Thucydides Flashcards

1
Q

το θέρος

A

summer
gen θέρους

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

τοῦ δὲ θέρους εὐθὺς ἀρχομένου Πελοποννήσιοι καὶ οἱ ξύμμαχοι τὰ δύο μέρη ὥσπερ καὶ τὸ πρῶτον ἐσέβαλον ἐς τὴν Ἀττικήν (ἡγεῖτο δὲ Ἀρχίδαμος ὁ Ζευξιδάμου Λακεδαιμονίων βασιλεύς) καὶ καθεζόμενοι ἐδῄουν τὴν γῆν

A

at the start of the summer, the Lacedaimons and their allies, with only two thirds of what they had at the start, attacked Attica, lead by Archidamus, son of Zeuxidamus, king of the Spartans, they occupied (καθεζόμενοι) and laid waste to the land.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ἐγκατασκῆψαι

A

aor infin ἐγκατασκήπτω
fall upon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

οὐ μέντοι τοσοῦτός γε λοιμὸς οὐδὲ φθορὰ οὕτως ἀνθρώπων οὐδαμοῦ ἐμνημονεύετο γενέσθαι.

A

For sure so great a plague and decay (φθορὰ) to such an extent (οὕτως) was remembered by no man to have occurred.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

οὔτε γὰρ ἰατροὶ ἤρκουν τὸ πρῶτον θεραπεύοντες ἀγνοίᾳ, ἀλλ᾽ αὐτοὶ μάλιστα ἔθνῃσκον ὅσῳ καὶ μάλιστα προσῇσαν

A

for the doctors were not able to ward off the plague at first, treating through ignorance, and they themselves died the most by how much they visited the sickest people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

πάντα ἀνωφελῆ ἦν

A

everything was useless

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ἐς τὴν βασιλέως γῆν τὴν πολλήν

A

through most of the kings country

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ἐξαπιναίως

A

suddenly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ἐσβεβλήκοιεν

A

pf opt εἰσβαλλω throw into

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

κρῆναι γὰρ οὔπω ἦσαν αὐτόθι

A

for there were no fountains there yet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

τὸ μὲν γὰρ ἔτος, ὡς ὡμολογεῖτο, ἐκ πάντων μάλιστα δὴ ἐκεῖνο ἄνοσον ἐς τὰς ἄλλας ἀσθενείας ἐτύγχανεν

A

that year, it was agreed by everyone, had especially free from sickness (ἄνοσον) towards other illnesses (ἀσθενείας).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

προκάμνω

A

have the previous illness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ἐς τοῦτο πάντα ἀπεκρίθη

A

all (illnesses) were determined towards this (they all died)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

τοὺς δὲ ἄλλους ἀπ᾽ οὐδεμιᾶς προφάσεως

A

but other cases from no obvious cause

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ἀλλ᾽ ἐξαίφνης ὑγιεῖς ὄντας πρῶτον μὲν τῆς κεφαλῆς θέρμαι ἰσχυραὶ καὶ τῶν ὀφθαλμῶν ἐρυθήματα καὶ φλόγωσις ἐλάμβανε

A

but on a sudden a violent (ἰσχυραὶ) heat (θέρμαι) of the head seized those who were previously healthy, and redness (ἐρύθημα) and swelling of the eyes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

τὰ ἐντός, ἥ τε φάρυγξ καὶ ἡ γλῶσσα, εὐθὺς αἱματώδη ἦν καὶ πνεῦμα ἄτοπον καὶ δυσῶδες ἠφίει

A

and shortly (εὐθὺς) the insides, such as the throat and tongue, were bloody and emitted (ἠφίει) unnatural and foul (δυσώδης) air (πνεῦμα).

17
Q

πταρμὸς καὶ βράγχος

A

sneezing and horseness

18
Q

καὶ ὁπότε ἐς τὴν καρδίαν στηρίξειεν, ἀνέστρεφέ τε αὐτὴν

A

and when it fixed (στηρίξειεν) to the stomach, it upset it

19
Q

ἀποκαθάρσεις χολῆς πᾶσαι ὅσαι ὑπὸ ἰατρῶν ὠνομασμέναι εἰσὶν ἐπῇσαν

A

the purging of bile of all kinds that are named by doctors came up

20
Q

λύγξ τε τοῖς πλέοσιν ἐνέπιπτε κενή, σπασμὸν ἐνδιδοῦσα ἰσχυρόν,

A

in most cases empty retched followed, causing (ἐνδιδοῦσα) violent spasms

21
Q

λωφήσαντα

A

aor part λωφάω
give up

22
Q

καὶ τὸ μὲν ἔξωθεν ἁπτομένῳ σῶμα οὔτ᾽ ἄγαν θερμὸν ἦν οὔτε χλωρόν

A

the outside of the body was not very hot to the touch (ἅπτω mp part) nor sickly in colour

