s2e3 Flashcards
Alles ok? Taten sie dir weh?
Are you OK? Did they hurt you?
-Wer waren die? -Antworte mir bitte.
-Who were they? -Answer me, please.
Alles gut. Papa war super.
I’m fine. Dad was awesome.
-Das kannst du nicht sagen. -Warum?
-No, I can’t let you say that. -Why?
Das weißt du.
You can see why.
Er ist gefährlich. Er benutzt Leute, kennt keine Grenzen.
He’s dangerous. -He uses others. He stops at nothing. -Not true.
Ich will nichts mehr von ihm hören!
I don’t want to hear about him anymore! Understand?
Er soll nicht mehr in unsere Nähe kommen.
I don’t want him to come near us again.
Verstehst du das?
Do you understand?
Er hat nie ein Versprechen gehalten. Wir können niemandem trauen.
He’s never kept a promise. We can’t trust him anymore.
Er bringt dich nie wieder in Gefahr.
This is the last time he puts you in danger.
-Du hast heute gute Laune. Was ist los? -Unglaublich, dass sie nicht antwortet.
You’re in a great mood today. What’s going on? Can’t believe she’s not answering.
-Sie ist die Mutter. -Und ich der Vater.
-She’s his mother. -And I’m his father.
Wir haben eine Woche nicht gesprochen.
I haven’t spoken to the kid in a week.
-Sie war verzweifelt. Das ist normal. -Ist es nicht.
She was desperate. That’s normal. No, it’s not.
Sie verriet mich an Pellegrini.
She ratted me out to Pellegrini. She went too far.
-Sie ist zu weit gegangen. -Sie hatte keine Wahl.
She ratted me out to Pellegrini. She went too far. Stop it. She had no choice.
Sie warnte dich, gab dich nicht auf.
She warned you. She didn’t give you up.
Gut, dass du mich aufmunterst.
Good thing you’re here to cheer me up.
Du bist mein bester Freund.
You’re my best friend.
-Tröste mich, statt die Wahrheit zu sagen. -Du solltest es an Pellegrini auslassen.
Comfort me. Don’t tell me the truth. Buddy, you should be taking it out on Pellegrini.
Wie sieht der Plan aus?
So, what’s the plan now?
Hör zu. Montag, 10 Uhr, Café Paul, Place Dauphine.
Listen. Monday, 10:00 a.m. Café Paul, Place Dauphine.
Sei da. Verstanden?
Be there. You got it?
-Verstanden. -Und komm allein.
-I got it. -And come alone.
Ich finde es raus, wenn du redest.
I’ll find out if you talk.
-Glaub ich dir. -Übrigens…
-Bet you will. -By the way…
-Kaltes Wasser hilft. -Was?
-Try cold water. -Cold water?
Der Kaffeefleck geht mit kaltem Wasser raus.
The stain. It’ll come out with cold water.
Ihre Einsätze, bitte. Na los!
Here we go. Bets are open. Come on!
Wo ist der Ball? Sie können ihn sehen. Da ist er.
Where’s the ball? You can see the ball.
Machen Sie Ihr Spiel, und wir verdoppeln.
We’re taking bets. Doubling, tripling them.
-Wo ist er? -Links.
-Where is it? -Left.
Da.
There.
-Sicher? -Absolut.
-Sure? -Positive.
Sie gewinnen, Monsieur.
You win, sir.
-Danke. -Hätten spielen sollen.
-Thanks. -We should’ve bet.
Runde zwei. Na los. Der Ball ist hier.
Round two. Come on, sir. The ball’s here.
Los. Machen Sie Ihr Spiel.
Come on. We’re taking bets.
-Hier? -Ja.
-Here? -Yeah.
-Sicher? -Ja.
-Sure? -Sure.
Leider verloren, Monsieur.
You’ve lost, sir.
-Schade. -Nächstes Mal.
-Too bad. -Next time.
Sehen Sie den Ball?
Can you see the ball?
Runde drei.
Round three.
-Wie viel? -950.
-So, how much? -950.
-Gute Arbeit heute. -Ja.
-We did good work today. -Yeah.
-Hübsch, was? -Wir sind auch nicht schlecht.
-Pretty girls. -We’re not so bad ourselves.
-Entschuldigung. -Assane?
-Sorry. -Assane?
Wie geht es dir?
How are you?
Gut.
Good.
-Juliette, kommst du? -Gleich.
-Juliette, you coming? -Coming.
