Once Upon in Hollywood 2part Flashcards

1
Q

qualmen und quatschen, nur, weil ich sie vielleicht brauche.

A

and sit around talking to each other all day on the chance that I might use them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ich hab schon vier Leute.

A

I got a four-man team here, Rick.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Mehr muss ich mir genehmigen lassen.

A

If I need more than that, I gotta get it approved.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Und ich muss an meine Jungs denken.

A

And, you know, I gotta look after my dudes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Und wenn deine Jungs mehr nach mir aussähen, würde ich sagen,

A

Hey, and if your dudes were a better match for me,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

okay, sehe ich ein.

A

I’d say, “Okay, you got me,” but-but that’s not the case, and you know it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Aber das ist nicht der Fall. Das weißt du.

A

but-but that’s not the case, and you know it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Er ist mir zum Verwechseln ähnlich.

A

He’s a great match for me. Yeah, no…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Du kannst alles mit ihm machen.

A

Hey, you could do anything you want to him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Schmeiß ihn von mir aus vom Dach. Zünde ihn an.

A

Throw him off a building, right? Light him on fire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Ramm ihn mit einem fetten Lincoln.

A

Hit him with a fucking Lincoln, right?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Sei kreativ! Mach, was du willst. Er ist froh, wenn er was zu tun hat.

A

Get creative. Do whatever you want. He’s just happy for the opportunity.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Rick? -Ja?

A

Rick. Yeah?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ich mag ihn nicht.

A

I don’t dig him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Und ich steh nicht auf die Vibes, die er am Set auslöst.

A

And I don’t dig the vibe he brings on a set.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Was? Gibt’s da irgendeine

A

What, is there some old beef between the two of you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

alte Fehde zwischen euch? -Quatsch.

A

What, is there some old beef between the two of you? Oh, come on, man. What? What?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Was?

A

Oh, come on, man. What? What?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Der Kerl hat seine Frau umgebracht.

A

The dude killed his fucking wife.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Hör auf damit, Mann. Du glaubst den alten Scheiß doch nicht?

A

Come on, man. You don’t believe that old shit, do you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Doch, Rick, den glaub ich.

A

Yes, Rick, I do.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Und ich arbeite mit meiner Frau. Und sie glaubt es.

A

And I work with my wife, and she believes it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Sie will nicht, dass er hier herumschleicht.

A

She doesn’t want his creepy ass around.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Das ist wohl das beschissenste Wetter überhaupt.

A

BILLIE: You know, this is probably the shittiest weather ever.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Das beschissenste Wetter, auf dem beschissensten Boot,

A

The shittiest weather on the shittiest boat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

mit dem beschissensten Typen.

A

with the shittiest person.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Meine Schwester Natalie hat gesagt: “Der ist eine Niete.

A

Natalie, my sister, said, “He’s a loser. He’s a loser.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Alle haben gesagt,

A

They all said it, “He’s a fucking loser,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

der ist eine beschissene Niete, nur ich nicht.

A

They all said it, “He’s a fucking loser,” and I didn’t believe them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Dann bin ich wohl die beschissene Idiotin.

A

So I guess I’m the fucking idiot.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Du willst nicht mit mir reden?

A

And now you’re not gonna talk to me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Ist dir nicht nach streiten?

A

What, you don’t feel like fighting?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Also, ich will streiten. Weil ich hier rumhocke.

A

Well, I feel like fucking fighting because I’ve been up here by myself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Völlig allein, seit vier Stunden,

A

because I’ve been up here by myself for four hours on this fucking shithole of a boat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

auf diesem bekotzten Scheißteil von Boot.

A

for four hours on this fucking shithole of a boat. Yeah.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Er ist halt ein verdammter Kriegsheld.

A

H-he’s a goddamn war hero. Fuck.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Gut, du blödes Arschgesicht. Ab in die Garderobe mit dir.

A

[SIGHS] Okay, you fucking horse’s ass. Let’s get you over to wardrobe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Also, du schmeißt dich ins Kostüm,

A

Now, I’ll put you in wardrobe,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

aber kein Stunt, keine Bezahlung.

A

but you don’t stunt, I don’t pay you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Danke für die Chance. Ich lass dich nicht hängen.

A

Appreciate the opportunity, Randy. I won’t let you down.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Du kennst meine Frau Janet, oder?

A

You know my wife Janet, don’t you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Ja.

A

Yeah.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Mach einen Bogen um sie.

A

Steer clear of her.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Ich bewundere Cassius Clay, ganz ehrlich.

A

Now, I admire Cassius Clay, I do.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Was ich bewundere, ist,

A

What I admire is, in his sport,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

in seinem Sport steckt ein Element von wahrem Kampf.

A

What I admire is, in his sport, there’s an element of true combat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Wenn Cassius Clay im Ring auf Sonny Liston trifft,

A

When Cassius Clay meets Sonny Liston in the ring,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

sind das nicht zwei posierende Sportler.

A

that’s not two athletes posturing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Das ist ein wahrer Kampf.

A

That’s combat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Zwei Männer, die sich gegenseitig töten wollen.

A

Two men trying to kill each other right now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Wenn du ihn nicht besiegst,

A

If you don’t beat him…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

tötet er dich.

A

he kills you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Das ist mehr als Athletik.

A

That’s beyond athletics.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Das ist mehr als eine Sportübertragung im Fernsehen.

A

That’s beyond Wide World of Sports, you know?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Das sind zwei Krieger in tödlichem Kampf.

A

That’s two warriors engaged in combat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Dem gilt meine Bewunderung.

