s2e2 Flashcards
Keine Spur von Guédira. Wir haben Sernine.
No sign of Guédira. But we have Sernine.
-Den behalten wir genau im Auge. -Gut.
-We have to watch him closely. -Of course.
Diebstahl, Einbruch, Entführung… Wir haben viel zu besprechen.
A theft, a break-in, a kidnapping… We have a lot to talk about!
Eine lobenswerte Initiative.
A worthy initiative!
Jeder junge Mensch, egal welcher Herkunft, verdient Inspiration.
Every young person, no matter their background, deserves to be inspired.
Das ist die Aufgabe unserer Stiftung: Zugang zu den besten Kultureinrichtungen des Landes.
This an objective of our foundation: access to the nation’s highest cultural institutions.
Was uns gelingen wird.
And we will succeed.
Was war in diesem Auto?
What did you find inside the car?
Sag nichts. Er verarscht uns. Das wird nicht funktionieren.
Don’t answer. He’s messing with us. It won’t work.
War eine Leiche im Auto?
Was there a body or not?
-Reden Sie! -Sie wollen es wirklich wissen?
-Answer me! -Want to know what was inside?
Diese Dose war im Kofferraum! Und jetzt hören Sie auf, uns zu nerven.
This is what was inside! A can! Now please stop pissing us off.
Wir müssen anhalten.
We need to stop.
Vor Paris fliehe ich nicht.
I won’t escape before Paris.
Ich muss mal.
-I need the bathroom. -Hold it in.
-Halten Sie aus. -Geht nicht.
-I need the bathroom. -Hold it in. -I can’t. -No bathrooms here.
-Hier gibt es keine Toilette. -Doch. Da.
-I can’t. -No bathrooms here. There are. Over there.
-Bring ihn zur Toilette. -Halt mal.
-Take him to the bathroom? -Hold this.
-Sie kommen nicht? -Nein.
-You’re not coming in? -No.
Nicht abschließen.
Don’t lock the door.
Hector? Entspannen Sie sich.
Hector? Relax.
Ich bin nur ein Schmuckdieb, kein Serienmörder, ok?
I’m not a serial killer. I just stole some jewels. OK?
-Sie müssen reinkommen. -Warum?
-You need to come in here. -Why?
Mit Handschellen geht’s nicht.
I can’t do anything with these handcuffs.
-Wollen Sie eine Quittung? -Ja.
-Do you want a receipt? -Yes.
-Sie haben einen Platten. -Ja?
-You have a flat tire. -Really?
-Wo? -Hinten rechts.
-Which one? -Back right.
Sehen Sie nach.
Look.
-Ich habe mich im Auto geirrt. -Belkacem!
-It was the other car. -Belkacem! -Belkacem! -No, Hector!
Ich arbeite nicht mit Bullen.
I don’t work with cops.
Ein Freund deines Vaters. Polizist. Ich helfe dir.
A friend of your dad’s. A cop. I’ll get you out of here.
Wir drei teilen eine Leidenschaft.
Your father and I share the same passion.
Ihre Lieblingsfigur?
Your fave character?
Du kannst nicht ohne Grund die beste Figur wählen.
You can’t choose the best character for no reason.
ist mein Lieblingsmensch.
He’s my favorite person.
Diop war auf einer verlassenen Farm.
Diop was in an abandoned farm.
-Wir wollten ihn dort verhaften… -Und?
-We sent our guys in to arrest him… -And?
Er konnte fliehen.
He escaped.
Na ja, Sie haben ja seinen Sohn.
Well, you have his son.
-Ja? -Ist der Nordafrikaner keiner von Ihnen?
-Oh? -Isn’t the North African one of yours?
-Guédira? Er ist nicht mehr am Fall. -Aber er hat Diops Jungen.
Guédira? He’s not on the case. But he has the Diop kid.
-Seinen Sohn? -Ja. Das sind gute Neuigkeiten.
-His son? -Yes. That’s very good news.
Wenn Diop das merkt, müssen wir ihn nicht mehr suchen.
