e2s4 Flashcards

1
Q

Geht’s, Monsieur?

A

Are you OK?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

-Geht’s? -Mein Aktenkoffer.

A

-Are you OK? -My briefcase.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Helfen Sie! Ich brauche ihn.

A

Help me! I need my briefcase!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Alles gut.

A

It’s all good!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Er hat losgelassen.

A

He let go of it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Vielen Dank.

A

Thank you so much.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

-Sehen Sie nach, ob etwas fehlt. -Ja.

A

-Make sure nothing’s missing. -Yes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Es ist alles da. Danke für alles.

A

It’s all here. Thank you, truly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Keine Ursache.

A

You’re welcome.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Schönen Tag noch. Ihnen auch, Lucas.

A

-Have a nice day. -Have a nice day, Lucas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Sie gehen ein großes Risiko ein.

A

You’re taking huge risks by doing this.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Sie wissen, dass Sie das Ihre Karriere kosten kann?

A

You’re aware that this could cost you your career?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Wäre vielleicht ganz gut.

A

Might not be such a bad thing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Handys sind nicht erlaubt.

A

Phones aren’t allowed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

-Nur falls Albert mich zurückruft. -Albert?

A

-Just in case Albert calls me back. -Albert?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Der Innenminister. Er ist ein Freund.

A

The Interior Minister. He’s a friend.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Monsieur Pellegrini, Sie sind in Haft wegen Betrugs und Meineids.

A

Mr. Pellegrini… You are in custody for fraud and perjury.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Beantworten Sie unsere Fragen.

A

Answer our questions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Wo ist die Police für das Collier?

A

So, the insurance contract for the necklace?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Reden Sie, wenn Sie etwas wissen.

A

You should talk if you know something.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Ich weiß nichts.

A

I don’t.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Ich habe nichts getan.

A

I have done nothing wrong.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Als das Collier 1995 gestohlen wurde,

A

After the necklace was stolen in 1995,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

zahlte Ihnen die Versicherung 118 Millionen Francs.