-Was machst du hier? -Ich dachte neulich an dich.
-What are you doing here? -I was just thinking about you.
Was dauert da so lange?
What’s the holdup?
-Treffen wir uns morgen hier? -Ja? Klar.
Meet me here tomorrow? Yeah. Totally.
Dann bis morgen.
See you tomorrow, then.
Bis dann.
See you.
Ok.
OK.
Du verschwendest keine Zeit.
You don’t waste any time.
Ist kompliziert. Ich erkläre es später.
A complicated story. -I’ll explain later. -Who’s that girl? You know her?
Wer ist das? Du kennst sie?
-I’ll explain later. -Who’s that girl? You know her?
Was machst du hier?
What are you doing here?
Mach mir nichts vor.
Stop pretending.
-Was soll ich dir vormachen? -Soll ich glauben, dass das Zufall ist?
Pretending what? You expect me to believe this is all a coincidence?
Wo ist diesmal der Haken?
What’s the catch this time?
Der Kellner ist von eurem Wachdienst?
The waiter is your father’s security?
Darf ich Ihren Mantel nehmen?
Sir? May I take your coat?
Ich bleibe nicht.
I’m not staying.
In Ordnung.
Very well.
Wachleute sind auch nicht mehr so wie früher.
Security agents aren’t what they used to be.
Ich meine es ernst.
I’m serious, Juliette.
Das geht zu weit.
This is going too far.
Worum geht es?
What is this about?
-Klar. -Hör zu…
-Sure. -Listen…
Es war nie einfach zwischen unseren Familien.
It’s never been simple between our families.
Wir sind nicht unsere Väter. Das waren ihre Probleme.
But we’re not our fathers. That was between them. Not us.
Es vergiftet unsere Beziehung.
It’s poisoning our relationship.
Es gibt keinen Haken.
There’s no catch.
Du siehst schlecht aus. Ich will dich nur ablenken.
You don’t look well. I’m trying to take your mind off things.
Du musst nicht bleiben.
Don’t feel like you have to stay.
Aber das Essen hier ist gut.
That said, the food here is good.
Madame?
Madam?
-Möchten Sie bestellen? -Den Lachs bitte.
-Would you like to order? -Salmon, please.
Monsieur?
Sir?
-Für mich das Gleiche. -Sehr wohl.
-I’ll have the same. -Very well.
-Ja? -Ihr Termin ist hier, Monsieur.
-Yes? -Your appointment is here, sir.
Philippe Courbet.
Philippe Courbet.
-Guten Tag, Philippe. -Monsieur.
-Hello, Philippe. -Sir.
Kommen Sie herein.
Come in.
-Whiskey? -Nein danke.
-Whiskey? -No, thank you.
Etwas Wein?
Some wine, perhaps?
Dafür bin ich nicht hier. Zur Sache.
Not what I’m here for. Let’s get straight to it.
Setzen Sie sich.
Have a seat.
Also…
So…
Legen Sie los.
Tell me.
Gut.
Very well.
Ich habe die finanzielle Situation der Gala-Gäste überprüft.
I’ve checked the financial situation of those attending the foundation’s gala.
Wenn 30 % der Gäste nicht spenden werden
Assuming that 30% of the attendees won’t donate…
und der Rest weniger als erwartet, kann man mit 10 Millionen Euro rechnen.
Presuming that donors are less generous than they say, we can expect 10 million euros.
Wie gewünscht, gehen 15 % an die Stiftung.
As you requested, 15% will go to the foundation.
-Die restlichen 85 %… -Wandern in meine Tasche.
-The remaining 85%– -Will go directly to me.
Das Geld wird auf ein Offshore-Konto überwiesen.
The money will be transferred to an offshore account.
Ich brauche nur ein paar Tage, um die Verträge abzuschließen.
I just need a few days with my team to finalize the contracts.
Wie alt sind Sie?
How old are you?
Wie alt sind Sie?
How old are you?
Mein Alter spielt keine Rolle.
My age is of no importance, sir.
Wichtig ist, dass ich 10.000 Euro pro Stunde verlange.
All that matters is that I charge 10,000 euros an hour.
Es ist teuer, aber meine Kunden kommen auf ihre Kosten.
It’s expensive, but my clients get their money’s worth.
Man sagt, Sie seien der Beste.
They say you’re the best.
Sieht so aus.
So they say.
-Ich habe ein paar Fragen. -Ich höre.