A

That’s what I admire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

In Martial Arts Turnieren

A

In martial arts tournaments,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

lässt man das so nicht zu.

A

they won’t let you fight like that.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Das ist wirklich frustrierend.

A

It’s very frustrating.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Da stehst du vor deinem Gegner und willst ihn zerschmettern.

A

You stand in front of a guy, and you just wanna let him have it. Ha!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Kannst du aber nicht.

A

But you can’t.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Da geht nur diese beknackte Kindergarten-Version.

A

So you gotta do this playacting, patty-cake version.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Cassius Clay, Sonny Liston, Joe Louis…

A

Cassius Clay. Sonny Liston. Joe Louis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Der farbige Boxer, nicht das weiße Kickbox-Arschloch.

A

The colored boxer, not that white kickboxing asshole.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Sie tun, was sie tun müssen, um zu gewinnen.

A

They do what they need to do to win.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Sie entfesseln so viel Urgewalt wie sie gerade müssen,

A

They unleash as much punishment as they have to to defeat the other guy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

um den anderen zu besiegen.

A

as they have to to defeat the other guy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

In meinen Martial Arts Turnieren tue ich alles, um zu gewinnen.

A

But in martial arts tournaments, I do to win what they do to win.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Ich entfessele all meine Kraft.

A

I unleash all my power.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Ich töte Menschen.

A

I kill people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Wenn du gegen Cassius Clay kämpfst, wer würde da gewinnen?

A

MAN: If you fought Cassius Clay, who would win? BRUCE: Well, that would never happen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Das wird nie passieren.

A

BRUCE: Well, that would never happen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Aber wenn doch, was glaubst du, würde passieren?

A

MAN: But if you did, what do you think would happen?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Ich schlag ihn zum Krüppel.

A

BRUCE: I’d make him a cripple.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Das ist lustig. -Hey, du da! Wie ist dein Name?

A

BRUCE: Hey, you. What’s your name?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Meiner? Ja, deiner.

A

Me? BRUCE: Yeah, you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Mein Name ist Cliff.

A

My name’s Cliff.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Ich bin Rick Daltons Stuntdouble.

A

I’m Rick Dalton’s stunt double.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Stuntman. Genau.

A

BRUCE: Stuntman? Yeah.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Du bist ziemlich hübsch für einen Stuntman.

A

BRUCE: You know, you’re kind of pretty for a stuntman.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Hör ich öfter.

A

That’s what they tell me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Also, hab ich was Komisches gesagt, Stuntman?

A

BRUCE: So did I say something funny, stuntman?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Ja, irgendwie schon. -Was war so komisch?

A

Yeah, you kind of did. What’s so funny?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Ich will keinen Ärger. Ich will nur meinen Job machen.

A

Look, man, I don’t want any trouble. I’m just here to do a job.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Du lachst über das, was ich sage.

A

But you’re laughing at what I’m saying.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Obwohl ich nichts Komisches sage.

A

But I’m not saying anything funny.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Also, was findest du so komisch?

A

So, what do you think is so funny?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Was ich denke, ist…

A

What I think is…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Du bist ein kleiner Mann mit einer großen Klappe und Komplexen.

A

you’re a little man with a big mouth and a big chip,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Es sollte dir peinlich sein, zu behaupten, du wärst mehr

A

and I think you should be embarrassed to suggest you’d be anything more than a stain

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

als ein Fleck im Schritt von Cassius Clays Hose.

A

to suggest you’d be anything more than a stain on the seat of Cassius Clay’s trunks.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Bruder, du bist der mit der großen Klappe.

A

Brother, you’re the one with the big mouth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Ich würde sie dir gern stopfen.

A

And I would really enjoy closing it,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Besonders vor all meinen Freunden.

A

especially in front of all my friends.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Aber meine Hände sind als tödliche Waffen registriert.

A

But my hands are registered as lethal weapons.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Das bedeutet,

A

That means, we get into a fight,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

fangen wir einen Kampf an und ich töte dich aus Versehen,

A

That means, we get into a fight, I accidentally kill you, I go to jail.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

gehe ich in den Knast.

A

I accidentally kill you, I go to jail.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Jeder, der einen aus Versehen tötet, geht in den Knast.

A

Anybody accidentally kills anybody in a fight, they go to jail.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Das nennt man Totschlag.

A

It’s called manslaughter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Das “tödliche Waffen”-Gesülze

A

And I think all that “lethal weapon” horseshit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

ist doch nur ‘ne Ausrede, damit ihr Tänzer nicht kämpfen müsst.

A

is just an excuse so you dancers never have to get in a real fight.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Schön.

A

Okay.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Dann eine Runde unter Freunden?

A

How about a friendly contest?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Keine Faustschläge ins Gesicht.

A

No punching in the face.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Zwei von drei Siegen.

A

Two out of three.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Wer wen zuerst zu Boden schickt.

A

Who puts who on the ground first?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Niemand will dem anderen wehtun, nur wer zuerst auf den Hintern fliegt.

A

Nobody tries to hurt nobody, just who ends up on their butt?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Eine tolle Idee, Kato.

A

That’s a great idea, Kato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Du weißt, dass der Typ berüchtigt ist?

A

You know, Bruce, that guy’s kind of famous.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Der da?

A

That guy?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Wofür?

A

For what?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Hat ungestraft seine Frau umgebracht.

A

Killed his wife and got away with it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Der da?

A

That guy?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Der da.

A

That guy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Nicht übel, Kato.