He figures out we have his son? We won’t have to look for him.
Wir benutzen das Kind als Köder.
We’ll use the kid as bait.
Er kommt zu uns.
He’ll come to us.
Guédira bringt uns den Jungen. Eigentlich Ihnen.
Guédira will bring us the kid. Bring you the kid.
Wir sagen Diop, dass er bei uns ist.
We’ll let Diop know he’s with us.
Wir warten auf ihn, Sie und meine Männer verhaften ihn.
We wait for him. You arrest him. You and my men.
Sie bringen mich in eine heikle Lage. Das ist gegen jegliche Vorschriften.
You’re putting me in a delicate position. -We’re acting outside of any procedure. -Who gives a damn, Dumont?
Wen kümmert das? Dumont…
-We’re acting outside of any procedure. -Who gives a damn, Dumont?
Er ist der meistgesuchte Mann Frankreichs. Ihre Vorgesetzten werden dankbar sein.
He’s the most wanted man in France. Your superiors will be grateful.
Sind Sie dabei?
Are you in or out?
Und wenn er die Polizei ruft?
What if he calls the police?
Er ist ein Spieler, Dumont.
He’s a player, Dumont.
Ein Boxkampf braucht zwei Kämpfer.
A boxing match needs two contestants.
Es ist riskant.
It’s risky.
Aber verlockend.
But worth a shot.
DUMONT - TOLL GEMACHT MIT DIOPS JUNGEN
GREAT JOB WITH THE DIOP KID
RUFEN SIE MICH AN
CALL ME
Was würde Lupin tun?
What would Lupin do?
-Sie mögen Lupin? -Ja.
-You a fan of Lupin? -Yes, I love it.
ICH KANN NICHT REDEN, ICH FAHRE
I CAN’T TALK, I’M DRIVING
BRINGEN SIE IHN ZUM HOTEL PARK HYATT
BRING THE KID TO THE PARK HYATT HOTEL
ICH ERKLÄRE ALLES SPÄTER
I’LL EXPLAIN
BIN AUF DEM WEG
I’M ON MY WAY
Ich habe meiner Rede etwas hinzugefügt. Kann ich es dir vorlesen?
Dad, I’ve added a few introductory lines to my speech. Can I read them to you?
-Sie arbeiten mit Commissaire Dumont? -Ja.
-You work with Commissioner Dumont? -Yes.
Warum sind Sie nicht im Hotel Hyatt? Dumont ist da.
Why aren’t you at the Hyatt Hotel? Dumont is there.
-Warum im Hotel? -Hier ist es gefährlich.
-Why the Hyatt Hotel? -It’s dangerous here.
-Wurde er gefasst? -Tun Sie es einfach.
-Did they catch our guy? -Just obey.
Bringen Sie ihn zum Hotel. Wir reden später.
Take the kid to the hotel. We’ll chat later.
Ich sage ihnen, dass Sie kommen. Los.
I’ll let them know you’re coming. Go on.
-Mach dir keine Sorgen. -Ich frage ja nur.
-Quit worrying. -I’m not. I’m just asking.
-Sie werden dich mögen. -Danke.
-They’ll love you. -Thank you.
Vergiss nicht den Steuervorteil zu erwähnen.
Don’t forget to mention the tax benefit.
-Das kommt an. -Das sagst du mir ständig.
-That’s what people like. -You’ve told me a million times.
-Du nervst. -Wo willst du hin?
-You’re annoying! -Where are you going?
-Mein Zimmer ist im achten Stock. -Ja?
-My room is on the eighth floor. -Really?
-Das ist neu. -Man muss aufsteigen im Leben.
-That’s new. -You need to ascend in life.
Die Quelle der Kreativität gehört nicht mehr nur traditionellen Gesellschaftsschichten.
Today, the source of creativity doesn’t only belong to traditional social classes.
Wir setzen ihn mit Pizza vor den Fernseher.
We’ll order a pizza, stick him in front of the TV.
