Texte 15 - O. de Gouges - DDFC - Texte 2 : Préambule + articles Flashcards
Olympe de Gouges
Autrice et femme politique
Deuxième moitié du 18ème
Femme de lettres et engagée
Pionnière de l’émancipation féminine
Prises de position courageuses
Guillotinée en 1793
DDFC
1791
Réécriture de la DDHC (1789)
Réécriture au féminin pour montrer les failles du texte initial
Texte
Apres l’épitre dédicatoire et le texte liminaire
Justifie la nécessité de cette réécriture et affirme courageusement l’égalité entre les hommes et les femmes
Lecture
Problématique
Comment, dans ce préambule, Olympe de Gouges pose-t-elle les bases d’un modèle égalitaire entre les hommes et les femmes ?
Plan
I - Une réécriture au féminin : l.1-10
II - Une mise en valeur des femmes : l.11-13
III - La réécriture des deux premiers articles : l.16-22
I - Une réécriture au féminin : l.1-10
l.1-2 : Une première phrase efficace et audacieuse
Inspiration du texte de 1789 mais le modifie dès le début
Groupement ternaire
Pluriel : solidarité entre les femmes
Elle parles des liens naturels mais exclu le mariage, un lien social imposé
Texte initial : les représentants sont constitués
DDFC : OdG fait une requête
“demandent” (verbe au présent) : changement qui doit se faire en urgence
Veut une révolution dans la Révolution
Que les femmes puissent aussi participer à la vie politique et décider de la nation
I - Une réécriture au féminin : l.1-10
Le passage du masculin au féminin
Reprend la rhétorique de la DDHC (participe présent, anaphore, vocabulaire juridique, même conclusion en 3 temps)
Se coule dans le moule de l’écriture du texte original pour garder l’aspect solennel
Modifications réorientent le sens du texte
“droits de l’Homme” -> “droits de la femme”
Femmes ont été victimes d’“ignorance”, “oubli” et “mépris”
Groupement ternaire : misogynie qui est à l’origine des désordres dans le corps social
Nouvelle constitution : égaliser les conditions des 2 sexes (figure du parallélisme)
“citoyens” -> “citoyennes” : réécriture au féminin très audacieuse -> véritable coup de force
II - Une mise en valeur des femmes : l.11-13
Une conclusion
“en conséquence” (connecteur logique) : valeur conclusive à ce dernier paragraphe
Comme dans la DDHC : OdG en appelle à une autorité supérieure sacralisée
II - Une mise en valeur des femmes : l.11-13
Le renversement des clichés
A l’époque : femme = sexe faible
Renverse ce cliché de manière provocatrice avec une périphrase méliorative
“dans les souffrances maternelles” : rappelle les douleurs de l’accouchement -> détruit le stéréotype de la femme fragile
Phrase polémique : renverse la hiérarchie admise entre les hommes et les femmes
Manière de mettre en défaut le texte initial, qui est imparfait
III - La réécriture des deux premiers articles : l.16-22
Article 1
Femmes désigné au singulier : en tant que genre (et non addition d’individualités)
Texte initial : égalité abstraite
OdG : égalité concrète
Implicite : critique le texte de la DDHC qui se veut universel mais oublie les femmes et l’égalité des genres
III - La réécriture des deux premiers articles : l.16-22
Article 2
Article sur les droits humains
Remplace “l’homme” par “la femme et l’homme” : creer une symétrie et l’égalité
Reprend l’énumération des droits fondamentaux présent dans le texte initial
Ajout de “surtout” (adverbe) pour souligner l’importance du droit
Ajout discret mais polémique
Sous-entend que les femmes sont victimes de l’oppression des hommes et qu’il faut y rémédier
Conclusion
Ce préambule permet a OdG de faire comprendre son projet égalitaire
-> Réécriture au féminin
Texte engagé et subversif
Montre les failles du texte initial
Invite les femmes à combattre pour leurs droits (alors qu’elles n’ont aucun droit politique)
Peut se lire en miroir du postambule où OdG va apostropher les femmes et les inciter à rejoindre son combat