A

you received 118 million francs in insurance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Sie wollten es für das Dreifache verkaufen.
You'd intended to sell it for three times that.
26
-Das ist viel Geld. -Na und?
-A lot of money. -So what?
27
Ich entscheide nicht über die Preise.
I don't decide the art market prices.
28
Ich gab das Versicherungsgeld zurück.
Besides, I gave the insurance money back.
29
Kennen Sie diesen Mann?
This man. Do you know him?
30
Natürlich.
Of course I do.
31
Er stahl das Collier, genau wie sein Vater damals. Diop.
He stole the necklace, just like his father back then. Diop.
32
Heißt er wirklich so?
Is Diop his real name?
33
Er heißt Assane Diop.
His name is Assane Diop.
34
Er ist uns in der Normandie entkommen.
We arrested him in Normandy. He managed to escape.
35
Was ist mit ihm? Kennen Sie ihn?
What about him? Do you know him?
36
Das ist eine einfache Frage. Kennen Sie ihn?
It's a simple question. Do you know him?
37
Ich denke nach. Ist das erlaubt?
I'm thinking. Is that allowed?
38
Ich treffe viele Leute.
I meet many people.
39
Er wurde mit einer Waffe verhaftet.
He was arrested with a firearm.
40
Erworben unter falschem Namen, Pariser Adresse in der Nähe von Pigalle.
Purchased under a fake name, with an address in Paris, near Pigalle.
41
Wir haben herausgefunden, dass die Wohnung Ihnen gehört.
We discovered that you own that apartment.
42
Ich besitze viele Immobilien. Ich kenne die Namen meiner Mieter nicht.
So? I own many properties across Paris. I don't know my tenants' names.
43
Warum benutzt er einen falschen Namen?
He used a fake name. Do you know why?
44
Fragen Sie ihn.
Ask him.
45
Werden wir.
We will.
46
Wir glauben, er wollte Diops Sohn in der Normandie entführen.
We believe he tried to kidnap Diop's son in Normandy.
47
Wer ist dieser Typ?
Who is this guy?
48
Seit wann kennen Sie ihn?
How long have you known him?
49
Sie sollten die Fragen beantworten.
You should answer our questions.
50
Sonst bekommen Sie großen Ärger.
Otherwise, you'll be in hot water.
51
Ja, hallo?
Yes, hello?
52
Danke für den Rückruf.
Nice of you to call me back.
53
Ja.
Yes.
54
Moment.
I'll put him on.
55
Der Innenminister für Sie.
The Interior Minister wants to talk to you.
56
Ja? Hallo, Monsieur le Ministre.
Yes? Hello, Mr. Minister.
57
Er sagt, wir haben nicht genug, um Pellegrini festzuhalten.
He says we don't have enough to keep Pellegrini in custody.
58
-Er ist frei. -Das ist Amtsmissbrauch.
-We have to let him go. -That's an abuse of power.
59
Wenigstens haben wir den Namen des Mannes, den wir suchen: Assane Diop.
At least we have the name of the guy we've been looking for. Assane Diop.
60
-Alles ok? -Mein Vater wurde freigelassen.
-Are you OK? -My father's been released.
61
Das war abzusehen.
That was predictable.
62
Er hat Kontakte.
He knows people.
63
-Was hast du mich tun lassen? -Ruhig.
-What did you make me do? -Calm down.
64
Das wird schon.
It'll be OK.
65
Er findet den, der mit der Polizei sprach.
He'll find whoever talked to the police.
66
Und das warst nicht du.
And that wasn't you.
67
Ganimard wird deine Mutter nicht verraten. Er ist ein guter Kerl.
The cop your mother spoke to is a good guy. He won't talk.
68
Mein Vater bekommt, was er will. Selbst von guten Leuten.
My father always gets what he wants. Even from good guys.
69
-Ich sage das Konzert ab. -Nein.
-I have to cancel the concert. -No.
70
Tu das nicht.
You can't.
71
Es würde der Stiftung schaden.
I can't damage the foundation.
72
-Das wird ihn misstrauisch machen. -Er weiß es bestimmt eh.
-If you cancel, he'll get suspicious. -I'm sure he knows.
73
Juliette…
Juliette…
74
Damit kannst du viel Geld für die Stiftung und die Zukunft dieser Kinder sammeln.
It will allow you to raise a lot of money for the foundation and these kids' future.
75
Lass sie nicht hängen.
Don't abandon them.
76
Das darfst du jetzt nicht tun.
You can't let them down now.
77
Sonst gewinnt dein Vater.
If you do, your father wins.
78
-Du bist ein guter Mensch. -Ja…
-You're a good girl, Juliette. -Yeah…
79
Ja.
Yes.
80
-Tut mir leid. Ich muss rangehen. -Nur zu.
-Sorry, I have to take this. -Go ahead.
81
Hey.
Hey.
82
Das wird schon. Ja?
It'll be OK. All right?
83
-Ja. -Bis nachher.
-Yes. -See you later.
84
Fabienne Bériot liegt in Lille.
Fabienne Bériot was buried in Lille.
85
Ich sagte der Leichenhalle, dass ich die Beerdigung bezahle.
I called the morgue. I said that I wanted to pay for the funeral…
86
-Jemand hatte es bereits erledigt. -Es ist nicht umsonst.
-Someone had already taken care of it. -Sure, it's not free.
87
Sie hatte keine Freunde.
She didn't have any friends.
88
Ich sagte, ich wolle mich bedanken, und erhielt einen Namen.
I asked for the person's coordinates, in order to thank them. -They gave me his name. -Diop.
89
Diop.
-They gave me his name. -Diop.
90
Nein. B.T.A. Férel.
No. B.T.A. Férel.
91
Eine Firma aus Saint-Ouen. Ein Antiquitätenhändler.
A company based in Saint-Ouen. An antique dealer.
92
Benjamin Ferel.
Benjamin Ferel.
93
-Ist auf Edelsteine spezialisiert. -Gute Arbeit. Diop arbeitet nicht allein.
He specializes in gemstones. Good work. Proof that Diop isn't working alone.
94
Ferel hat die Polizei auf mich gehetzt.
He's probably sent the police after me.
