s2e3 Flashcards

1
Q

Alles ok? Taten sie dir weh?

A

Are you OK? Did they hurt you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

-Wer waren die? -Antworte mir bitte.

A

-Who were they? -Answer me, please.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Alles gut. Papa war super.

A

I’m fine. Dad was awesome.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

-Das kannst du nicht sagen. -Warum?

A

-No, I can’t let you say that. -Why?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Das weißt du.

A

You can see why.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Er ist gefährlich. Er benutzt Leute, kennt keine Grenzen.

A

He’s dangerous. -He uses others. He stops at nothing. -Not true.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ich will nichts mehr von ihm hören!

A

I don’t want to hear about him anymore! Understand?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Er soll nicht mehr in unsere Nähe kommen.

A

I don’t want him to come near us again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Verstehst du das?

A

Do you understand?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Er hat nie ein Versprechen gehalten. Wir können niemandem trauen.

A

He’s never kept a promise. We can’t trust him anymore.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Er bringt dich nie wieder in Gefahr.

A

This is the last time he puts you in danger.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

-Du hast heute gute Laune. Was ist los? -Unglaublich, dass sie nicht antwortet.

A

You’re in a great mood today. What’s going on? Can’t believe she’s not answering.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

-Sie ist die Mutter. -Und ich der Vater.

A

-She’s his mother. -And I’m his father.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Wir haben eine Woche nicht gesprochen.

A

I haven’t spoken to the kid in a week.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

-Sie war verzweifelt. Das ist normal. -Ist es nicht.

A

She was desperate. That’s normal. No, it’s not.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Sie verriet mich an Pellegrini.

A

She ratted me out to Pellegrini. She went too far.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

-Sie ist zu weit gegangen. -Sie hatte keine Wahl.

A

She ratted me out to Pellegrini. She went too far. Stop it. She had no choice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Sie warnte dich, gab dich nicht auf.

A

She warned you. She didn’t give you up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Gut, dass du mich aufmunterst.

A

Good thing you’re here to cheer me up.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Du bist mein bester Freund.

A

You’re my best friend.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

-Tröste mich, statt die Wahrheit zu sagen. -Du solltest es an Pellegrini auslassen.

A

Comfort me. Don’t tell me the truth. Buddy, you should be taking it out on Pellegrini.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Wie sieht der Plan aus?

A

So, what’s the plan now?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Hör zu. Montag, 10 Uhr, Café Paul, Place Dauphine.

A

Listen. Monday, 10:00 a.m. Café Paul, Place Dauphine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Sei da. Verstanden?

