S6 Panorama des littératures francophones Flashcards

1
Q

Soutien institutionnel à la litt franco (LF)

A
  • Géographique : Jeune création francophone (auteurs et prod Afrique franco, OI et Haïti)
  • Fonds en soutien à la prod et diffusion internationale des écritures dramatiques franco, créé par l’IF.
  • “Pôles nationaux de réf pour la création franco” : festival « Les Francophonies, des écritures à la scène » et le Centre national des écritures du spectacle de La Chartreuse à Villeneuve-lez-Avignon et de La Cité internationale des arts de Paris.
    => Plateformes de promotion pour les jeunes talents, lieux d’émergence (créations circulent et sont diffusées au sein de l’espace francophone)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Etats généraux du livre en langue fr

A

Rôle clé dans la diffusion des oeuvres : regroupent acteurs du livre instit ou pro et personnalités politiques de l’ensemble des pays de l’espace francophone.
Il existe =t : Congrès mondial des écrivains de langue française.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Du côté de la production

A
  • Grand prix national de la traduction, 2019 : décerné annuellement, récompense oeuvre de traducteur.ice toutes langues confondues
  • Grand prix de la Francophonie : prix décerné par une fondation internationale (Canada, Monaco, France, Maroc + donations privées). Couronne « l’oeuvre d’une personne physique francophone qui, dans son pays ou à l’échelle internationale, aura contribué de façon éminente au maintien et à l’illustration de la langue française ». Récompense écrivains, trad, chanteurs compo, universitaires…
    Albert Memmi, François Cheng, Andreï Makine Georges Schéhadé.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Cité internationale de la langue française

A
  • 2023 au château de Villers Cotterêts, contribue à la visibilité de ces litt.
  • Projet de la Cité : culturel, éducatif et éco. Parcours de visite à travers la langue fr, ses évolutions, interactions et son rapport à l’Etat.
  • Programmation culturelle : expo, spectacles, débats, résidences d’artistes, écrivains, chercheurs.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Littératures francophones

A
  • Discriminant : litt d’expression fr produites hors de France donc distingue production en France VS hors de France (hiérarchie majeure/mineure ou centre/périphérie), perspectives postcoloniales.
  • Pluriel : paradoxe écrivains francophones autres que français (Antilles, Guyane, Maghreb, Québec, Afrique subsaharienne etc)
  • Auteurs de nationalité française provenant des territoires d’outre-mer : Aimé Césaire, Edouard Glissant, Saint John Perse.
  • Paradoxe : écrivains n’ayant pas la nationalité fr ou pas nés français : Samuel Beckett ou Eugène Ionesco sont parfois eux considérés comme des auteurs français.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Point commun des littératures francophones

A
  • Communauté linguistique, partage du français.
  • Thèmes communs liés au passé colonial. Double idée de solidarité et d’émancipation. Etude difficile en France due au retard des théories postcoloniales (VS univ anglosaxonnes, équivalent : Commonwealth literature). Remplacement progressif du terme par “littérature-monde”
  • Valeur de l’engagement (cf BETI)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Travaux univ monographiques

A

Mise en avant des oeuvres d’écrivains issus des littératures :
- des Antilles caribéennes (Aimé Césaire3 ; Léon Gontran Damas, René Deprestre, Edouard Glissant, Patrick Chamoiseau, Maryse Condé),
- des littératures francophones du Maghreb (Tahar Ben Jelloun, Mohamed Dib, Assia Djebbar, Kateb Yacine, Rachid Boujedra),
- des littératures francophones de l’Afrique subsaharienne (Ahmadou Kourouma, Mongo Beti, Amadou Hampaté Ba, Mariama Bâ, Guillaume Oyônô Mbia, Alain Mabanckou, Sami Tchak, Ken Bugul).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Article historique de Mongo BETI

A
  • Le romancier camerounais Mongo Beti (1932-2001) critiquait violemment son confrère guinéen Camaray Laye (1928-1980) qui, dans l’Enfant noir, avait fait preuve, selon Beti, d’une « nostalgie complaisante » à l’égard du système colonial.
  • Beti, auteur de Mission terminée, postulait lui que l’écrivain, africain en plus, se devait d’être engagé résolument contre.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Système colonial omniprésent

A

Quelle que soit la région géo abordée, la littérature franco se développe en ce sens

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

XXe siècle : littérature africaine de langue fr

A
  • Avant : existait une litt coloniale écrite par les colons fr installés en Afrique, uniqueme,nt pour le public fr et avec regard purement exotique, pt de vue uniquement européen. Ne pouvait remettre en cause les ppes de la colonisation : mission civilisatrice de l’Occident sur la “sauvagerie” de l’Afrique
  • 1920 littérature africaine de langue fr (LALF)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

1920 Litt africaine de langue fr et les soeurs NARDAL

A
  • Notion de négritude (Senghor) : doit aux soeurs Nardal (Paulette, Jane et Andrée).
  • Femmes de lettres et musiciennes, originaires de la Martinique, Paulette et Jane = 1ères femmes noires à entrer à la Sorbonne dans les années 1920
  • Créent le “salon littéraire de Clamart”, contribuent à fonder “La Revue du monde noir” et écrivent des articles engagés et universalistes.
  • Leurs combats, à l’avant-garde de la cause
    noire, est un socle important aux problématiques soulevées par plusieurs auteurs.
  • Décennie 1920 : temps de changements : prix Goncourt obtenu en 1921 par l’auteur René Maran (né en 1887 à Fort de France en Martinique et a grandi au Gabon), avec Batouala est le premier à couronner un écrivain africain, exemple révélateur.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Le cas de Haïti

A
  • Avant : simple imitation de la litt fr
  • Invasion américaine 1915 : prise de conscience en Haïti, favorisant approfondissement de la culture nationale et de la langue (créole VS fr)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Québec et Belgique

A
  • Québec, 1960 : l’édition québécoise reçoit des subventions des gouvernements fédéral et provincial. Aide à l’édition et à la création artistique = en rapport étroit avec la scolarisation massive de la population québécoise.
  • Même période : l’institution littéraire belge s’appuie sur l’appareil de l’édition et certaines maisons ont atteint une envergure internationale.
    Cependant, la proximité de Paris, centre de l’édition francophone, ne favorise pas la littérature belge dans ce domaine.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ahmadou Kourouma

A
  • Né en 1927 à Boundiali, Côte d’Ivoire, il représente un jalon dans la littérature africaine.
  • Tout en dénonçant le colonialisme et l’époque coloniale (Monné, outrages et défis, 1990), Kourouma est un auteur qui, dans une langue qui semble se dérouler comme le parler africain, porte un regard critique (et pessimiste) sur la situation qui a suivi les Indépendances.
  • Sa littérature fait l’écho aux espoirs frustrés que cette période a engendré quant à la liberté et à la question sociale.
  • Malgré Les Soleils des Indépendances (1970), tombés sur l’Afrique comme une “nuée de sauterelles”, les nouveaux outrages et la négritude rendent les peuples “sceptiques, pelés, demi sourds, demi aphones, brefs plus nègres que nous l’étions avant”.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Mongo Beti

A

Montre que la problématique du pouvoir politique, de la question sociale et du discours sur la littérature sont des topos récurrents.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Absurde et rire

A
  • Parfois un nouveau trait apparaît : celui de l’absurde et de l’ubuesque dans l’acharnement des classes dominantes à vouloir se maintenir au pouvoir.
  • Des meutes de chefs d’État se succèdent dans la Katalamanasie de La Vie et demi (Sony Labou Tansi, 1979), caractère absurde des projets politiques des dictateurs et des partis uniques dans Le Pleurer- Rire (1982) d’Henri Lopes.
  • Le rire déchaîné est une arme de cette littérature. Elle s’élabore aussi à partir de constructions oniriques ou imaginaires ou de politique-fiction afin de lutter contre la misère spirituelle.
17
Q

Sony Labou Tansi, 1988

A

“La misère spirituelle est la plus bête de toutes les misères. C’est pour lutter contre elle que nous nous évertuons à inventer l’inflation des langages. Nous avons toujours réussi des échappatoires fulgurantes au tribunal des mots. Nous sommes le seul peuple au monde à avoir obtenu le non-lieu devant la dictature du verbe.”
Les Yeux du volcan

18
Q

Le Maghreb et la tribu

A
  • Situation différente : existait déjà prod litt en fr, appelée “algérianiste” : caractère folklorique, colonial ou paternaliste.
  • “Ecole d’Alger” dans ces années-là ouvre le chemin à une littérature plus universelle (Albert Camus, Claude Roy, Emmanuel Robles
    ou Gabriel Audisio)
19
Q

Littérature maghrébine d’expression française

A
  • Le Berbère Jean Amrouche (né en 1906 en Algérie), Mohammed Dib (1920, Algerie) et Kateb Yacine (1929, Algérie). Ce dernier publie en 1956 Nedjma qui est roman incontournable où la femme est métaphore de l’Algérie et illustre une recherche passionnée du passé national.
  • Le Marocain Driss Chraibi (1926, El Jadida) essaie de traduire les contradictions d’une société traditionnelle.
  • Les auteurs de Kabylie tels que Mouloud Feraoun et ceux de Tunisie comme Albert Memmi, suivent ce chemin avec souvent une tonalité sociologique.
  • Jean Sénac, Français européen qui choisit le camp algérien dans le conflit, domine la production poétique dans un langage qui traduit son espoir perpétuel (Le Soleil sous les armes, 1957 ; Matinale de mon peuple, 1961).
20
Q

Nouvelle génération, 1970

A
  • Représentée par les Marocains Mohammed Khair Eddine et Abdellatif Laabi : à l’inverse de Kateb Yacine pour qui la langue française est un “butin de guerre”, Abdellatif Laabi est d’abord réticent devant sa reconnaissance littéraire par la France.
  • Il la considère comme une forme de récupération ou une intégration au système idéologique et économique mais il participe ensuite à la première grande réunion des écrivains francophones qui a lieu à Paris et durant laquelle on a insisté sur une francophonie comme espace de solidarité et de respect culturels. Le rapport à la langue change.
21
Q

Années 1990

A
  • Tahar ben Jelloun (La Nuit sacrée, l’Enfant de Sable, Moha le Fou, Moha le Sage…), prix Goncourt 1987.
  • Son travail se nourrit plus de la réalité quotidienne du Maroc que de l’immigration en France.
  • Il décrit un monde d’oppression sans cesser de marquer sa préoccupation pour la liberté du corps et du verbe, dans un riche imaginaire.
22
Q

Attente frustrée des effets de l’indépendance

A
  • Comme en Afrique noire, dénominateur commun de ces générations.
  • Explorent modernité et mémoire collective.
  • Dans Le fleuve détourné (1982), Rachid Mimouni montre, à travers un narrateur amnésique qui cherche à retrouver son passé, que le fleuve de la révolution a été détourné par ceux qui ne cherchent qu’à accumuler les richesses.
  • Avec Les enfants des rues étroites (1983), Abdelhak Serhane dénonce la corruption et le mensonge politiques au Maroc
  • Habib Tengour (Le vieux de la montagne, 1983) fait dire ironiquement aux dirigeants algériens : “Le peuple est une calamité ! Combien de démocraties parfaites, s’il n’était pas là pour troubler l’eau comme l’agneau de la fable ! …”
  • L’Honneur de la tribu (1989) : Rachid Mimouni critique la brutalité du modernisme et de l’administration dans une tribu du Maghreb.
  • La quête d’identité apparaît dans des romans comme Elissa, la reine vagabonde (1988), dans lequel Fawzi Mellah (Tunisie) remonte à l’Antiquité carthaginoise et incite à une réflexion sur le sacrifice d’Elissa, ancêtre des Maghrébins, brûlée “afin que puisse naître un mythe”.
23
Q

Roman féminin ou féministe

A
  • Assia Djebar (Ombre sultane, 1987) et Fatima Mernissi (Le Harem politique, 1987).
  • Mais c’est Rachid Boudjedra qui présente, dans Le Démantèlement (1981) une héroïne qui a le courage d’affronter une culture machiste et archaïque, et dont la rébellion est symbolisée par un maquillage violent et un paquet de contraceptifs dans son sac à main.
  • Cet écrivain a régulièrement été inquiété par les extrémistes du FIS (Front Islamique du Salut).
24
Q

La littérature féconde de Madagascar

A
  • La figure intellectuelle qui domine le XXe siècle à Madagascar : Jacques Rabemananjara (1914-2005).
  • Il a reçu Grand Prix de la Francophonie 1988.
  • Écrivain bilingue, son destin est marqué par les conflits du XXe siècle et il fait plusieurs séjours dans les prisons, où il est enfermé en raison de son engagement pour l’indépendance de l’île, après la rébellion de 1947.
  • Une thématique constante de son oeuvre est la nostalgie des origines, de l’innocence première (le continent imaginaire de la Lémurie) et le désir d’y retourner à travers le rite, l’amour, la poésie.
  • Lorsqu’il est libéré, il exerce de hautes responsabilités politiques dans son pays devenu indépendant.
  • Jean-Paul Sartre lui rend hommage dans sa préface “Orphée Noir” le livre de Léopold Sédar Senghor sur la poésie africaine et malgache d’expression française (1948).
  • La littérature ultérieure illustre une rupture avec cette génération (classicisme, esthétique transparente et linéaire dans le roman, théâtre aux schémas immuables et thématiques traditionnelles) et débouche sur une écriture plus subversive et le renouvellement d’un théâtre qui tourne en dérision la vie quotidienne.
25
Q

Voyage en Créolie

A
  • Comores, Ile Maurice, Seychelles et La Réunion, région marquée comme les Antilles par le thème de la créolité, un concept que Gilbert Aubry (Poétique mascarine, 1989) définit comme “une recherche culturelle de l’identité, pour favoriser les solidarités en fonction de l’unité du peuple d’une conscience collective”.
  • A cette définition, Jean-François Sam Long (Elégie à la Créolie, 1989), ajoute que la Créolie est solidarité avec les autres peuples de l’Océan Indien.
  • On retrouve en elle le mythe de la Lémurie. Elle se situe clairement dans le champ d’une francophonie ouverte, qui accueille des apports ethno-culturels divers en tant que patrimoine commun.
26
Q

La Réunion et L’Ile Maurice

A
  • La Réunion développe une poésie originale, grâce à Jean Albany, Alain Lorraine ou Boris Gamaleya.
  • L’Ile Maurice possède une littérature et une tradition plus anciennes, qui commencent avec le mythe paradisiaque de Paul et Virginie, de Bernardin de Saint-Pierre (1788).
  • Littérature abondante et entre tous se distingue Malcolm de Chazal (1902-1981) qui participe au mouvement surréaliste et se révolte contre le conformisme de l’écriture et de la syntaxe. Il est aussi peintre et créé une cosmogonie personnelle dans laquelle apparaît, là aussi, le continent fabuleux de la Lémurien comme un mythe d’Âge d’or.
27
Q

J.M.G. Le Clézio, Prix Nobel de Littérature

A
  • Faut-il l’inclure dans les litt franco ? Bien que né à Nice, il revendique en effet une appartenance à la culture mauricienne.
  • De nouveau échappent parfois à cette dénomination d’écrivain francophone, des auteurs qui accèderaient à l’autre statut celui d’écrivain français.
  • L’attachement de Le Clézio à son île et à sa culture vient montrer que la frontière inclus dans une dénomination restrictive n’a pas lieu d’être.