A

Not bad, Kato.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Versuch das noch mal.

A

Try that again.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Was zum Teufel ist hier los?

A

What the fuck is going on here?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Hey, du Pfeife, das ist unser Hauptdarsteller.

A

Hey, jackass, this is our series lead.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Was denkst du dir?

A

What the fuck are you thinking?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Du hast recht, Janet. Tut mir leid.

A

You’re right, Janet. I’m sorry about that.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Ich bin nicht deine “Janet”, du Pisser.

A

Don’t fucking “Janet” me, you prick.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Was gibt’s, Schatz?

A

Hey. What’s up, babe?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Was es gibt”, Randy, ist, dass dein total abkackender,

A

What’s up, Randy, is that your loser asshole,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

frauenmordender Busenfreund Bruce zusammenschlägt.

A

wife-killing buddy boy here was beating the shit out of Bruce.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Was?

A

What?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Hi, Randy. -Cliff!

A

Hey, Randy. RANDY: Cliff.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Was zum Teufel, Mann?

A

What the fuck, man?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Dazu will ich sagen: Niemand schlägt Bruce zusammen.

A

Let me just say, nobody beat the shit out of Bruce.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Es war eine Runde unter Freunden. Er hat mich ja kaum berührt.

A

It was a friendly contest. He barely touched me. I think that dent in the car says something different.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Die Delle im Auto sagt was anderes.

A

I think that dent in the car says something different.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

Oh mein Gott!

A

Oh, my God!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Was hast du mit meinem Auto gemacht?

A

What the fuck did you do to my car?!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Was hast du mit ihrem Auto gemacht?

A

What the fuck did you do to her car?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Den Pisser da reingeschmissen,

A

I threw this little prick into it,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

aber ich wusste nicht, dass es ihr Auto ist.

A

but I did not know it was her car.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Zieh das Kostüm aus, hol dein Zeugs und dann fick dich!

A

Get the wardrobe off, get your shit, and get fucked!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Janet! -Was?

A

Janet! JANET: What?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Ich regle das. -Dann regle das gefälligst, Randy!

A

I will handle this. Then fucking handle it, Randy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Cliff.

A

RANDY: Cliff…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Zieh das Kostüm aus, hol dein Zeugs

A

get the wardrobe off, get your shit,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

und dann runter vom Set.

A

and get off the lot.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Verständlich.

A

Fair enough.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Was ist mit dir?

A

Aw. What’s the matter?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Hast du Angst, ich verrate Jim Morrison, dass du hier rumtanzt

A

Are you afraid I’ll tell Jim Morrison you were dancing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

zu Paul Revere and the Raiders?

A

to Paul Revere and the Raiders?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Sind die dir etwa nicht cool genug?

A

Are they not cool enough for you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Was ist das für ein zotteliges Arschloch?

A

Who’s this shaggy asshole?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

Kann ich Ihnen helfen?

A

Hello? Can I help you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

Ja. Hi, Mann. Ich suche Terry.

A

Oh, yeah. Hey, man. I’m looking for Terry.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Ich bin ein Freund von Terry und von Dennis Wilson.

A

I’m a friend of Terry’s and Dennis Wilson’s.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Terry und Candy wohnen hier nicht mehr.

A

Well, Terry and Candy don’t live here anymore.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

Hier wohnen jetzt die Polanskis.

A

This is the Polanski residence now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Echt? Er ist umgezogen?

A

Really? He moved?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

So ein Mist!

A

Dang.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

Weißt du wohin?

A

Uh, you know–? You know where?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

Nicht genau. Fragen Sie, Paul, den Besitzer.

A

JAY: I’m not sure, but the owner of the property, Paul, might. He’s in the guest house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

Er ist im Gästehaus.

A

Paul, might. He’s in the guest house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

Wer ist da, Jay?

A

Who is it, Jay?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

Alles okay, Schätzchen. Ist ein Freund von Terry.

A

It’s okay, honey. It’s a friend of Terry’s.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

Einfach nach hinten durch.

A

Yeah, just take the back path.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

Danke, sehr freundlich.

A

CHARLES: Thank you kindly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

Ma’am.

A

Ma’am.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

Ich bin in einer Stunde zurück.

A

MAN: All right, that’s an hour! Hey, Rick.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

Rick, ich weiß, ihr macht jetzt Mittag,

A

MAN: All right, that’s an hour! Hey, Rick. I know they just broke for lunch,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

aber du darfst erst in einer Stunde was essen.

A

but you need to wait at least an hour before you can eat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

Der Kleber muss erst noch trocknen.

A

Give that glue a chance to dry. Oh, no worries, honey.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

Keine Sorge, Süße. Ich habe mein Buch.

A

Give that glue a chance to dry. Oh, no worries, honey. I got my book. Say, say, where’s the bad-guy saloon?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

Sag mal:

A

I got my book. Say, say, where’s the bad-guy saloon?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

Wo ist der Saloon für die Schurken?

A

I got my book. Say, say, where’s the bad-guy saloon? You just go straight through the Western town,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

Immer geradeaus zur Westernstadt,

A

You just go straight through the Western town,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

erst nach rechts, dann links. Ist nicht zu verfehlen.

A

take a right and a left, and you see it right there.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

Danke, Schätzchen.

A

Thanks, honey.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

Hallo.

A

Hello.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

Hallo.

A

Hello.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

Hallo.

A

Hello.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

Stört es, wenn ich mich zu dir setze und auch ein Buch lese?

A

Would it bother you if I sat next to you and read my book too?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

Das weiß ich nicht.