A

Be there. You got it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
-Verstanden. -Und komm allein.
-I got it. -And come alone.
26
Ich finde es raus, wenn du redest.
I'll find out if you talk.
27
-Glaub ich dir. -Übrigens…
-Bet you will. -By the way…
28
-Kaltes Wasser hilft. -Was?
-Try cold water. -Cold water?
29
Der Kaffeefleck geht mit kaltem Wasser raus.
The stain. It'll come out with cold water.
30
Ihre Einsätze, bitte. Na los!
Here we go. Bets are open. Come on!
31
Wo ist der Ball? Sie können ihn sehen. Da ist er.
Where's the ball? You can see the ball.
32
Machen Sie Ihr Spiel, und wir verdoppeln.
We're taking bets. Doubling, tripling them.
33
-Wo ist er? -Links.
-Where is it? -Left.
34
Da.
There.
35
-Sicher? -Absolut.
-Sure? -Positive.
36
Sie gewinnen, Monsieur.
You win, sir.
37
-Danke. -Hätten spielen sollen.
-Thanks. -We should've bet.
38
Runde zwei. Na los. Der Ball ist hier.
Round two. Come on, sir. The ball's here.
39
Los. Machen Sie Ihr Spiel.
Come on. We're taking bets.
40
-Hier? -Ja.
-Here? -Yeah.
41
-Sicher? -Ja.
-Sure? -Sure.
42
Leider verloren, Monsieur.
You've lost, sir.
43
-Schade. -Nächstes Mal.
-Too bad. -Next time.
44
Sehen Sie den Ball?
Can you see the ball?
45
Runde drei.
Round three.
46
-Wie viel? -950.
-So, how much? -950.
47
-Gute Arbeit heute. -Ja.
-We did good work today. -Yeah.
48
-Hübsch, was? -Wir sind auch nicht schlecht.
-Pretty girls. -We're not so bad ourselves.
49
-Entschuldigung. -Assane?
-Sorry. -Assane?
50
Wie geht es dir?
How are you?
51
Gut.
Good.
52
-Juliette, kommst du? -Gleich.
-Juliette, you coming? -Coming.
53
-Was machst du hier? -Ich dachte neulich an dich.
-What are you doing here? -I was just thinking about you.
54
Was dauert da so lange?
What's the holdup?
55
-Treffen wir uns morgen hier? -Ja? Klar.
Meet me here tomorrow? Yeah. Totally.
56
Dann bis morgen.
See you tomorrow, then.
57
Bis dann.
See you.
58
Ok.
OK.
59
Du verschwendest keine Zeit.
You don't waste any time.
60
Ist kompliziert. Ich erkläre es später.
A complicated story. -I'll explain later. -Who's that girl? You know her?
61
Wer ist das? Du kennst sie?
-I'll explain later. -Who's that girl? You know her?
62
Was machst du hier?
What are you doing here?
63
Mach mir nichts vor.
Stop pretending.
64
-Was soll ich dir vormachen? -Soll ich glauben, dass das Zufall ist?
Pretending what? You expect me to believe this is all a coincidence?
65
Wo ist diesmal der Haken?
What's the catch this time?
66
Der Kellner ist von eurem Wachdienst?
The waiter is your father's security?
67
Darf ich Ihren Mantel nehmen?
Sir? May I take your coat?
68
Ich bleibe nicht.
I'm not staying.
69
In Ordnung.
Very well.
70
Wachleute sind auch nicht mehr so wie früher.
Security agents aren't what they used to be.
71
Ich meine es ernst.
I'm serious, Juliette.
72
Das geht zu weit.
This is going too far.
73
Worum geht es?
What is this about?
74
-Klar. -Hör zu…
-Sure. -Listen…
75
Es war nie einfach zwischen unseren Familien.
It's never been simple between our families.
76
Wir sind nicht unsere Väter. Das waren ihre Probleme.
But we're not our fathers. That was between them. Not us.
77
Es vergiftet unsere Beziehung.
It's poisoning our relationship.
78
Es gibt keinen Haken.
There's no catch.
79
Du siehst schlecht aus. Ich will dich nur ablenken.
You don't look well. I'm trying to take your mind off things.
80
Du musst nicht bleiben.
Don't feel like you have to stay.
81
Aber das Essen hier ist gut.
That said, the food here is good.
82
Madame?
Madam?
83
-Möchten Sie bestellen? -Den Lachs bitte.
-Would you like to order? -Salmon, please.
84
Monsieur?
Sir?
85
-Für mich das Gleiche. -Sehr wohl.
-I'll have the same. -Very well.
86
-Ja? -Ihr Termin ist hier, Monsieur.
-Yes? -Your appointment is here, sir.
87
Philippe Courbet.
Philippe Courbet.
88
-Guten Tag, Philippe. -Monsieur.
-Hello, Philippe. -Sir.
89
Kommen Sie herein.
Come in.
90
-Whiskey? -Nein danke.
-Whiskey? -No, thank you.
91
Etwas Wein?
Some wine, perhaps?
92
Dafür bin ich nicht hier. Zur Sache.