23
Q

ἀλλ᾽ ὑπέρυθρον, πελιτνόν, φλυκταίναις μικραῖς καὶ ἕλκεσιν ἐξηνθηκός

A

but redding, livid and breaking out (ἐξηνθηκός) in small blisters and ulcers

ἐξηνθηκός sg pf part ἐξανθέω

24
Q

τὰ δὲ ἐντὸς οὕτως ἐκάετο ὥστε μήτε τῶν πάνυ λεπτῶν ἱματίων καὶ σινδόνων τὰς ἐπιβολὰς μηδ᾽ ἄλλο τι ἢ γυμνοὶ ἀνέχεσθαι,

A

but the insides burned to such an extent that he could not bear (ἀνέχεσθαι) the very lightest (λεπτῶν) of clothing nor the throwing on of linen (σινδόνων) nor anything else other than (μηδ᾽ ἄλλο τι ἢ) being naked

3rd impf mp καίω
burn

25
Q

καὶ πολλοὶ τοῦτο τῶν ἠμελημένων ἀνθρώπων καὶ ἔδρασαν ἐς φρέατα, τῇ δίψῃ ἀπαύστῳ ξυνεχόμενοι

A

and many of those who had been neglected (ἠμελημένων) threw themselves into wells, suffering from unending thirst

ἠμελημένων pf mp part ἀμελέω

26
Q

καὶ ἐν τῷ ὁμοίῳ καθειστήκει τό τε πλέον καὶ ἔλασσον ποτόν.

A

it was placed in the same way, whether they drink more or less

27
Q

καὶ ἡ ἀπορία τοῦ μὴ ἡσυχάζειν καὶ ἡ ἀγρυπνία ἐπέκειτο διὰ παντός

A

the difficulty of not being able to rest and the sleeplessness laid on them through everything

28
Q

τὸ σῶμα, ὅσονπερ χρόνον καὶ ἡ νόσος ἀκμάζοι, οὐκ ἐμαραίνετο, ἀλλ᾽ ἀντεῖχε παρὰ δόξαν τῇ ταλαιπωρίᾳ,

A

the body did not waste away (ἐμαραίνετο) as long as the plague flourished, but held out against expectation (παρὰ δόξαν) of the suffering

ἀντεῖχε hold out c dat

29
Q

ὥστε ἢ διεφθείροντο οἱ πλεῖστοι ἐναταῖοι καὶ ἑβδομαῖοι ὑπὸ τοῦ ἐντὸς καύματος, ἔτι ἔχοντές τι δυνάμεως

A

so that when most of them died on the ninth or seventh day from internal burning, they still had some strength

30
Q

ἢ εἰ διαφύγοιεν, ἐπικατιόντος τοῦ νοσήματος ἐς τὴν κοιλίαν καὶ ἑλκώσεώς τε αὐτῇ ἰσχυρᾶς ἐγγιγνομένης καὶ διαρροίας ἅμα ἀκράτου ἐπιπιπτούσης οἱ πολλοὶ ὕστερον δι᾽ αὐτὴν ἀσθενείᾳ διεφθείροντο.

A

or if they escaped (that part), the sickness descended into the bowls and caused violent ulcers in there with severe diarrhoea set in (ἐπιπιπτούσης), most later died through this by weakness

31
Q

διεξῄει γὰρ διὰ παντὸς τοῦ σώματος ἄνωθεν ἀρξάμενον τὸ ἐν τῇ κεφαλῇ πρῶτον ἱδρυθὲν κακόν,

A

the disorder (κακον) first settled (ἱδρυθὲν aor pass part) on the head, then spread down beginning from above throughout the whole body

32
Q

καὶ εἴ τις ἐκ τῶν μεγίστων περιγένοιτο, τῶν γε ἀκρωτηρίων ἀντίληψις αὐτοῦ ἐπεσήμαινεν.

A

and if someone escaped (περιγένοιτο) this disaster, the attack (ἀντίληψις) left its mark on the extremities

33
Q

κατέσκηπτε γὰρ ἐς αἰδοῖα καὶ ἐς ἄκρας χεῖρας καὶ πόδας, καὶ πολλοὶ στερισκόμενοι τούτων διέφευγον

A

for it attacked the private parts and fingers and toes, and many who escape the disease were left/deprived (στερισκόμενοι) of them

34
Q

τοὺς δὲ καὶ λήθη ἐλάμβανε παραυτίκα ἀναστάντας τῶν πάντων ὁμοίως, καὶ ἠγνόησαν σφᾶς τε αὐτοὺς καὶ τοὺς ἐπιτηδείους.

A

loss of all memory (λήθη) seized others who have just recovered, and could not recognise themselves or their friends (ἐπιτηδείους)

35
Q

κρεῖσσον λόγου

A

beyond description