A

I don’t know.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

Wirst du mich stören?

A

Would you bother me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

Hoffentlich nicht.

A

I’ll try not to.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

Setz dich.

A

Sit.

182
Q

Tschuldigung. Tut mir leid.

A

Sorry. Sorry about that. Ahem.

183
Q

Isst du denn gar nichts?

A

You don’t eat lunch?

184
Q

Ich hab eine Szene nach der Pause.

A

I’ve got a scene after lunch.

185
Q

Ja?

A

Yeah?

186
Q

Wenn ich direkt vor dem Dreh etwas esse, werde ich träge.

A

Eating lunch before I do a scene makes me sluggish.

187
Q

Es obliegt dem Schauspieler,

A

I believe it’s the job of an actor–

188
Q

und ich sage bewusst: Schauspieler,

A

And I say “actor,” not “actress,

189
Q

weil das Wort Schauspielerin doch nur unsinnig ist.

A

because the word “actress” is nonsensical.

190
Q

Es obliegt dem Schauspieler,

A

It’s the actor’s job to avoid

191
Q

zu vermeiden, dass sein Spiel Makel aufweist.

A

impediments to their performance.

192
Q

Ein guter Schauspieler strebt immer nach hundertprozentiger Effektivität.

A

It’s the actor’s job to strive for 100 percent effectiveness.

193
Q

Natürlich wird uns das nie gelingen, aber es ist der Versuch,

A

Naturally, we never succeed, but it’s the pursuit…

194
Q

auf den es ankommt.

A

that’s meaningful.

195
Q

Wer bist du? Nenn mich einfach Marabella.

A

Who are you? You can call me Marabella.

196
Q

Und weiter? -Marabella Lancer.

A

Mar– Marabella what? Marabella Lancer.

197
Q

Nein, sag schon. Wie heißt du richtig?

A

No, no, come on, come on. What’s your real name?

198
Q

Wenn wir am Set sind, ist mir lieber, man benutzt meinen Rollennamen.

A

When we’re on set, I’d prefer to only be referred to by my character’s name.

199
Q

Es hilft mir, die Wahrhaftigkeit der Rolle zu finden.

A

It helps me invest in the reality of the story.

200
Q

Ich habe beides versucht und ich bin immer etwas besser,

A

I’ve tried it both ways, and I’m always just a tiny bit better when I don’t break character.

201
Q

wenn ich in der Rolle bleibe.

A

a tiny bit better when I don’t break character.

202
Q

Und wenn ich etwas besser sein kann, will ich das unbedingt.

A

And if I can be a tiny bit better, I want to be.

203
Q

Du bist der Schurke. Caleb DeCoteau.

A

You’re the bad guy. Caleb DeCoteau.

204
Q

Spricht man das nicht “Caleb Dakota” aus?

A

I thought it was pronounced Caleb “Dakota.

205
Q

Ich bin mir recht sicher, man sagt DeCoteau.

A

I’m pretty sure it’s “DeCoteau.

206
Q

DeCoteau.

A

DeCoteau. Mm.

207
Q

Was liest du da?

A

What are you reading?

208
Q

Eine Biographie über Walt Disney.

A

It’s a biography on Walt Disney.

209
Q

Es ist faszinierend.

A

It’s fascinating.

210
Q

Er ist ein Genie, weißt du.

A

He’s a genius, you know.

211
Q

Jemand wie ihn gibt es nur alle 50 oder 100 Jahre.

A

I mean, a once-in-every-50 -or-100-years kind of genius.

212
Q

Wie alt bist du? 12?

A

What are you, 12?

213
Q

Ich bin acht.

A

I’m 8.

214
Q

Was liest du denn?

A

What are you reading?

215
Q

Nur einen Western.

A

Just a Western.

216
Q

Was soll das heißen? Ist er gut?

A

What does that mean? Is it good?

217
Q

Ziemlich gut. Wovon handelt es?

A

Pretty good. What’s the story?

218
Q

Ich hab ihn noch nicht ausgelesen.

A

I haven’t finished it yet.

219
Q

Ich rede auch nicht von der ganzen Geschichte.

A

I didn’t ask for the whole story.

220
Q

Worum geht es in der Geschichte?

A

What’s the idea of the story?

221
Q

Nun,

A

Well…ahem,

222
Q

es geht um diesen Kerl. Er reitet Broncos ein.

A

it’s about this guy who’s a bronco buster.

223
Q

Es ist seine Lebensgeschichte.

A

It’s the story of his life.

224
Q

Sein Name ist Tom Breezy,

A

Guy’s name is Tom Breezy,

225
Q

aber alle nennen ihn immer Easy Breezy.

A

but everyone always calls him Easy Breezy.

226
Q

Und als Easy Breezy um die zwanzig war,

A

Now, when Easy Breezy was in his 20s and-and-and young and good-looking, he could–

227
Q

und jung und gutaussehend,

A

and-and-and young and good-looking, he could–

228
Q

konnte er jedes Pferd einreiten, dass du ihm hingestellt hast.

A

He could break any horse that you could throw at him.

229
Q

Er hatte es einfach drauf.

A

Back then, he just had a way.

230
Q

Jetzt ist er so Ende dreißig,

A

Now he’s into his, uh, late 30s

231
Q

und er stürzt ziemlich übel und verletzt sich an der Hüfte.

A

and he takes a bad fall, and it messes up his hip.

232
Q

Er ist zwar kein Krüppel oder sowas in der Art,

A

He’s not– He’s not– He’s not crippled or anything like that, but–

233
Q

aber er hat Rückenprobleme.