Not what I'm here for. Let's get straight to it.
93
Setzen Sie sich.
Have a seat.
94
Also…
So…
95
Legen Sie los.
Tell me.
96
Gut.
Very well.
97
Ich habe die finanzielle Situation der Gala-Gäste überprüft.
I've checked the financial situation of those attending the foundation's gala.
98
Wenn 30 % der Gäste nicht spenden werden
Assuming that 30% of the attendees won't donate…
99
und der Rest weniger als erwartet, kann man mit 10 Millionen Euro rechnen.
Presuming that donors are less generous than they say, we can expect 10 million euros.
100
Wie gewünscht, gehen 15 % an die Stiftung.
As you requested, 15% will go to the foundation.
101
-Die restlichen 85 %… -Wandern in meine Tasche.
-The remaining 85%-- -Will go directly to me.
102
Das Geld wird auf ein Offshore-Konto überwiesen.
The money will be transferred to an offshore account.
103
Ich brauche nur ein paar Tage, um die Verträge abzuschließen.
I just need a few days with my team to finalize the contracts.
104
Wie alt sind Sie?
How old are you?
105
Wie alt sind Sie?
How old are you?
106
Mein Alter spielt keine Rolle.
My age is of no importance, sir.
107
Wichtig ist, dass ich 10.000 Euro pro Stunde verlange.
All that matters is that I charge 10,000 euros an hour.
108
Es ist teuer, aber meine Kunden kommen auf ihre Kosten.
It's expensive, but my clients get their money's worth.
109
Man sagt, Sie seien der Beste.
They say you're the best.
110
Sieht so aus.
So they say.
111
-Ich habe ein paar Fragen. -Ich höre.
-I have one question. -Tell me.
112
Ist Ihre Tochter Teil dieses Betrugs?
Is your daughter a part of this scam?
113
-Bitte nicht dieses Wort. -Natürlich.
-Let's not use that word. -Yes, of course.
114
Ist Juliette Pellegrini in all das verwickelt?
Is Juliette Pellegrini involved in all this?
115
Nein. Ist sie nicht.
No, she isn't.
116
Isst du oft allein?
Do you often dine alone?
117
Nein. Ich wurde versetzt.
No, I was stood up.
118
Ein Date?
Was it a date?
119
Ich sollte einen kanadischen Spender wegen der Stiftung treffen.
I was supposed to meet a Canadian donor for the foundation.
120
Er hat abgesagt.
And, well, he canceled.
121
Reiche spielen gerne Wohltäter.
Rich people love being philanthropists.
122
Wenn es ums Zahlen geht, taucht niemand auf.
When it's about signing a check, no one shows up.
123
Spendest du?
Do you donate?
124
Viel mehr, als du denkst, ja.
A lot more than you think, yes.
125
Keine Sorge. Ich habe genug.
Don't worry, I've got plenty left.
126
-Zu viel. -Hör auf.
-Too much, in fact. -Stop it.
127
Glück kann man nicht kaufen, was?
Money can't buy happiness. Is that it?
128
Nein, aber mein Leben ist ernst geworden.
No, but let's say my life has become serious.
129
Und…
And…
130
…es gibt kein Adrenalin mehr.
there's no adrenaline left.
131
-Vermisst du es? -Ja.
-Do you miss it? -Yes.
132
Sieh uns doch an.
Look at us now.
133
Versteckt hinter Weingläsern.
Hiding behind our wine glasses.
134
Wir wären nie in so einen Laden gegangen.
We'd never come to a place like this.
135
Doch.
We would have.
136
Aber ohne zu zahlen.
We'd have left without paying.
137
-Sollen wir? -Du spinnst.
-Should we? -You're crazy.
138
So was muss man planen.
You can't improvise that.
139
-Siehst du? Das meinte ich. -Was?
-See? That's what I mean. -What?
140
-Du bist vernünftig geworden. -Nein. Ich habe meine Methoden geändert.
-You've become reasonable. -Not at all. I've changed methods.
141
Und?
And?
142
Hast du reserviert?
Is the table under your name?
143
Nein, Velmont.
It's in Velmont's name.
144
Wer?
Who?
145
Horace Velmont. Der Kanadier, der mich versetzt hat.
Horace Velmont. The Canadian who stood me up.
146
In dem Fall…
In that case…
147
Danke fürs Abendessen, Horace.
Thanks for dinner, Horace Velmont.
148
-Die Rechnung bitte. -Sofort.
-The check, please. -All right.
149
Komm schon.
Come on!
150
-Hier. -Danke.
-Here. -Thanks.
151
Hey! Dein Roller!
Hey! Your scooter!
152
Hey!
Hey!
153
Scheiße! Mein Roller!
Shit! My scooter!
154
Die Pont Neuf, die Quais entlang der Seine…