-I have one question. -Tell me.
Ist Ihre Tochter Teil dieses Betrugs?
Is your daughter a part of this scam?
-Bitte nicht dieses Wort. -Natürlich.
-Let’s not use that word. -Yes, of course.
Ist Juliette Pellegrini in all das verwickelt?
Is Juliette Pellegrini involved in all this?
Nein. Ist sie nicht.
No, she isn’t.
Isst du oft allein?
Do you often dine alone?
Nein. Ich wurde versetzt.
No, I was stood up.
Ein Date?
Was it a date?
Ich sollte einen kanadischen Spender wegen der Stiftung treffen.
I was supposed to meet a Canadian donor for the foundation.
Er hat abgesagt.
And, well, he canceled.
Reiche spielen gerne Wohltäter.
Rich people love being philanthropists.
Wenn es ums Zahlen geht, taucht niemand auf.
When it’s about signing a check, no one shows up.
Spendest du?
Do you donate?
Viel mehr, als du denkst, ja.
A lot more than you think, yes.
Keine Sorge. Ich habe genug.
Don’t worry, I’ve got plenty left.
-Zu viel. -Hör auf.
-Too much, in fact. -Stop it.
Glück kann man nicht kaufen, was?
Money can’t buy happiness. Is that it?
Nein, aber mein Leben ist ernst geworden.
No, but let’s say my life has become serious.
Und…
And…
…es gibt kein Adrenalin mehr.
there’s no adrenaline left.
-Vermisst du es? -Ja.
-Do you miss it? -Yes.
Sieh uns doch an.
Look at us now.
Versteckt hinter Weingläsern.
Hiding behind our wine glasses.
Wir wären nie in so einen Laden gegangen.
We’d never come to a place like this.
Doch.
We would have.
Aber ohne zu zahlen.
We’d have left without paying.
-Sollen wir? -Du spinnst.
-Should we? -You’re crazy.
So was muss man planen.
You can’t improvise that.
-Siehst du? Das meinte ich. -Was?
-See? That’s what I mean. -What?
-Du bist vernünftig geworden. -Nein. Ich habe meine Methoden geändert.
-You’ve become reasonable. -Not at all. I’ve changed methods.
Und?
And?
Hast du reserviert?
Is the table under your name?
Nein, Velmont.
It’s in Velmont’s name.
Wer?
Who?
Horace Velmont. Der Kanadier, der mich versetzt hat.
Horace Velmont. The Canadian who stood me up.
In dem Fall…
In that case…
Danke fürs Abendessen, Horace.
Thanks for dinner, Horace Velmont.
-Die Rechnung bitte. -Sofort.
-The check, please. -All right.
Komm schon.
Come on!
-Hier. -Danke.
-Here. -Thanks.
Hey! Dein Roller!
Hey! Your scooter!
Hey!
Hey!
Scheiße! Mein Roller!
Shit! My scooter!
Die Pont Neuf, die Quais entlang der Seine…
The Pont Neuf, the quays along the Seine,
War das etwa Absicht?
you didn’t do that on purpose?
-Ich weiß nicht, was du meinst. -Ja…
-I don’t know what you mean. -Yeah…
Es war ein schöner Abend. Danke.
Anyway, I loved tonight. Thank you.
Fand ich auch.
Me too.
-Könnten wir die Zeit nur anhalten. -Ja.
-Too bad we can’t stop time. -Yeah, too bad.
Gute Nacht.
Good evening, madam.
Gute Nacht.
Good evening, sir.
Komm schon.
Come on…
Das gibt’s doch nicht.
Can’t believe it.
Komm schon.
Come on.
Ben, bist du da?
Ben, you there?
Claire, was machst du hier?
Claire, what are you doing here?
Ich war in der Gegend.
Well, I was in the neighborhood.
-Wie geht’s? -Gut.
-How are you? -I’m fine.
-Gut, dich zu sehen. -Dich auch.
-It’s good to see you. -You too.
Hast du von Assane gehört?
Have you heard from Assane? Is he OK?
Ja, keine Sorge. Es geht ihm gut.
Yes, don’t worry. -You sure? -He’s fine.
-Claire? -Wer ist das?
-Claire? -Who is that?
Er ist ein Freund.
He’s a friend.
Ein Freund?
A friend?
-Soll ich dich vorstellen? -Ja.
-Shall I introduce you? -Yes.
Marc?
Marc?
Das ist also Benjamin.