A

But he’s got spine problems

234
Q

Die hatte er vorher nicht und er verbringt jetzt

A

he never had before, and he spends, uh…

235
Q

mehr Tage mit Schmerzen, als das früher der Fall war.

A

more of his days in pain than he ever did before.

236
Q

Mensch, das klingt nach einem guten Roman.

A

Jeepers, this sounds like a good novel.

237
Q

Ja, ist nicht übel.

A

Yeah, it’s not bad.

238
Q

Wie weit bist du?

A

Where are you in it?

239
Q

Hab etwa die Hälfte.

A

Mm. About midway.

240
Q

Was passiert mit Easy Breezy jetzt?

A

What’s happening to Easy Breezy now?

241
Q

Tja, er ist…

A

Uh, he’s, um… He…

242
Q

Er ist nicht mehr der Beste.

A

He’s not the best anymore.

243
Q

Er ist weit davon entfernt sogar…

A

In fact, far from it. And…

244
Q

Er muss sich damit abfinden, dass er jetzt immer

A

he’s coming to terms with what it’s like to be slightly more…

245
Q

nutz…

A

use–

246
Q

jetzt nutzloser wird. Jeden Tag.

A

Slightly more useless each day.

247
Q

Ist schon gut, Caleb.

A

I-it’s okay, Caleb.

248
Q

Es ist alles in Ordnung.

A

It’s okay.

249
Q

Es hört sich nach einem tieftraurigen Buch an.

A

It sounds like a really sad book.

250
Q

Armer Easy Breezy.

A

Poor Easy Breezy.

251
Q

Ich könnte weinen und hab’s nicht mal gelesen.

A

I’m practically crying, and I haven’t even read it.

252
Q

In 15 Jahren durchlebst du’s selber. -Bitte?

A

About 15 years, you’ll be living it. What?

253
Q

Gar nichts, Schnuckiputz.

A

Nothing, pumpkin puss. I’m just…

254
Q

Ich hab nur Unsinn erzählt.

A

I’m just teasing you.

255
Q

Weißt du was?

A

You know something? You…

256
Q

Du hast vielleicht recht mit diesem Buch.

A

You might be right about this book.

257
Q

Das geht tiefer, als ich gedacht hatte.

A

I think it hits harder than I gave it credit for.

258
Q

Ich mag keine Namen wie “Schnuckiputz”.

A

I don’t like names like “pumpkin puss,

259
Q

Aber weil du traurig bist, reden wir ein andermal darüber.

A

but since you’re upset, we’ll talk about that some other time.

260
Q

Ich fahre nur bis Westwood Village. -Ich nehme,

A

I’m only going as far as Westwood Village.

261
Q

was ich kriegen kann.

A

Hey, beggars can’t be choosers.

262
Q

Los, steig ein.

A

Come on in. Thanks.

263
Q

Vielen Dank. -Gern geschehen.

A

Thank you so much. MAN: My pleasure.

264
Q

Viel Spaß bei deinem Abenteuer in Big Sur. -Danke.

A

Good luck on your adventure. Thank you. Have a good time in Big Sur. Thank you so much.

265
Q

Ganz herzlichen Dank.

A

Have a good time in Big Sur. Thank you so much.

266
Q

Mach’s gut. -Du auch.

A

Take care. You too.

267
Q

Guten Tag. Hallo.

A

MAN: Oh, hey. Hello.

268
Q

Wie kann ich Ihnen helfen, junge Dame?

A

How can I help you, young lady? Oh.

269
Q

Ich habe eine Erstausgabe

A

I’m here to pick up a first edition

270
Q

von Thomas Hardys “Tess von den d’Urbervilles” bestellt.

A

of Thomas Hardy’s Tess of the d’Urbervilles I ordered.

271
Q

Unter dem Namen Polanski.

A

It’s under Polanski.

272
Q

Das nenne ich mal ein Buch.

A

Yeah, you’re talking books there, kid.

273
Q

Ich weiß, ist es nicht wunderbar?

A

Oh, I know. Isn’t it wonderful? Yeah. Oh, man. I just read it.

274
Q

Ich habe es gerade gelesen.

A

Yeah. Oh, man. I just read it.

275
Q

Es soll ein Geschenk für meinen Mann sein.

A

I’m getting it as a gift for my husband. Mm.

276
Q

Rick Dalton? Höchstpersönlich.

A

Rick Dalton? You bet.

277
Q

Jim Stacey. Der Hauptdarsteller. Willkommen an Bord.

A

Jim Stacy. This is my show. Welcome aboard. We’re real glad to have a pro like you

278
Q

Wir freuen uns, dass ein Profi wie Sie den Schurken spielt.

A

We’re real glad to have a pro like you playing the heavy on the pilot.

279
Q

Und ich sag Ihnen:

A

And I gotta tell you, I came damn close

280
Q

Ich hätte fast eine Rolle in den “14 Fäusten des McCluskey” gehabt.

A

And I gotta tell you, I came damn close to being in The Fourteen Fists of McCluskey.

281
Q

Ist nicht wahr. -Doch.

A

No kidding. Yeah.

282
Q

Dass ich die Rolle ergattert habe, war reines Glück.

A

[LAUGHING] Let me tell you, I– I just got my part-part by sheer luck.

283
Q

Noch zwei Wochen vor Drehbeginn war Fabian darauf besetzt.

A

Up until two weeks before shooting, Fabian was in the part.