The Pont Neuf, the quays along the Seine,
155
War das etwa Absicht?
you didn't do that on purpose?
156
-Ich weiß nicht, was du meinst. -Ja…
-I don't know what you mean. -Yeah…
157
Es war ein schöner Abend. Danke.
Anyway, I loved tonight. Thank you.
158
Fand ich auch.
Me too.
159
-Könnten wir die Zeit nur anhalten. -Ja.
-Too bad we can't stop time. -Yeah, too bad.
160
Gute Nacht.
Good evening, madam.
161
Gute Nacht.
Good evening, sir.
162
Komm schon.
Come on…
163
Das gibt's doch nicht.
Can't believe it.
164
Komm schon.
Come on.
165
Ben, bist du da?
Ben, you there?
166
Claire, was machst du hier?
Claire, what are you doing here?
167
Ich war in der Gegend.
Well, I was in the neighborhood.
168
-Wie geht's? -Gut.
-How are you? -I'm fine.
169
-Gut, dich zu sehen. -Dich auch.
-It's good to see you. -You too.
170
Hast du von Assane gehört?
Have you heard from Assane? Is he OK?
171
Ja, keine Sorge. Es geht ihm gut.
Yes, don't worry. -You sure? -He's fine.
172
-Claire? -Wer ist das?
-Claire? -Who is that?
173
Er ist ein Freund.
He's a friend.
174
Ein Freund?
A friend?
175
-Soll ich dich vorstellen? -Ja.
-Shall I introduce you? -Yes.
176
Marc?
Marc?
177
Das ist also Benjamin.
So, this is Benjamin.
178
-Hallo. -Hallo.
-Hello. -Hello.
179
-Ein schöner Laden. -Du musst nicht nett sein.
A beautiful store. You don't have to be nice. Assane's friend. He won't like you.
180
Er ist Assanes Freund. Vergiss es.
You don't have to be nice. Assane's friend. He won't like you.
181
Wegen uns darf ich seinen Laden nicht mögen?
We're dating, so I can't like his store?
182
In der Tat.
Indeed.
183
-Und wie geht es Raoul? -Sehr gut.
And how's Raoul? He's great. Thank you.
184
-Super. Danke. -Cool.
He's great. Thank you. Cool.
185
-Wir gehen dann mal. -Man sieht sich.
-Well, we'll get going. -I'll see you out.
186
Tschüs, Ben. Bis bald.
Bye, Ben. See you.
187
Entschuldigung?
Excuse me?
188
Ich möchte Claire ein Geschenk machen. Ich sehe da ein Armband.
I'd like to give Claire a present. I saw a bracelet.
189
-Dieses da? -Ja.
-That one, there? -Yeah.
190
-Können Sie es zurücklegen? -Klar.
-Could you hold it for me? -Sure.
191
-Ich hole es später ab. -Ja.
-I'll come back for it. -Yeah.
192
Das ist nett.
That's nice of you.
193
Orsay war ein Bahnhof, bevor es ein Museum wurde.
Before it was a museum, Orsay was a train station.
194
Das Gebäude beherbergte Gefangene während der Libération.
The building sheltered prisoners during the Liberation.
195
Erzählen Sie diese Geschichte den Kindern.
I'd like you to tell that story to the children.
196
Natürlich.
Of course.
197
Ja. Es wäre schön, wenn sie Zugang zum Vortragssaal hätten.
Yes, it'd be wonderful if they had access to the auditorium.
198
Wir könnten auch Vorführungen, Konzerte und Debatten organisieren.
We could also organize screenings, concerts, debates.
199
Mein Assistent mailt Ihnen alles.
My assistant can send some suggestions--
200
Alice, es tut mir leid.
Alice, I'm sorry.
201
-Entschuldigen Sie. -Keine Sorge.
-Please excuse me. -No worries.
202
-Treffen wir uns draußen. -Gut.
-Let's meet up outside. -Great.
203
Was machst du hier? Ich arbeite.
What are you doing here? I'm working.
204
Ich lief vorbei und sah dich.
I was passing by, and I saw you.
205
-Du glaubst mir nicht? -Ich kenne dich.
-You don't believe me? -I know you.
206
Assane…
Assane…
207
-War schön gestern. -Könnte es heute auch sein.
Last night was nice. Today could be nice too.
208
Hör zu. Der Abend hat mir gefallen…
Listen. I loved that night…
209
Aber wir sind keine 20 mehr.
We're not 20 anymore.
210
Und wie du selbst weißt, lässt sich die Zeit nicht anhalten.
Like you said yourself, we can't stop time.
211
Es tut mir leid. Ich muss gehen.
I'm sorry. I have to go.
212
-Alles in Ordnung? -Ja.
-You all right? -Yes.
213
Was machst du?
What are you doing?
214
-Ich arbeite. -Und läuft es gut?
I'm working. How's that going?
215
-Was ist? -Ich habe etwas für dich.
-What's up? -I have something for you.
216
Wirklich?
Really?
217
Ein kleines Geschenk.
