Thème grammatical du 19 Mars (Écricome 2011) Flashcards
Après avoir fait un stage dans une usine -
Nachdem er ein Praktikum in einem Werk absolviert hatte,
La Sarre
Sachsen
Le marché du travail
der Arbeitsmarkt
être dynamique
dynamisch sein
Alors que l’Asie se développe rapidement
Während Asien sich rasch/ schnell entwickelt…
(V2) L’europe ne réussit guère à surmonter ses difficultés
Gelingt es Europa, kaum seine Schwerigkeiten zu überwinden
(Proposition avant) Pour que dorénavant les banques se comportent de façon plus raisonnable ?
Damit die Banken sich von neun an vernünftiger verhalten?
le séjour
der Aufenthalt
En apprenant l’Allemand
Beim Deutschlernen/ Indem Sie Deutsch lernt
le professeur d’italien
der Italienischlehrer
toutes les belles villes dont il lui avait
alle schönen Städte, von denen er…
ensembles, conjugués, communs
gemeinsam
ses conséquences auraient été moins graves.
wären ihre Folgen nicht so schlimm gewesen
es-tu conscient de …?
Bist du dir dessen bewusst,
à coup sûr, tous
gewiss
certain
bestimmt
réagir à
reagieren AUF
nos amis viennent juste de rentrer.
Unsere FreudE sind soeben nach HausE zurückgekehrt
Nous avons passé une belle journée
wir haben einen schönen Tag verbracht
Depuis la réunification, la nouvelle Allemagne se tourne de plus en plus vers ses voisins est-européens.
Seit der Wiedervereinigung blickt das neue / heutige Deutschland immer mehr nach seinen osteuropäischen Nachbarländern
Je n’ai pas pu le sauver
ich habe nicht vermocht, ihn zu retten
il se peut que
es mag sein, dass
Puissiez-vous gagner beaucoup d’argent !
Möchten sie viel Geld verdienen!
À quoi cela peut-il bien servir?
Wozu soll das gut sein?/ Wozu mag das gut sein?
De quand à quand vas-tu en Italie?
Vor wann bis wann fährst du nach Italien?
Donne-lui le livre pour qu’il le lise
Gib ihm das Buch, dass( ou damit) er es liest!
Que c’est beau !
Wie schön!
C’est ce livre que je lui ai offert
Dieses Buch habe ich ihm geschenkt.
C’est ici que je vis
hier wohne ich (si on a faux, se mettre une baffe)
C’est là-bas que je vais
Dahin gehe ich (si on a faux, se mettre une baffe)
C’est avec sa femme qu’il est venu
Mit seiner Frau ist er gekommen.
c’est ce que je lui ai dit
das habe ich ihm gesagt
Que cela te plaise ou non, il faut que tu viennes
Ob es dir passt oder nicht, du musst kommen.
Il était à peine arrivé que
er war kaum angekommen, ALS !
Chaque fois qu’il vient
Jedesmal, wenn er kommt
Qui as-tu vu?
Wen hast du gesehen?
Quoi de neuf?
Was Neues?
Dis-moi à quoi tu penses?
Sag mir, woran du denkst
la sagesse, la raison
die Vernunft
La raison, les facultés mentales
der Verstand
la raison, la cause
DER Grund, die Ursache
répondre à une question
auf einen Frage antworten/ eine Frage beantworten
répondre à quelqu’un
jemandem antworten
Il part sans rien dire
Er geht, ohne etwas zu sagen
Je n’ai plus rien à dire
Ich habe nichts mehr zu sagen.