So, this is Benjamin.
-Hallo. -Hallo.
-Hello. -Hello.
-Ein schöner Laden. -Du musst nicht nett sein.
A beautiful store. You don’t have to be nice. Assane’s friend. He won’t like you.
Er ist Assanes Freund. Vergiss es.
You don’t have to be nice. Assane’s friend. He won’t like you.
Wegen uns darf ich seinen Laden nicht mögen?
We’re dating, so I can’t like his store?
In der Tat.
Indeed.
-Und wie geht es Raoul? -Sehr gut.
And how’s Raoul? He’s great. Thank you.
-Super. Danke. -Cool.
He’s great. Thank you. Cool.
-Wir gehen dann mal. -Man sieht sich.
-Well, we’ll get going. -I’ll see you out.
Tschüs, Ben. Bis bald.
Bye, Ben. See you.
Entschuldigung?
Excuse me?
Ich möchte Claire ein Geschenk machen. Ich sehe da ein Armband.
I’d like to give Claire a present. I saw a bracelet.
-Dieses da? -Ja.
-That one, there? -Yeah.
-Können Sie es zurücklegen? -Klar.
-Could you hold it for me? -Sure.
-Ich hole es später ab. -Ja.
-I’ll come back for it. -Yeah.
Das ist nett.
That’s nice of you.
Orsay war ein Bahnhof, bevor es ein Museum wurde.
Before it was a museum, Orsay was a train station.
Das Gebäude beherbergte Gefangene während der Libération.
The building sheltered prisoners during the Liberation.
Erzählen Sie diese Geschichte den Kindern.
I’d like you to tell that story to the children.
Natürlich.
Of course.
Ja. Es wäre schön, wenn sie Zugang zum Vortragssaal hätten.
Yes, it’d be wonderful if they had access to the auditorium.
Wir könnten auch Vorführungen, Konzerte und Debatten organisieren.
We could also organize screenings, concerts, debates.
Mein Assistent mailt Ihnen alles.
My assistant can send some suggestions–
Alice, es tut mir leid.
Alice, I’m sorry.
-Entschuldigen Sie. -Keine Sorge.
-Please excuse me. -No worries.
-Treffen wir uns draußen. -Gut.
-Let’s meet up outside. -Great.
Was machst du hier? Ich arbeite.
What are you doing here? I’m working.
Ich lief vorbei und sah dich.
I was passing by, and I saw you.
-Du glaubst mir nicht? -Ich kenne dich.
-You don’t believe me? -I know you.
Assane…
Assane…
-War schön gestern. -Könnte es heute auch sein.
Last night was nice. Today could be nice too.
Hör zu. Der Abend hat mir gefallen…
Listen. I loved that night…
Aber wir sind keine 20 mehr.
We’re not 20 anymore.
Und wie du selbst weißt, lässt sich die Zeit nicht anhalten.
Like you said yourself, we can’t stop time.
Es tut mir leid. Ich muss gehen.
I’m sorry. I have to go.
-Alles in Ordnung? -Ja.
-You all right? -Yes.
Was machst du?
What are you doing?
-Ich arbeite. -Und läuft es gut?
I’m working. How’s that going?
-Was ist? -Ich habe etwas für dich.
-What’s up? -I have something for you.
Wirklich?
Really?
Ein kleines Geschenk.
A small gift.
-Nur zu. Mach auf. -Danke.
-Go on. Open it. -Thank you.
Ich habe es aus Bens Laden. Er hat mich beraten.
I bought it in Ben’s store. He recommended it. Don’t like it? Blame him.
-Seine Schuld, wenn du es nicht magst. -Es ist schön.
He recommended it. Don’t like it? Blame him. You kidding? It’s gorgeous.
Ich liebe es.
I love it.
Danke.
Thank you.
Ich mache ein Foto und schicke es Ben.
I’m going to take a picture. I’ll send it to Ben.
-Kennen Sie meine Tochter? -Ich hatte noch nicht das Vergnügen.
-Courbet, have you met my daughter? -I haven’t had the pleasure.
Juliette! Du kennst Philippe Courbet noch nicht.
Juliette! You haven’t met Philippe Courbet.
-Nein. Sehr erfreut. -Ebenfalls.
-No. Nice to meet you. -Likewise.
Er kümmert sich um die Spendeneingänge.
He’s building the framework to receive the donations.
Wunderbar. Danke.
Wonderful. Thank you.