A small gift.
218
-Nur zu. Mach auf. -Danke.
-Go on. Open it. -Thank you.
219
Ich habe es aus Bens Laden. Er hat mich beraten.
I bought it in Ben's store. He recommended it. Don't like it? Blame him.
220
-Seine Schuld, wenn du es nicht magst. -Es ist schön.
He recommended it. Don't like it? Blame him. You kidding? It's gorgeous.
221
Ich liebe es.
I love it.
222
Danke.
Thank you.
223
Ich mache ein Foto und schicke es Ben.
I'm going to take a picture. I'll send it to Ben.
224
-Kennen Sie meine Tochter? -Ich hatte noch nicht das Vergnügen.
-Courbet, have you met my daughter? -I haven't had the pleasure.
225
Juliette! Du kennst Philippe Courbet noch nicht.
Juliette! You haven't met Philippe Courbet.
226
-Nein. Sehr erfreut. -Ebenfalls.
-No. Nice to meet you. -Likewise.
227
Er kümmert sich um die Spendeneingänge.
He's building the framework to receive the donations.
228
Wunderbar. Danke.
Wonderful. Thank you.
229
Verglichen mit Ihrer Arbeit ist das nichts.
Compared to everything you do, it's not much.
230
-Bis bald. -Bis bald.
-See you. -See you.
231
Voilà.
All right.
232
Ein Paket für Sie. Es liegt auf Ihrem Schreibtisch.
There's a package for you. I put it on your desk.
233
AN: JULIETTE PELLEGRINI
ATTENTION: JULIETTE PELLEGRINI
234
PISSARRO AUS DEM MUSÉE D'ORSAY GESTOHLEN
PISSARRO STOLEN FROM MUSÉE D'ORSAY
235
"DIE SEINE UND DER LOUVRE" GESTOHLEN Wir sind natürlich alle am Boden zerstört.
We're all devastated by what's happened, of course.
236
Ich empfinde eine tiefe Trauer, die nicht nur
The great sadness I'm feeling extends far beyond
237
Kunst- und Kulturliebhabern gilt. Es ist ein herber Schlag für Frankreich.
enthusiasts of art and culture. All of France was wounded today.
238
MANCHMAL KANN MAN DIE ZEIT ANHALTEN. A.
SOMETIMES, YOU CAN STOP TIME. A.
239
Ja?
Yes?
240
-Da sind zwei Herren für Sie. -Ja, ich komme.
Two gentlemen are waiting for you. Yes, I'm coming.
241
-Guten Tag, Messieurs. -Guten Tag.
-Hello, gentlemen. -Hello, madam.
242
Ein paar Fragen.
Some questions for you.
243
-Ja? -Waren Sie gestern früh im Musée d'Orsay?
-Yes? -Were you at Musée d'Orsay yesterday?
244
-Ja. Warum? -Um die Zeit wurde ein Gemälde gestohlen.
Yes. Why? A painting was stolen at the same time.
245
Haben Sie etwas Ungewöhnliches oder Verdächtiges gesehen?
Did you see anything unusual or suspicious?
246
-Nein. -Sicher?
-No. -Are you sure?
247
Sie haben heute ein Paket erhalten.
I believe you received a package today.
248
Nein, ich…
No, I…
249
Ich versichere Ihnen…
I'm sorry. I assure you…
250
Keine Sorge. Niemand beschuldigt Sie.
Don't worry. No one's accusing you.
251
Das ist gut.
That's good.
252
Ich stehe zu Ihrer Verfügung.
Well, I'm at your disposal.
253
-Wenn Sie was brauchen, zögern Sie nicht. -Danke.
-If you need anything, don't hesitate. -Thanks.
254
Schönen Tag noch.
Have a good day.
255
Ich begleite Sie.
I'll show you out.
256
Assane!
Assane!
257
Bist du verrückt? Du kannst kein Bild stehlen und es mir schicken.
Are you crazy? You can't steal a painting and send it to me.
258
-Gefällt es dir nicht? -Ich meine es ernst. Die Polizei war da.
You don't like it? I'm serious. The cops came to question me.
259
Ich denke, man kann die Zeit anhalten. Das Gemälde beweist es.
You said we couldn't stop time. We can. That painting is proof.
260
Was soll das?
What are you doing?
261
Das Abendessen, die Rollerfahrt, das Gemälde…
Dinner, the ride on the scooter, the painting…
262
Was willst du?
What do you want?
263
Dich.
You.
264
Du hast dich vor langer Zeit entschieden.
You made your choice a long time ago.
265
Genau.
Exactly.
266
Für die Falsche.
Not the right one.
267
Claire ist die Mutter meines Sohnes, mehr nicht.
Claire is the mother of my son, but nothing more.
268
-Ich habe mich geirrt. -Hör auf, Assane.
-I was wrong about her. -Stop it, Assane.
269
Tief drinnen bist du wie ich.
Deep down, you're like me.
270
-Du leugnest deine Gefühle. -Wie kommst du darauf?
-You have feelings you won't admit to. -Really?
271
Sieh dich um. Keine Polizei.