284
Q

Dann bricht er sich bei “Shiloh Ranch” die Schulter, dann bin ich’s geworden.

A

Then-then he breaks his shoulder doing a Virginian. That’s how I got it, so… Ah.

285
Q

Ich hab da was gehört und wollte Sie fragen:

A

Hey, Rick, I gotta ask you something I heard about.

286
Q

Hätten Sie in “Gesprengte Ketten” fast McQueens Rolle gespielt?

A

Was it true you almost got the McQueen part in The Great Escape?

287
Q

Hilts heißen Sie? -Captain Hilts, wenn’s recht ist.

A

Hilts, isn’t it? Captain Hilts, actually.

288
Q

Sie sind 17-mal ausgebrochen. -18-mal.

A

Seventeen escape attempts. Eighteen.

289
Q

Ich hab nie vorgesprochen. Ich hab nie John Sturges getroffen.

A

Never had an audition. Never had a meeting. Never met John Sturges.

290
Q

Also, nein. Man kann nicht behaupten,

A

So, no, I don’t think you could say I…

291
Q

ich hätte die Rolle fast gehabt.

A

I almost got the part, but…

292
Q

Tunnelbauer. Pionier. -Flieger.

A

Tunnel man, engineer. Flier.

293
Q

Sie gehören wohl zu den Leuten,

A

I suppose what’s called in the American Army,

294
Q

die man in der US-Armee “Hot Shot Pilot” nennt.

A

I suppose what’s called in the American Army, a hotshot pilot.

295
Q

Aber man erzählt sich, es gab wohl einen Moment,

A

But the story goes, for a brief moment,

296
Q

als McQueen den Film ablehnen wollte. Und in diesem kurzen Moment

A

McQueen almost passed on the movie, and during that brief moment,

297
Q

war ich einer von vieren auf der Liste.

A

I, apparently, was on a list of four.

298
Q

Haben Sie andere Pläne?

A

You have other plans?

299
Q

Ich kenne Berlin noch nicht. Weder von oben noch von unten.

A

I haven’t seen Berlin yet from the ground or from the air,

300
Q

Ich will beides, bevor der Krieg aus ist.

A

and I plan on doing both before the war’s over.

301
Q

Sie und wer noch?

A

You and who?

302
Q

Außer mir, noch die drei Georges. Welche drei Georges?

A

Me and– Me and three Georges. Which three Georges?

303
Q

Peppard, Maharis und Chakiris.

A

Peppard, Maharis and Chakiris.

304
Q

Oh, Mann! -Ja.

A

Oh, man. Yeah.

305
Q

Das tut richtig weh, oder?

A

That’s gotta hurt.

306
Q

Ja, aber ich bin’s nicht geworden.

A

Yeah, well, I didn’t get it,

307
Q

Es war McQueens Rolle.

A

McQueen did it,

308
Q

Und offen gesagt, hatte ich nie eine Chance.

A

and, frankly, I never had a chance.

309
Q

Zehn Tage Stubenarrest, Hilts.

A

Ten days isolation, Hilts.

310
Q

Captain Hilts.

A

Captain Hilts.

311
Q

Zwanzig Tage.

A

Twenty days.

312
Q

Okay.

A

Right.

313
Q

Sie werden doch danach noch hier sein?

A

Oh, you’ll still be here when I get out?

314
Q

Bunker.

A

Cooler.

315
Q

Einmal, bitte. 75 Cent.

A

One, please. Seventy-five cents.

316
Q

Was, wenn ich die im Film bin?

A

What if I’m in the movie?

317
Q

Was meinen Sie?

A

What do you mean?

318
Q

Ich meine, ich bin in dem Film.

A

I mean, I’m in the movie.

319
Q

Ich bin Sharon Tate.

A

I’m Sharon Tate.

320
Q

Sie sind da drin?

A

You’re in this? Mm-hm.

321
Q

Ich spiele Miss Carlson. Den Tollpatsch.

A

I play Miss Carlson, the klutz.

322
Q

Das bin ich.

A

That’s me.

323
Q

Aber das ist die aus “Tal der Puppen”.

A

But that’s the girl from Valley of the Dolls.

324
Q

Ja, das bin ich. Die aus “Tal der Puppen”.

A

Well, that’s me, the girl from Valley of the Dolls.

325
Q

Wirklich?

A

Really?

326
Q

Wirklich.

A

Really.

327
Q

Hey, Rubin. Komm mal her.

A

Hey, Rubin! Come out here.

328
Q

Die ist aus “Tal der Puppen”.

A

This is the girl from Valley of the Dolls.

329
Q

Patty Duke? -Nein, die andere.

A

Patty Duke? No, the other one.

330
Q

Die aus “Peyton Place”. -Nein, die andere.

A

The girl from Peyton Place? No, the other one.

331
Q

Die, die dann am Ende schmutzige Filme dreht.

A

The one who ends up doing dirty movies.

332
Q

Sie ist auch in dem Film.

A

Oh. She’s in this movie.

333
Q

Sharon Tate.

A

Oh. Sharon Tate.

334
Q

Wie schön. Willkommen im Bruin, Miss Tate.

A

Well, welcome to the Bruin, Miss Tate.

335
Q

Danke, dass Sie unser Kino beehren.

A

Thank you for coming to our theater.

336
Q

Möchten Sie den Film sehen? -Darf ich denn?

A

Would you like to come in and see the show? Could I?

337
Q

Was für eine Frage.

A

By all means.

338
Q

Danke schön.

A

Thank you.