Verglichen mit Ihrer Arbeit ist das nichts.
Compared to everything you do, it’s not much.
-Bis bald. -Bis bald.
-See you. -See you.
Voilà.
All right.
Ein Paket für Sie. Es liegt auf Ihrem Schreibtisch.
There’s a package for you. I put it on your desk.
AN: JULIETTE PELLEGRINI
ATTENTION: JULIETTE PELLEGRINI
PISSARRO AUS DEM MUSÉE D’ORSAY GESTOHLEN
PISSARRO STOLEN FROM MUSÉE D’ORSAY
“DIE SEINE UND DER LOUVRE” GESTOHLEN Wir sind natürlich alle am Boden zerstört.
We’re all devastated by what’s happened, of course.
Ich empfinde eine tiefe Trauer, die nicht nur
The great sadness I’m feeling extends far beyond
Kunst- und Kulturliebhabern gilt. Es ist ein herber Schlag für Frankreich.
enthusiasts of art and culture. All of France was wounded today.
MANCHMAL KANN MAN DIE ZEIT ANHALTEN. A.
SOMETIMES, YOU CAN STOP TIME. A.
Ja?
Yes?
-Da sind zwei Herren für Sie. -Ja, ich komme.
Two gentlemen are waiting for you. Yes, I’m coming.
-Guten Tag, Messieurs. -Guten Tag.
-Hello, gentlemen. -Hello, madam.
Ein paar Fragen.
Some questions for you.
-Ja? -Waren Sie gestern früh im Musée d’Orsay?
-Yes? -Were you at Musée d’Orsay yesterday?
-Ja. Warum? -Um die Zeit wurde ein Gemälde gestohlen.
Yes. Why? A painting was stolen at the same time.
Haben Sie etwas Ungewöhnliches oder Verdächtiges gesehen?
Did you see anything unusual or suspicious?
-Nein. -Sicher?
-No. -Are you sure?
Sie haben heute ein Paket erhalten.
I believe you received a package today.
Nein, ich…
No, I…
Ich versichere Ihnen…
I’m sorry. I assure you…
Keine Sorge. Niemand beschuldigt Sie.
Don’t worry. No one’s accusing you.
Das ist gut.
That’s good.
Ich stehe zu Ihrer Verfügung.
Well, I’m at your disposal.
-Wenn Sie was brauchen, zögern Sie nicht. -Danke.
-If you need anything, don’t hesitate. -Thanks.
Schönen Tag noch.
Have a good day.
Ich begleite Sie.
I’ll show you out.
Assane!
Assane!
Bist du verrückt? Du kannst kein Bild stehlen und es mir schicken.
Are you crazy? You can’t steal a painting and send it to me.
-Gefällt es dir nicht? -Ich meine es ernst. Die Polizei war da.
You don’t like it? I’m serious. The cops came to question me.
Ich denke, man kann die Zeit anhalten. Das Gemälde beweist es.
You said we couldn’t stop time. We can. That painting is proof.
Was soll das?
What are you doing?
Das Abendessen, die Rollerfahrt, das Gemälde…
Dinner, the ride on the scooter, the painting…
Was willst du?
What do you want?
Dich.
You.
Du hast dich vor langer Zeit entschieden.
You made your choice a long time ago.
Genau.
Exactly.
Für die Falsche.
Not the right one.
Claire ist die Mutter meines Sohnes, mehr nicht.
Claire is the mother of my son, but nothing more.
-Ich habe mich geirrt. -Hör auf, Assane.
-I was wrong about her. -Stop it, Assane.
Tief drinnen bist du wie ich.
Deep down, you’re like me.
-Du leugnest deine Gefühle. -Wie kommst du darauf?
-You have feelings you won’t admit to. -Really?
Sieh dich um. Keine Polizei.
Look around. No cops.
Du hast mich nicht verraten.
You didn’t rat me out.
Wir sind beide hier.
We’re here together.
Weil wir es wollen.
Because we want to be.
Es ist vielleicht nicht zu spät.
It might not be too late.
Beweise es mir.
Prove it to me.
-Wie bitte? -Beweise es mir.
What? Prove it to me.
Aber ohne ein Gemälde zu stehlen.
Not by stealing a master painting.
Und wie?
How?
Claire.
Claire.
Hübsch. Hübsche Augen, hübsches Lächeln.
She’s pretty. Pretty eyes, pretty smile.
-Aber ihr Leben… -Du kennst sie nicht.