Look around. No cops.
272
Du hast mich nicht verraten.
You didn't rat me out.
273
Wir sind beide hier.
We're here together.
274
Weil wir es wollen.
Because we want to be.
275
Es ist vielleicht nicht zu spät.
It might not be too late.
276
Beweise es mir.
Prove it to me.
277
-Wie bitte? -Beweise es mir.
What? Prove it to me.
278
Aber ohne ein Gemälde zu stehlen.
Not by stealing a master painting.
279
Und wie?
How?
280
Claire.
Claire.
281
Hübsch. Hübsche Augen, hübsches Lächeln.
She's pretty. Pretty eyes, pretty smile.
282
-Aber ihr Leben… -Du kennst sie nicht.
-Not living the dream-- -You don't know her.
283
Ich weiß mehr, als du denkst.
I know more than you think.
284
Dank der sozialen Medien weiß man alles.
You can find out everything on social media.
285
-So was machst du? -Manchmal.
-You do that? -Sometimes.
286
Ich sah ein paar interessante Dinge.
I noticed a few interesting things.
287
Sie hat einen Freund. Sieht ganz gut aus.
She has a boyfriend. Not bad looking.
288
Er gab ihr ein Armband.
He gave her a bracelet.
289
Und sie liebt es.
And she clearly loves it.
290
Ich liebe es auch.
I love it too.
291
Und?
And?
292
Du hast das Musée d'Orsay bestohlen. Du kannst deiner Ex ein Armband stehlen.
You stole from the Musée d'Orsay. You can steal a bracelet from your ex.
293
Das schaffst du.
You can do it.
294
-Ein seltenes Modell. -Kannst du es finden?
A rare model. Can you track it down?
295
Das Armband war in meinem Besitz.
The bracelet was in my possession for a bit…
296
-Ich habe es verkauft. -An wen?
-I sold it. -To whom?
297
-Ich könnte es zurückkaufen. -Nein.
-I could buy it back. -No. No.
298
Ok.
OK.
299
-Du hast es Claire verkauft. -Ja.
-You sold it to Claire. -Yes.
300
-Nicht direkt. -Hast du es ihr verkauft oder nicht?
-Not exactly. -What do you mean? Did you or did you not?
301
Der Typ, der dabei war, hat es gekauft.
The guy she was with bought it from me. Marc.
302
-Ich mochte ihn nicht. -Wirklich?
-I didn't like him. -Really?
303
-Ja. -Und warum nicht?
-No. -And why not?
304
-Ok. Er war sehr nett. -Na also.
-OK. He was very nice. -There you go.
305
Das Armband ist extrem selten. So eins findest du nicht noch mal.
This bracelet is a rare piece. You won't find another one like it.
306
Wenn Juliette es will, musst du es stehlen.
So if Juliette wants it, you'll have to steal it.
307
Von Claire.
From Claire.
308
-Wofür schminkst du dich denn? -Einfach so.
-Where are you going with that makeup? -Nowhere.
309
Ich traf Célestes Mutter.
I ran into Céleste's mother.
310
Du hast gestern mit einem Schwarzen Jungen geredet.
You were chatting with a young Black man yesterday.
311
Du schienst ihn sehr gut zu kennen.
You seemed to know him very well.
312
Ich sagte, du kennst keine Schwarzen Jungs. Aber ich habe eine Ahnung.
I said you didn't know any Black boys. Though I have a pretty good idea.
313
Du wirst ihn nicht mehr sehen.
I forbid you to see him.
314
-Wer sagt, dass… -Juliette.
-Who said I was-- -Juliette.
315
Wir haben nichts mit denen gemein.
We've nothing in common with those people.
316
Kapiert?
Understand?
317
ARSÈNE LUPIN KONTRA HERLOCK SHOLMES
ARSÈNE LUPIN VERSUS HERLOCK SHOLMÈS
318
Hier. Wie versprochen.
Here, as promised.
319
Nicht schlecht.
Not bad.
320
Und? Was machen wir jetzt?
So? What do we do now?
321
Lass uns neu anfangen.
I'd like for us to start over.
322
Keine Lügen mehr.
No more lies.
323
Du hast recht. Ich bin vernünftig.
You're right. I'm a reasonable guy.
324
Ich gebe das Gemälde zurück. Claires Armband auch.
I'll return the painting. And Claire's bracelet.
325
Wir durften nie zusammen sein.
We've never been allowed to be together.
326
-Wirklich? -Das weißt du.
-Really? -You know that.
327
Nicht mehr.
I don't anymore.
328
Dein Vater.
Your father.
329
-Er war gegen uns. -Hör auf, dich auf ihn zu versteifen.
-He's always been against us. -Stop obsessing over him.
330
-Was willst du? -Unsere Geschichte leben.
-What do you want? -To live our story.
331
Soll ich zwischen dir und meinem Vater wählen?