339
Q

Darf ich ein Foto machen? -Na sicher.

A

Hey, can I get a picture? Oh, sure.

340
Q

Stellen Sie sich neben das Plakat, damit die Leute wissen,

A

You know, why don’t you stand over by the poster so people will know who you are.

341
Q

wer Sie sind.

A

so people will know who you are.

342
Q

Gerne. Würden Sie?

A

Okay. Could you?

343
Q

Eine kleine Erfrischung?

A

Would you like some refreshments?

344
Q

Nein, danke. Viel Vergnügen.

A

Oh, I’m fine. Thank you. Enjoy the show.

345
Q

Sehr angenehmes Hotel hier.

A

Very pleasant hotel here.

346
Q

Mr. Helm? -Ja?

A

Mr. Helm? Yes? Oh!

347
Q

Ich bin Freya.

A

FREYA: I’m Freya.

348
Q

Willkommen in Dänemark, Mr. Helm.

A

Welcome to Denmark, Mr. Helm.

349
Q

Die sind für Sie. Sehenswürdigkeiten und Karten dazu.

A

These are for you. Street maps, places of interest.

350
Q

Die ist auch für Sie.

A

This is for you too.

351
Q

Welcher Jahrgang war das? -1949.

A

HELM: What year was that? FREYA: 1949.

352
Q

Ein sehr guter Jahrgang.

A

HELM: That’s a very good year.

353
Q

Ich soll Ihnen dienlich sein, so gut ich kann.

A

FREYA: I’m here to help any way I can. Very nice of you.

354
Q

Sehr nett von Ihnen. -Kann ich zu Gefallen sein?

A

Is there anything you’d like me to do?

355
Q

Ja, Madam. Da gäbe es was. Ja, Sir?

A

Yes, a couple things. Yes, sir.

356
Q

Steigen Sie von meiner Kameratasche? Danke.

A

Would you mind getting off my camera case, please?

357
Q

Verzeihung.

A

Oh, I’m sorry. Oh, that’s all right.

358
Q

Ist schon gut. Alles bestens.

A

FREYA: I’m so sorry. HELM: That’s okay.

359
Q

Es tut mir leid wegen…

A

I’m sorry about…

360
Q

Willkommen in Dänemark.

A

Welcome to Denmark.

361
Q

Ein bemerkenswertes Hotel haben Sie hier.

A

This is some kind of hotel you’ve got here.

362
Q

Immerhin ist die Flasche auf.

A

HELM: Half a bottle is better than none.

363
Q

Das ist nah genug, Idiot.

A

That’s far enough, jughead.

364
Q

Mein Name ist nicht Idiot.

A

Name’s not jughead.

365
Q

Was willst du bei uns, Bürschchen?

A

What you doing around here, boy?

366
Q

Ich bin durstig. Das ist ein Saloon, oder?

A

I’m thirsty. That’s a saloon, ain’t it?

367
Q

Doch. Das ist ein Saloon.

A

Oh, yeah, that’s a saloon.

368
Q

Da darfst du aber nicht rein. Mr. Gilbert.

A

Only you can’t come in. CALEB: Mr. Gilbert.

369
Q

Ich will Sie nicht davon abhalten, Geld zu verdienen.

A

Don’t let me stop you from earning your money.

370
Q

Ich weiß, bei Ihnen hört der Spaß auf,

A

I know how bored and restless you get

371
Q

wenn es nicht genug Tamales gibt.

A

when you run out of tamales.

372
Q

Aber, Mr. Gilbert, wenn ich Sie wäre,

A

But, Mr. Gilbert, if I was you,

373
Q

dann würde ich erst fragen, wie der Idiot heißt.

A

I’d find out that jughead’s name.

374
Q

Erlaubt mir, Sie beide vorzustellen.

A

Allow me to introduce the two of you.

375
Q

Das hier ist Bob Gilbert.

A

This here is Bob Gilbert.

376
Q

Der Businessman?

A

The Businessman?

377
Q

Ganz genau.

A

That’s right.

378
Q

Business Bob Gilbert. Wer fordert mich, Caleb?

A

Business Bob Gilbert. And who might he be, Caleb?

379
Q

Der Bursche hört auf den Namen Madrid.

A

CALEB: Well, that’s a fella by the name of Madrid.

380
Q

Johnny Madrid.

A

Johnny Madrid.

381
Q

Wer ist Johnny Madrid?

A

Who’s Johnny Madrid?

382
Q

Er ist nicht aus dieser Gegend.

A

He ain’t from round here.

383
Q

Nein. Im Ernst.

A

No, really.

384
Q

Wer ist er, Caleb?

A

Who is he, Caleb?

385
Q

Das wirst du bald feststellen.

A

Oh, you’re about to find out…

386
Q

Businessman.

A

Businessman.

387
Q

Bereit, wenn du es bist, Gilbert.

A

Ready when you are, Gilbert.

388
Q

Johnny Madrid.

A

CALEB: Johnny Madrid.

389
Q

Wie lang ist das her?

A

How long has it been?

390
Q

Das letzte Mal in Juárez vor so drei Jahren.

A

[IN ENGLISH] Since that time in Juárez, about three years ago.

391
Q

Komm rein, trinken wir einen.

A

Well, come on in and have a drink.

392
Q

Tja… Wenn es so ist,

A

Hell, in that case…

393
Q

lade ich dich ein, Caleb?

A

buy you a drink, Caleb?

394
Q

Klar, Johnny.

A

Sure, Johnny.

395
Q

Wie wäre es mit einem Mescal?