-Not living the dream– -You don’t know her.
Ich weiß mehr, als du denkst.
I know more than you think.
Dank der sozialen Medien weiß man alles.
You can find out everything on social media.
-So was machst du? -Manchmal.
-You do that? -Sometimes.
Ich sah ein paar interessante Dinge.
I noticed a few interesting things.
Sie hat einen Freund. Sieht ganz gut aus.
She has a boyfriend. Not bad looking.
Er gab ihr ein Armband.
He gave her a bracelet.
Und sie liebt es.
And she clearly loves it.
Ich liebe es auch.
I love it too.
Und?
And?
Du hast das Musée d’Orsay bestohlen. Du kannst deiner Ex ein Armband stehlen.
You stole from the Musée d’Orsay. You can steal a bracelet from your ex.
Das schaffst du.
You can do it.
-Ein seltenes Modell. -Kannst du es finden?
A rare model. Can you track it down?
Das Armband war in meinem Besitz.
The bracelet was in my possession for a bit…
-Ich habe es verkauft. -An wen?
-I sold it. -To whom?
-Ich könnte es zurückkaufen. -Nein.
-I could buy it back. -No. No.
Ok.
OK.
-Du hast es Claire verkauft. -Ja.
-You sold it to Claire. -Yes.
-Nicht direkt. -Hast du es ihr verkauft oder nicht?
-Not exactly. -What do you mean? Did you or did you not?
Der Typ, der dabei war, hat es gekauft.
The guy she was with bought it from me. Marc.
-Ich mochte ihn nicht. -Wirklich?
-I didn’t like him. -Really?
-Ja. -Und warum nicht?
-No. -And why not?
-Ok. Er war sehr nett. -Na also.
-OK. He was very nice. -There you go.
Das Armband ist extrem selten. So eins findest du nicht noch mal.
This bracelet is a rare piece. You won’t find another one like it.
Wenn Juliette es will, musst du es stehlen.
So if Juliette wants it, you’ll have to steal it.
Von Claire.
From Claire.
-Wofür schminkst du dich denn? -Einfach so.
-Where are you going with that makeup? -Nowhere.
Ich traf Célestes Mutter.
I ran into Céleste’s mother.
Du hast gestern mit einem Schwarzen Jungen geredet.
You were chatting with a young Black man yesterday.
Du schienst ihn sehr gut zu kennen.
You seemed to know him very well.
Ich sagte, du kennst keine Schwarzen Jungs. Aber ich habe eine Ahnung.
I said you didn’t know any Black boys. Though I have a pretty good idea.
Du wirst ihn nicht mehr sehen.
I forbid you to see him.
-Wer sagt, dass… -Juliette.
-Who said I was– -Juliette.
Wir haben nichts mit denen gemein.
We’ve nothing in common with those people.
Kapiert?
Understand?
ARSÈNE LUPIN KONTRA HERLOCK SHOLMES
ARSÈNE LUPIN VERSUS HERLOCK SHOLMÈS
Hier. Wie versprochen.
Here, as promised.
Nicht schlecht.
Not bad.
Und? Was machen wir jetzt?
So? What do we do now?
Lass uns neu anfangen.
I’d like for us to start over.
Keine Lügen mehr.
No more lies.
Du hast recht. Ich bin vernünftig.
You’re right. I’m a reasonable guy.
Ich gebe das Gemälde zurück. Claires Armband auch.
I’ll return the painting. And Claire’s bracelet.
Wir durften nie zusammen sein.
We’ve never been allowed to be together.
-Wirklich? -Das weißt du.
-Really? -You know that.
Nicht mehr.
I don’t anymore.
Dein Vater.
Your father.
-Er war gegen uns. -Hör auf, dich auf ihn zu versteifen.
-He’s always been against us. -Stop obsessing over him.
-Was willst du? -Unsere Geschichte leben.
-What do you want? -To live our story.
Soll ich zwischen dir und meinem Vater wählen?
You want me to choose between you and my father?
Ich verlange nichts.
I didn’t say that.
Er hat meinen Vater vor 25 Jahren reingelegt.
He framed my father 25 years ago.
-Was redest du da? -Du weißt nicht alles.
-What? -You don’t know the whole story.
-Geh zu deiner Mutter. Sie weiß es. -Meine Mutter hat nichts mit ihm zu tun.
Go see your mother. She knows. My mother has nothing to do with him.
Genau. Geh zu ihr.