Die Vermischung der Kulturen, auf die die Stiftung hinarbeitet, muss der Nährboden für innovative Kreativität sein.
The blending of cultures towards which the foundation works must be the breeding ground for innovative creativity.
Dann sagen wir seinem Vater, er soll ihn abholen.
We’ll call his dad, tell him to come pick him up.
Gut. Meine Männer sind in Position. Diop macht den Rest.
Perfect. My men are in position. Let’s let Diop do the rest.
Vor ein paar Wochen widerfuhr uns eine große Ungerechtigkeit.
A few weeks ago, we fell victim to a terrible injustice.
Bürger, die wie ich an die Zukunft unseres Landes glauben.
Citizens who, like myself, believe in the future of our country.
Wir werden die Initiative starten, komme was wolle.
Nothing will stop us from launching this initiative.
Setzen Sie sich. Monsieur Bouchard kommt gleich.
Have a seat. Mr. Bouchard will be here shortly.
Hallo, hier ist Lorenzo Callegari, der Besitzer des Geigenladens.
Hello, this is Lorenzo Callegari, the owner of the violin store.
Ihr Brief ist angekommen, und was Ihre Frage angeht,
I got your letter and, to answer your question,
Also, Assane Diop. Was jetzt?
So, Assane Diop. What now?
Ich verstehe dich nicht, Assane. Du besuchst eine gute Schule.
I don’t get you. You’re attending a good school, free of charge.
Du hast alles.
You have it all.
Und doch ruinierst du alles.
You have to ruin everything.
Mach es nicht wie dein Vater.
Don’t follow in your dad’s footsteps.
Du bist zu jung für eine Anklage, aber das hat Konsequenzen.
You’re too young to be charged, but we can’t leave it at that.
Aber wir lassen uns nicht einschüchtern. Wir veranstalten heute ein Abendessen, an dem großzügige Spender teilnehmen.
We refuse to be intimidated. We’re organising a dinner which generous donors will attend.
Übernimm Verantwortung.
Take responsibility.
Ich habe Monsieur Callegari nach der fairsten Strafe gefragt.
I’ve asked Mr. Callegari about the most appropriate punishment.
-Sobald er antwortet, unterhalten wir uns. -Und wenn er nicht antwortet?
As soon as he replies, you and I will have a chat. Understood? What if he doesn’t reply?
Dann gehe ich zu ihm.
I’ll visit his store.
Ich habe Sie unterschätzt. Ich lag falsch. Wie geht’s? Hoffentlich ok?
I underestimated you. I was wrong. How are you? Not too hard going?
-Gut gemacht. -Was machen wir hier?
-Good job! -What are we doing here?
Der Fall ist ganz oben gelandet.
The case went all the way to the top.
Ihr Brief ist angekommen, und was Ihre Frage angeht, fände ich es gerecht, wenn dieser junge Mann so hart wie möglich bestraft wird.
I got your letter and, to answer your question, I should think it fair if this young man were to be punished as severely as possible.
Er darf uns nicht mehr verarschen.
We can’t let him mock us anymore.
Leute in hohen Positionen wollen Ergebnisse.
People in high places want results.
Ich muss mich persönlich um den Fall kümmern.
I need to take care of this case personally.
Außerdem habe ich neue Informationen erhalten.
Additionally, I’ve received new information.
Der Junge könnte in Gefahr sein.
We believe the kid is in danger.
-Was für Informationen? -Das ist vertraulich.
What information? It’s confidential.
Ich kann Ihnen nur sagen, dass das Kind bei mir sicher ist.
All I can tell you, anyway, is that with me the kid is safe.
Muss ich Sie überzeugen, meinen Befehl zu befolgen?
Hang on now. Do I need to convince you to obey my order?
Ich gebe dich jetzt in Commissaire Dumonts Obhut.
I’m going to leave you with Commissioner Dumont.
Ich will zu meiner Mutter.
I want to go home and see my mother.
Keine Sorge, junger Mann, es ist fast vorbei.
Don’t you worry, young man. It’s almost over.