A

How about some mezcal?

396
Q

So wie damals in Juárez.

A

Like that time in Juárez.

397
Q

An dem Tag sind viele draufgegangen.

A

A lot of people died that day.

398
Q

Ja, allerdings.

A

Yes, they did.

399
Q

Aber wir hatten viel Spaß.

A

But we had a good time.

400
Q

Etwa nicht?

A

Didn’t we?

401
Q

Doch. Hatten wir.

A

Yeah, we did.

402
Q

Nach dir, DeCoteau.

A

After you, DeCoteau.

403
Q

Pepe!

A

Pepe! Get your behind behind that bar.

404
Q

Schieb deinen Hintern hinter den Tresen. Ich hab einen Gast.

A

Pepe! Get your behind behind that bar. I have a guest.

405
Q

Wie sind die Bohnen?

A

[IN ENGLISH] How’s the beans?

406
Q

Hab Schlimmeres gegessen.

A

I’ve had worse.

407
Q

Einen Dollar.

A

PEPE [IN ENGLISH]: One dollar.

408
Q

Auf meine Frau und alle meine Geliebten.

A

To my wife and all my sweethearts.

409
Q

Mögen sie sich nie begegnen.

A

May they never meet.

410
Q

Señor Madrid,

A

Señor Madrid, you care to join me at my table

411
Q

setzen Sie sich an den Tisch, wo ich meine Gäste bewirte?

A

Señor Madrid, you care to join me at my table where I entertain my guests?

412
Q

Es wäre mir eine Freude, Monsieur DeCoteau.

A

[IN ENGLISH] I’d be delighted, Monsieur DeCoteau.

413
Q

Bring die Flasche mit.

A

Take the bottle with you.

414
Q

Also, Johnny.

A

So, Johnny, ahem…

415
Q

Was führt dich nach Arroyo del Oro?

A

what brings you to Arroyo del Oro?

416
Q

Du kennst mich ja, Caleb.

A

Oh, you know me, Caleb.

417
Q

Viel Geld.

A

Money.

418
Q

Und wer bezahlt dich jetzt hier?

A

And who’s paying around here?

419
Q

Ich hoffe, du.

A

I hope you.

420
Q

Was hast du so über mich gehört?

A

And what have you heard about me?

421
Q

Ich höre von der Lancer Ranch.

A

I heard about the Lancer Ranch.

422
Q

Die ganzen Rinder, die du übernommen hast.

A

All the cattle you’ve appropriated.

423
Q

Endlos Land und Rinder, viel Geld, kein Gesetz weit und breit.

A

A lot of land, a lot of cows, a lot of money, no law to speak of,

424
Q

Nur ein alter Mann und seine mexikanischen Handlanger

A

and nothing but an old man and some Mexican ranch hands to shoo you off.

425
Q

als Gegner.

A

and some Mexican ranch hands to shoo you off.

426
Q

Wo ist deine feurig scharfe Tochter mit der Fiedel?

A

Say, where’s that chili pepper daughter of yours with the fiddle?

427
Q

Sie schläft schon.

A

She’s asleep.

428
Q

Dann weck sie auf, sie soll kommen und mit der Fiedel und dem Bogen

A

Wake her the heck up, get her down here with her fiddle and her bow, and entertain my guest.

429
Q

meinem Gast hier aufspielen.

A

with her fiddle and her bow, and entertain my guest.

430
Q

Aber tun Sie ihr bitte nicht wieder weh.

A

But, please, don’t hurt her this time.

431
Q

Ich werde ihr nichts tun.

A

I ain’t gonna hurt her.

432
Q

Sie soll nur ein bisschen fiedeln.

A

I just want her to play the fiddle.

433
Q

Text! Schlepp sie an und was?

A

Line? “Go– Go fetch her and tell her” what?

434
Q

Schlepp sie an. Sie bekommt ein schönes 5-Dollar Goldstück…

A

WOMAN: “Go fetch her and tell her I’ll give her a fat $5 gold piece…

435
Q

Genau. “Schlepp sie an. Sie bekommt ein schönes

A

Right. Go fetch her and tell her I’ll give her a fat-fat $5 gold piece,

436
Q

5-Dollar Goldstück,

A

I’ll give her a fat-fat $5 gold piece,

437
Q

wenn sie sich die Seele aus dem Leib spielt.” Richtig?

A

she play her little chili pepper heart out, right?

438
Q

Richtig. -Ich hab’s.

A

WOMAN: Right. Got it.

439
Q

Ich werde ihr nichts tun.

A

I ain’t gonna hurt her.

440
Q

Sie soll nur ein bisschen fiedeln.

A

I just want her to play the fiddle.

441
Q

Schlepp sie an. Sie bekommt ein schönes 5-Dollar Goldstück,

A

Now, go fetch her and tell her I’ll give her a fat $5 gold piece,

442
Q

wenn sie sich die Seele aus dem Leib spielt.

A

she play her little chili pepper heart out.

443
Q

Geh schon!

A

Go on.

444
Q

Na, Johnny?

A

So, Johnny,

445
Q

Was hörst du noch so über mich?

A

what else you heard? Hmm.

446
Q

Ich hab gehört, du machst Lancer Druck,

A

I heard you’re pushing Lancer pretty hard,

447
Q

aber Lancer hat Geld.

A

but Lancer’s got money.

448
Q

Irgendwann

A

At some point,

449
Q

kauft er ein paar Pistoleros

A

he’s gonna hire some guns

450
Q

und lässt Druck ab.

A

and push back.