You want me to choose between you and my father?
332
Ich verlange nichts.
I didn't say that.
333
Er hat meinen Vater vor 25 Jahren reingelegt.
He framed my father 25 years ago.
334
-Was redest du da? -Du weißt nicht alles.
-What? -You don't know the whole story.
335
-Geh zu deiner Mutter. Sie weiß es. -Meine Mutter hat nichts mit ihm zu tun.
Go see your mother. She knows. My mother has nothing to do with him.
336
Genau. Geh zu ihr.
Exactly. Go see her.
337
Sie wird die Wahrheit sagen.
She'll tell you the truth.
338
Wenn du sie kennst, wirst du das Richtige tun.
Once you've heard the truth, you'll do what's necessary.
339
-Hier. -Was ist das?
-Here. -What's this?
340
Der Name eines Polizisten.
The name of a cop.
341
Ganimard. Er ist vertrauenswürdig.
Ganimard. A trustworthy guy.
342
Mit ihm kann sie reden.
Your mom can talk to him.
343
Wir haben unsere Chance verpasst. Jetzt wissen wir, was wir wissen wollen.
We missed our chance when we were young. Now we know what we want.
344
Hier.
Here.
345
Du weißt, wo wir uns treffen.
You know where to find me. Remember?
346
Hier sehen Sie Pissarros "Die Seine und der Louvre".
Here, you have Pissarro's The Seine and the Louvre.
347
Gleich dahinter Toulouse-Lautrecs Meisterwerk…
Right behind, Toulouse-Lautrec's masterpiece.
348
PISSARROS GEMÄLDE DEM MUSÉE D'ORSAY ZURÜCKGEGEBEN
PISSARRO'S PAINTING RETURNED TO THE MUSÉE D'ORSAY
349
EINE WOCHE ZUVOR
A WEEK EARLIER
350
Wie sieht der Plan aus?
So, what's the plan now?
351
Assane?
Assane?
352
Keine Sorge.
Don't worry.
353
Er griff meinen Sohn an. Ich tue dasselbe.
Pellegrini went after my son. I'll do the same.
354
Mit seiner Tochter.
Aiming for the daughter.
355
Wir haben zu tun.
We've got work to do.
356
Ich möchte für morgen Abend einen Tisch für zwei reservieren.
Hi, I'd like to book a table for two tomorrow evening.
357
Einen Tisch am Fenster.
A table near the window.
358
Perfekt.
Perfect.
359
Sicher. Mein Name ist Horace Velmont. V-E-L-M-O-N-T.
Of course. My name's Horace Velmont. V-E-L-M-O-N-T.
360
Danke, Monsieur. Wiederhören.
Thank you, sir. Bye.
361
Toll. Du rufst Juliette an und gibst dich als Velmont aus.
Great. You'll call Juliette and pretend to be this Velmont.
362
Ich sage ihr, die Stiftung sei toll,
I'll tell her the foundation's amazing.
363
und dass ich spenden, sie aber erst treffen will.
That I want to make a donation and meet her.
364
Da ich zurück nach Montreal fliege, biete ich ihr genau diesen Abend an.
I'm flying back to Montreal, so I'll offer to meet that very evening.
365
Genau.
Exactly.
366
Ja, das wäre wunderbar.
Yes, that would be wonderful.
367
Wir könnten essen gehen.
We could have dinner together.
368
Der Rest muss von ihr kommen. Das ist wichtig.
The rest has to come from her. That's the key.
369
Komm rein.
Come inside.
370
Ich verwische meine Spuren. Sie wird niemals merken…
I'll cover my tracks. She'll never imagine…
371
Das Essen hier ist gut.
The food here is good.
372
Hast du reserviert?
Is the table under your name?
373
…was passiert.
…she was manipulated.
374
Nein, Velmont.
In Velmont's name.
375
-Wer? -Horace Velmont.
-Who? -Horace Velmont.
376
In dem Fall… Danke fürs Abendessen, Horace.
In that case, thanks for dinner, Horace Velmont.
377
Komm schon.
Come on!
378
Wir bestechen den Kellner, damit er stillhält.
We'll pay the waiter so he won't come after us.
379
Wir zahlen im Voraus.
Pay the bill upfront.
380
Hey! Dein Roller!
Hey! Your scooter!
381
Und entschädigen den Besitzer des Rollers.
And compensate the delivery guy.
382
Dann… lassen wir Wunder geschehen.
Then… Magic happens.
383
Sie muss glauben, ich täte alles für sie, damit sie alles für mich tut.
She has to believe I'd do anything for her. She'd do anything for me.
384
Selbst ihren Vater verraten.
Even betray her father.
385
Ich verstehe.
I'm following so far.
386
-Aber wie stehlen wir das Gemälde? -Gar nicht.
-How are we going to steal the painting? -We won't.
387
Aber sie wird es glauben.
We'll make her think it was stolen.
388
Der Clip über das Notre-Dame-Feuer.