Exactly. Go see her.
Sie wird die Wahrheit sagen.
She’ll tell you the truth.
Wenn du sie kennst, wirst du das Richtige tun.
Once you’ve heard the truth, you’ll do what’s necessary.
-Hier. -Was ist das?
-Here. -What’s this?
Der Name eines Polizisten.
The name of a cop.
Ganimard. Er ist vertrauenswürdig.
Ganimard. A trustworthy guy.
Mit ihm kann sie reden.
Your mom can talk to him.
Wir haben unsere Chance verpasst. Jetzt wissen wir, was wir wissen wollen.
We missed our chance when we were young. Now we know what we want.
Hier.
Here.
Du weißt, wo wir uns treffen.
You know where to find me. Remember?
Hier sehen Sie Pissarros “Die Seine und der Louvre”.
Here, you have Pissarro’s The Seine and the Louvre.
Gleich dahinter Toulouse-Lautrecs Meisterwerk…
Right behind, Toulouse-Lautrec’s masterpiece.
PISSARROS GEMÄLDE DEM MUSÉE D’ORSAY ZURÜCKGEGEBEN
PISSARRO’S PAINTING RETURNED TO THE MUSÉE D’ORSAY
EINE WOCHE ZUVOR
A WEEK EARLIER
Wie sieht der Plan aus?
So, what’s the plan now?
Assane?
Assane?
Keine Sorge.
Don’t worry.
Er griff meinen Sohn an. Ich tue dasselbe.
Pellegrini went after my son. I’ll do the same.
Mit seiner Tochter.
Aiming for the daughter.
Wir haben zu tun.
We’ve got work to do.
Ich möchte für morgen Abend einen Tisch für zwei reservieren.
Hi, I’d like to book a table for two tomorrow evening.
Einen Tisch am Fenster.
A table near the window.
Perfekt.
Perfect.
Sicher. Mein Name ist Horace Velmont. V-E-L-M-O-N-T.
Of course. My name’s Horace Velmont. V-E-L-M-O-N-T.
Danke, Monsieur. Wiederhören.
Thank you, sir. Bye.
Toll. Du rufst Juliette an und gibst dich als Velmont aus.
Great. You’ll call Juliette and pretend to be this Velmont.
Ich sage ihr, die Stiftung sei toll,
I’ll tell her the foundation’s amazing.
und dass ich spenden, sie aber erst treffen will.
That I want to make a donation and meet her.
Da ich zurück nach Montreal fliege, biete ich ihr genau diesen Abend an.
I’m flying back to Montreal, so I’ll offer to meet that very evening.
Genau.
Exactly.
Ja, das wäre wunderbar.
Yes, that would be wonderful.
Wir könnten essen gehen.
We could have dinner together.
Der Rest muss von ihr kommen. Das ist wichtig.
The rest has to come from her. That’s the key.
Komm rein.
Come inside.
Ich verwische meine Spuren. Sie wird niemals merken…
I’ll cover my tracks. She’ll never imagine…
Das Essen hier ist gut.
The food here is good.
Hast du reserviert?
Is the table under your name?
…was passiert.
…she was manipulated.
Nein, Velmont.
In Velmont’s name.
-Wer? -Horace Velmont.
-Who? -Horace Velmont.
In dem Fall… Danke fürs Abendessen, Horace.
In that case, thanks for dinner, Horace Velmont.
Komm schon.
Come on!
Wir bestechen den Kellner, damit er stillhält.
We’ll pay the waiter so he won’t come after us.
Wir zahlen im Voraus.
Pay the bill upfront.
Hey! Dein Roller!
Hey! Your scooter!
Und entschädigen den Besitzer des Rollers.
And compensate the delivery guy.
Dann… lassen wir Wunder geschehen.
Then… Magic happens.
Sie muss glauben, ich täte alles für sie, damit sie alles für mich tut.
She has to believe I’d do anything for her. She’d do anything for me.
Selbst ihren Vater verraten.
Even betray her father.
Ich verstehe.
I’m following so far.
-Aber wie stehlen wir das Gemälde? -Gar nicht.
-How are we going to steal the painting? -We won’t.
Aber sie wird es glauben.
We’ll make her think it was stolen.
Der Clip über das Notre-Dame-Feuer.
Watch this video about the Notre-Dame fire.
Wir ändern den Text.
You change the banner.
Und fertig.
There you go.
Wir sind natürlich alle am Boden zerstört.