Ich veranstalte eine Spendengala für Kinder wie dich.
I’m holding a fundraising gala for children like you.
-Wie mich? -Kinder, deren Eltern Kriminelle sind.
-Like me? -Kids whose parents are criminals.
-So sind meine Eltern nicht. -Ach ja?
-My parents aren’t like that. -Yeah?
Dann sag mir, was dein Vater beruflich macht.
Tell me, what does your father do for a living?
Du hast recht. Dein Vater ist auf dem Weg.
You’re right. Your father’s on his way.
Ihr werdet bald vereint sein.
You’ll soon be reunited.
Ich habe dich gesucht. Das ist für dich.
I was looking for you. This is for you.
Liebe Freunde und Kollegen, bitte begrüßen Sie
Dear friends, dear peers, join me in welcoming
die Präsidentin der Stiftung, Juliette Pellegrini!
the president of the foundation, Juliette Pellegrini.
Nicht jeder hatte das Glück Zugang zu Kultur zu haben,
Not everyone has had the opportunity to have access to culture
wie ich ihn als Kind hatte.
the way I did.
Was sein Vater vor ihm tat. Er stiehlt
What his father did before him. He steals.
Der Grund, warum wir uns heute an Sie wenden.
The reason for which we’re reaching out to you today.
Das stimmt nicht!
-That’s not true!.
Ich habe noch nie so viel Bargeld in einem Raum gesehen. Verrückt.
Never seen so much money in a single room. It’s crazy.
-Ist arrogant. -Lüge.
Arrogant. That’s a lie.
Behalten Sie es.
Keep it.
-Deine Mutter und du, ihr seid ihm egal. -Sie lügen!
He doesn’t care about you or your mom. You’re lying!
Wir haben ihn im Keller gesehen.
We’ve seen him in the basement.
Verdächtiger ist im Keller. Küchen und Aufzüge absperren.
The suspect’s in the basement. Close the kitchens, access to the floors.
Ich fände es gerecht,
I should find it fair
wenn dieser junge Mann so hart wie möglich bestraft wird.
if this young man were to be punished as severely as possible.
Halten Sie mich auf dem Laufenden. Danke.
Keep me posted. Thanks. Have a nice day.
Zerstör das Band.
You destroy the tape.
Liebe Freunde und Kollegen, bitte begrüßen Sie die Präsidentin der Stiftung, Juliette Pellegrini!
Dear friends, dear peers, join me in welcoming the president of the foundation, Juliette Pellegrini.
Nein, das ändert nichts.
It won’t change anything.
Nicht jeder hatte das Glück Zugang zu Kultur zu haben, wie ich ihn als Kind hatte.
Not everyone has had the opportunity to have access to culture the way I did.
Monsieur Bouchard geht zu ihm, wenn er nicht antwortet.
Mr. Bouchard will go to the store if he doesn’t get an answer.
Das ist schlimmer.
That’d be even worse.
Die Gründungsfeier für die Stiftung findet in ein paar Wochen statt.
The foundation’s launch party will take place in a few weeks.
Wir werden das Privileg haben, einem Sinfoniekonzert beizuwohnen.
We will have the privilege of attending a symphony orchestra.
-Er ist uns entwischt. -Ist er noch im Gebäude?
-We’ve lost him. -Is he still in the building?
So wie ich ihn kenne, gibt er nicht einfach so auf.
Knowing him, he won’t just give up like that.
-Bringen Sie den Jungen raus. -Was? Sicher?
Get the kid out of here. What? Are you sure?
Der Sohn ist jetzt unsere einzige Chance. Wir dürfen ihn nicht verlieren.
We’ve lost control. The child is our only card. We can’t risk losing him.
-Bringen Sie ihn aus dem Hotel. -Ja.
-Evacuate him from the hotel. -Yes.
Ein Auto wird auf Sie warten.
A car will be waiting for you.
Meine Männer bringen ihn an einen sicheren Ort.
My men will take the child to a secured place.
Ich verabschiede mich.
I have to take my leave.
-Ja? -Die Lage ist ernst.
-Yes? -The situation’s serious.
Die Stiftung wurde bestohlen. Aber wir lassen uns nicht einschüchtern.
-What? -The foundation was robbed. We refuse to be intimidated.
-Ich verstehe das nicht. -Kommen Sie.
-I don’t understand. -Come with me.
Das ist toll. Die Stimme.
This is awesome! The voice!
Ich habe Ihren Brief erhalten. Ich habe es mir überlegt.
I received your letter. To be honest, I’ve thought it through.
Jeder macht mal Fehler.
Everyone makes mistakes.
Der Junge verdient eine zweite Chance. Außerdem habe ich meine Geige zurück.
This young man deserves a second chance. Besides, I’ve got my violin back.
Sie ist unbeschädigt. Belassen wir es also dabei.
It’s in perfect condition. Let’s leave it at that.
-Vielen Dank. -Denkst du, es hat geklappt?
Thank you, and have a nice day. It’s worked?
Der Rektor kennt Lorenzos Stimme nicht. Ich hoffe es.
The principal has never heard Lorenzo’s voice. I’m hoping.
-Bringen Sie den Jungen raus. -Was? Sicher?
Get the kid out of here. -What? Are you sure? -We’ve lost control.
Der Sohn ist jetzt unsere einzige Chance.
-What? Are you sure? -We’ve lost control. The child’s our only card.
Bist du ein Dieb? Wurde ich deshalb entführt?
Are you really a thief? That’s why they kidnapped me?
Du bist jetzt alt genug.
You’re old enough to understand now.
Vor 25 Jahren stellte Pellegrini meinen Vater als Dieb hin.
25 years ago, Pellegrini framed my dad as a thief.
Dafür wird er büßen.
He’ll pay for that.
Wie weit wirst du gehen?
How far will you go, Dad?
-Mama sagt, du änderst dich nie. -Doch.
-Mom says you’ll never change. -I will.
Sobald das geklärt ist.
Once this has been sorted out.
Ich verspreche es dir.
I promise things will change.
Weißt du was… Wenn ich aufhören soll, sag es.
You know what… If you want me to stop, tell me.
Ich hör mit allem auf.
I’ll stop everything.
Ich hab dich lieb.
I love you, son.
Ich dich auch, Papa.
I love you too, Dad.
Fahren wir heim.
Let’s go home.
24 STUNDEN ZUVOR
24 HOURS EARLIER
EX-JOURNALISTIN BEGEHT SELBSTMORD
FORMER INVESTIGATIVE JOURNALIST COMMITS SUICIDE
IHR KAMPF GEHT WEITER
HER FIGHT GOES ON
Verzeihung. Kann ich die Zeitung nehmen?
Excuse me. May I take your newspaper?
-Warum sollte ich das wissen? -Du hast immer alles gewusst.
-Why would I know about that? -You’ve always known about everything.
Raoul wurde entführt.
Raoul has been kidnapped.
Ich glaube, es war Pellegrini. Ich brauche deine Hilfe.
I think Pellegrini did it. I need your help.
Er wird Raoul finden.
He’s going to find Raoul.
-Er findet immer einen Weg. -Diesmal nicht.
-He always finds a way out. -Not this time.
-Die Stimme war identisch, ich schwöre. -Ist ja gut.
-The voice was identical, I swear! -All right, Dumont!
Eines hat mich das Geschäftsleben gelehrt: Man muss sich stets den Rücken freihalten.
One thing I learned in business, you always need a back-up.
Sie machen mir keine Angst.
You don’t intimidate me.
Sie ließen es zum Schlimmsten kommen.
Taking my son is the worst you could do.
also mache ich Ihnen ein Angebot.
So, I want to make you an offer.
Ich kriege meinen Sohn, Sie den Rest.
I get my son back, you get the rest.
Öffnen Sie die Tür und gehen Sie ins Zimmer. Ok?
Open the door, and go inside your room. OK?
Nur einen Moment mit meinem Sohn…
Just one moment with my son.