Watch this video about the Notre-Dame fire.
389
Wir ändern den Text.
You change the banner.
390
Und fertig.
There you go.
391
Wir sind natürlich alle am Boden zerstört.
We're all devastated by what's happened, of course.
392
Ich empfinde eine tiefe Trauer, die nicht nur
The great sadness I'm feeling extends far beyond
393
Kunst- und Kulturliebhabern gilt. Es war ein herber Schlag für Frankreich.
enthusiasts of art and culture. All of France was wounded today.
394
Ich schicke ihr Benachrichtigungen.
I'll send her fake notifications.
395
Ich habe Leute, die helfen.
I have guys to play along.
396
Was willst du von Étienne?
What do you want with Étienne?
397
Keine Sorge. Niemand beschuldigt Sie.
Don't worry. No one is accusing you.
398
Das ist gut.
That's good.
399
Wir brauchen eine Fälschung.
We need a forged painting.
400
Ich zähle auf dich.
I'm counting on you.
401
Sollte kein Problem sein.
It shouldn't be a problem.
402
Also… sind wir es nicht, die Pellegrini drankriegen.
So, really… we're not the ones trapping Pellegrini.
403
Es ist seine Tochter.
His daughter is.
404
Was ist los, Liebes?
What's going on, dear?
405
Assane Diop sagte, ich soll dich besuchen.
Assane Diop told me to come see you.
406
Ich wurde zu lange im Dunkeln gelassen.
I've been kept in the dark for too long.
407
Ich muss es wissen.
I need to know.
408
Dein Vater brauchte Geld.
Your father needed money.
409
Er fand einen Sündenbock.
He found the perfect scapegoat.
410
Das Geständnis brachte Diop keine Strafminderung ein.
Diop's confession didn't earn him a reduced sentence.
411
Dein Vater log.
Your father lied.
412
Warum hast du nichts gesagt? Oder es gemeldet?
Why didn't you say anything? Or report him?
413
Warum? Weil er der Vater meiner Tochter war.
Why? Because he was the father of my daughter.
414
Du hast ihn so geliebt.
You loved him so much.
415
Ich wollte ihn dir nicht nehmen.
I didn't want trouble or to deprive you of him.
416
Mama…
Mom…
417
Das muss aufhören. Du musst die Wahrheit über Papa sagen.
This needs to stop. You have to tell the truth about Dad.
418
Rede mit der Polizei.
Talk to the police.
419
Ich weiß nicht.
I don't know.
420
Hier. Geh zu diesem Mann.
Here. Go see this person.
421
Sag ihm, was du weißt.
Tell him what you know.
422
Es ist das Richtige.
It's the only thing to do.
423
Ok. All das für einen Kaffee.
OK. All this for a coffee date.
424
Ja. All das für einen Kaffee.
Yeah. All this for a coffee date.
425
Sind Sie Ganimard?
Are you Ganimard?
426
Ja.
Yes.
427
Ich versprach meiner Tochter die Wahrheit über ihren Vater.
I'm here for my daughter. I promised her the truth about her father.
428
Toll, aber wer sind Sie?
Great, but who are you?
429
Anne Pellegrini.
Anne Pellegrini.
430
Unterschreiben Sie hier…
If you could sign just here.
431
Und hier.
And here.
432
Glückwunsch.
Congratulations.
433
Monsieur…
Sir…
434
-Was ist? -Polizei, Monsieur Pellegrini.
What is it? Police, Mr. Pellegrini.
435
Ein Durchsuchungsbefehl.
We have a search warrant.
436
Ich verhafte Sie wegen Verdacht auf Betrug und Justizbehinderung.
You're under arrest on suspicion of fraud, obstruction of justice.
437
Wir befragen Sie auch zu Babakar Diop.
We'll be questioning you about Babakar Diop.
438
Machen Sie Witze?
You're kidding?
439
Kommen Sie.
Come on.
440
Mein Stock!
My cane!
441
H. PELLEGRINI WEGEN BETRUGS UND JUSTIZBEHINDERUNG VERHAFTET
LIVE - HUBERT PELLEGRINI UNDER ARREST ARRESTED FOR FRAUD, OBSTRUCTION OF JUSTICE
442
-Wo bist du? -Ich komme etwas später.
-Where are you? -I'll be a bit late.
443
Was machst du? Pellegrini wurde verhaftet. Es ist offiziell!
What are you doing? Pellegrini's been arrested. It's official!
444
Ich muss zu Juliette.
I have to go see Juliette.
445
Nein. Das wäre ein Fehler.
No. Don't make that mistake.
446
Es ist vorbei, Assane.
It's over, Assane. It's done.
447
Es dauert nicht lange. Bis später.
I won't be long. See you in a bit.
448
-Guten Abend, Monsieur. -Guten Abend, Madame.
Good evening, sir. Good evening, madam.