We’re all devastated by what’s happened, of course.
Ich empfinde eine tiefe Trauer, die nicht nur
The great sadness I’m feeling extends far beyond
Kunst- und Kulturliebhabern gilt. Es war ein herber Schlag für Frankreich.
enthusiasts of art and culture. All of France was wounded today.
Ich schicke ihr Benachrichtigungen.
I’ll send her fake notifications.
Ich habe Leute, die helfen.
I have guys to play along.
Was willst du von Étienne?
What do you want with Étienne?
Keine Sorge. Niemand beschuldigt Sie.
Don’t worry. No one is accusing you.
Das ist gut.
That’s good.
Wir brauchen eine Fälschung.
We need a forged painting.
Ich zähle auf dich.
I’m counting on you.
Sollte kein Problem sein.
It shouldn’t be a problem.
Also… sind wir es nicht, die Pellegrini drankriegen.
So, really… we’re not the ones trapping Pellegrini.
Es ist seine Tochter.
His daughter is.
Was ist los, Liebes?
What’s going on, dear?
Assane Diop sagte, ich soll dich besuchen.
Assane Diop told me to come see you.
Ich wurde zu lange im Dunkeln gelassen.
I’ve been kept in the dark for too long.
Ich muss es wissen.
I need to know.
Dein Vater brauchte Geld.
Your father needed money.
Er fand einen Sündenbock.
He found the perfect scapegoat.
Das Geständnis brachte Diop keine Strafminderung ein.
Diop’s confession didn’t earn him a reduced sentence.
Dein Vater log.
Your father lied.
Warum hast du nichts gesagt? Oder es gemeldet?
Why didn’t you say anything? Or report him?
Warum? Weil er der Vater meiner Tochter war.
Why? Because he was the father of my daughter.
Du hast ihn so geliebt.
You loved him so much.
Ich wollte ihn dir nicht nehmen.
I didn’t want trouble or to deprive you of him.
Mama…
Mom…
Das muss aufhören. Du musst die Wahrheit über Papa sagen.
This needs to stop. You have to tell the truth about Dad.
Rede mit der Polizei.
Talk to the police.
Ich weiß nicht.
I don’t know.
Hier. Geh zu diesem Mann.
Here. Go see this person.
Sag ihm, was du weißt.
Tell him what you know.
Es ist das Richtige.
It’s the only thing to do.
Ok. All das für einen Kaffee.
OK. All this for a coffee date.
Ja. All das für einen Kaffee.
Yeah. All this for a coffee date.
Sind Sie Ganimard?
Are you Ganimard?
Ja.
Yes.
Ich versprach meiner Tochter die Wahrheit über ihren Vater.
I’m here for my daughter. I promised her the truth about her father.
Toll, aber wer sind Sie?
Great, but who are you?
Anne Pellegrini.
Anne Pellegrini.
Unterschreiben Sie hier…
If you could sign just here.
Und hier.
And here.
Glückwunsch.
Congratulations.
Monsieur…
Sir…
-Was ist? -Polizei, Monsieur Pellegrini.
What is it? Police, Mr. Pellegrini.
Ein Durchsuchungsbefehl.
We have a search warrant.
Ich verhafte Sie wegen Verdacht auf Betrug und Justizbehinderung.
You’re under arrest on suspicion of fraud, obstruction of justice.
Wir befragen Sie auch zu Babakar Diop.
We’ll be questioning you about Babakar Diop.
Machen Sie Witze?
You’re kidding?
Kommen Sie.
Come on.
Mein Stock!
My cane!
H. PELLEGRINI WEGEN BETRUGS UND JUSTIZBEHINDERUNG VERHAFTET
LIVE - HUBERT PELLEGRINI UNDER ARREST ARRESTED FOR FRAUD, OBSTRUCTION OF JUSTICE
-Wo bist du? -Ich komme etwas später.
-Where are you? -I’ll be a bit late.
Was machst du? Pellegrini wurde verhaftet. Es ist offiziell!
What are you doing? Pellegrini’s been arrested. It’s official!
Ich muss zu Juliette.
I have to go see Juliette.
Nein. Das wäre ein Fehler.
No. Don’t make that mistake.
Es ist vorbei, Assane.
It’s over, Assane. It’s done.
Es dauert nicht lange. Bis später.
I won’t be long. See you in a bit.
-Guten Abend, Monsieur. -Guten Abend, Madame.
Good evening, sir. Good evening, madam.