ossa uelim.

A

And tears in our memory be shed right then and there.

Thus, now turned to bone, I want to be buried.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Sed tristem mortis demonstret littera causam

atque haec in celebri carmina fronte notet:

A

But let writing testify to my death’s sad cause

and with these lines engrave for all to see:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

LYGDAMVS HIC SITVS EST: DOLOR HVIC ET CVRA NEAERAE,

CONIVGIS EREPTAE, CAVSA PERIRE FVIT

A

Here lies Lygdamus; his heart rending love for Neaera,

the wife taken from him, was the cause of his death.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly