s2e3 Flashcards
Alles ok? Taten sie dir weh?
Are you OK? Did they hurt you?
-Wer waren die? -Antworte mir bitte.
-Who were they? -Answer me, please.
Alles gut. Papa war super.
I’m fine. Dad was awesome.
-Das kannst du nicht sagen. -Warum?
-No, I can’t let you say that. -Why?
Das weißt du.
You can see why.
Er ist gefährlich. Er benutzt Leute, kennt keine Grenzen.
He’s dangerous. -He uses others. He stops at nothing. -Not true.
Ich will nichts mehr von ihm hören!
I don’t want to hear about him anymore! Understand?
Er soll nicht mehr in unsere Nähe kommen.
I don’t want him to come near us again.
Verstehst du das?
Do you understand?
Er hat nie ein Versprechen gehalten. Wir können niemandem trauen.
He’s never kept a promise. We can’t trust him anymore.
Er bringt dich nie wieder in Gefahr.
This is the last time he puts you in danger.
-Du hast heute gute Laune. Was ist los? -Unglaublich, dass sie nicht antwortet.
You’re in a great mood today. What’s going on? Can’t believe she’s not answering.
-Sie ist die Mutter. -Und ich der Vater.
-She’s his mother. -And I’m his father.
Wir haben eine Woche nicht gesprochen.
I haven’t spoken to the kid in a week.
-Sie war verzweifelt. Das ist normal. -Ist es nicht.
She was desperate. That’s normal. No, it’s not.
Sie verriet mich an Pellegrini.
She ratted me out to Pellegrini. She went too far.
-Sie ist zu weit gegangen. -Sie hatte keine Wahl.
She ratted me out to Pellegrini. She went too far. Stop it. She had no choice.
Sie warnte dich, gab dich nicht auf.
She warned you. She didn’t give you up.
Gut, dass du mich aufmunterst.
Good thing you’re here to cheer me up.
Du bist mein bester Freund.
You’re my best friend.
-Tröste mich, statt die Wahrheit zu sagen. -Du solltest es an Pellegrini auslassen.
Comfort me. Don’t tell me the truth. Buddy, you should be taking it out on Pellegrini.
Wie sieht der Plan aus?
So, what’s the plan now?
Hör zu. Montag, 10 Uhr, Café Paul, Place Dauphine.
Listen. Monday, 10:00 a.m. Café Paul, Place Dauphine.
Sei da. Verstanden?
Be there. You got it?