95
-Ich… -Lassen Sie ihn überwachen.
-I-- -Put him under surveillance.
96
Wenn er Diop kennt, führt er uns zu ihm.
If he knows Diop, he'll lead us to him.
97
-Machen wir das. -Ich arrangiere es.
-Let's do that. -I'll set it up.
98
Nein. Leonard kümmert sich darum.
No. Leonard will handle it.
99
Diop ist sein Fall. Geben Sie ihm die Infos.
Diop is his case. Give him the details.
100
Danke, Messieurs.
Thank you, gentlemen.
101
Pascal.
Pascal.
102
Er hat einiges wiedergutzumachen.
He has a lot to be forgiven for.
103
Eine einmalige Chance für uns.
This is a golden opportunity for us.
104
Inwiefern?
How so?
105
Schließen Sie die Tür.
Shut the door.
106
-Hallo? -Ich brauche dich dringend.
-Hello? -I need you. It's urgent.
107
-Warum? -Ich kann nicht mehr.
-Why? -I can't do it anymore.
108
Er bellt jedes Mal, wenn er "Pellegrini" hört.
He barks every time someone says "Pellegrini."
109
-Da. -Sag seinen Namen nicht.
-He's at it again. -Stop saying his name.
110
Hat auch nicht geklappt.
I tried. He figured it out.
111
Neulich habe ich nur an Pellegrini gedacht.
The other day, all I did was think of Pellegrini.
112
Er bellte. Er kann Gedanken lesen. Er macht mir Angst.
He barked. He can read my mind. He's scaring me.
113
Ich nehme ihn. Wir treffen uns bei mir.
I'll take him back. Meet me at my place.
114
Danke.
Thanks.
115
Ich bringe dich zurück zu Papa.
I'm taking you back to your dad. Come on.
116
Sie und Assane haben ein Kind.
You and Assane have a child.
117
-Raoul. Stimmt das? -Ja.
-Raoul. Is that right? -Yes.
118
-Sie wissen also, wo er wohnt. -Nein.
-So, you know where he lives. -No.
119
-Sie wissen nicht, wo sein Vater wohnt? -Hören Sie…
You don't know where he lives? Listen…
120
Assane ist eher ein diskreter Mensch.
Assane is a rather discreet person, you might say.
121
Sehen Sie ihn regelmäßig?
You see him regularly?
122
"Regelmäßig" gehört nicht zu seinem Wortschatz.
"Regularly" isn't part of his vocabulary.
123
Zunächst lassen Sie mal das Grinsen sein.
You're going to wipe that smirk off your face.
124
Das ist ein Polizeirevier.
This is a police station.
125
Und kein Spielplatz.
We're not playing around.
126
-Wer waren die Typen bei Ihnen? -Typen?
-Who were the guys outside your building? -Guys?
127
Sie sagten, ich solle Raoul zum Hyatt bringen.
Waiting for your son. They made me take him to the Hyatt hotel.
128
Wie sahen sie aus?
What did they look like?
129
Wie Zivilbeamte.
Undercover police officers.
130
Haben Sie das überprüft?
Did you check if they were?
131
Ist das Ihr Ernst? Natürlich.
Are you serious? Of course I did.
132
Es wurde niemand zu Ihnen geschickt.
No one was sent to keep an eye on you.
133
-Hören Sie… -Wer waren diese Typen?
-Listen… -Who were they?
134
Ich würde Ihnen gerne helfen, aber ich… Ich habe nichts mehr zu sagen.
Sir, I would really love to help you, but I… I have nothing more to say.
135
Die letzten Tage waren hart für mich.
These last few days have been hard on me.
136
Ich bin froh, meinen Sohn zurückzuhaben.
I'm just happy to have my son back.
137
Wir stellen Leute bei Ihnen ab. Falls Assane zurückkommt.
We'll post men outside your place, in case Assane comes back.
138
Ich fürchte, Sie verschwenden Ihre Zeit. Er kommt nicht zurück.
If you want. I'm afraid you're wasting your time. He won't be back.
139
Er soll Raoul nicht sehen.
I don't want him to see my son.
140
Ja. Das ist ein toller Laden.
Yeah. It's a great place.
141
Willst du ein altes Lupin-Buch?
Do you want some old Lupin editions?
142
-Ja, ich mag Die blonde Dame. -Ich auch.
-I like The Blonde Lady. -I do too.
143
-Sonst noch was? -Ich weiß nicht…
-Anything else? -I don't know…
144
Die Judenlampe.
The Jewish Lamp.
145
Das ist super. Tolle Konfrontation zwischen Sholmes und Lupin.
That's a great one. Awesome confrontation between Sholmes and Lupin.
146
Ja.
Yeah.
147
Alles ok?
You all right?
148
Ich glaube, es wird nie aufhören mit deinem Chaos.
I feel like your messes are never going to end.
149
Es wird alles besser.
It's getting better.
150
-Es ist fast vorbei. -Das sagst du immer.
-It's almost over. -You always say that.
151
Nein.
No.
152
Du redest wie deine Mutter.
You speak like your mother.
153
Ist sie bei dir?
Is she with you?
154
Nein, das sage ich, Papa.
No, I'm telling you, Dad.
155
Ich muss auflegen. Bis bald.
I have to go. See you.
156
Hab dich lieb.
Love you.
157
-Komm, J'accuse! -Los!
-Come on, J'accuse! -Go on!
158
J'accuse!
J'accuse!
159
-Er freut sich. -Nicht so sehr wie ich.
-He's happy to see me. -Not as happy as I am.
160
Also, J'accuse?
So, J'accuse?
161
Ihr zwei versteht euch nicht, oder was?
You two don't get along, is that it?
162
Ich sagte, sie kann nicht absagen.
I said she couldn't cancel.
163
-Es geht um die Zukunft der Kinder. -Jetzt fühlt sie sich schuldig.
-The children's future depends on it. -You made her feel guilty.
164
Nein, ich meine es ernst.
No, I mean it.
165
Wir sollten Juliette nicht davon abhalten, Gutes zu tun.
We shouldn't prevent Juliette from doing a good thing.
166
-Ich gehe dann mal. -Bis später.
-I'm leaving. -See you later.
167
Pellegrini!
Pellegrini!
168
Viel Glück.
Right. Good luck.
169
In der Avenue Trudaine 12A gibt es eine Auseinandersetzung.
Hello? There's a fight at 12A, Trudaine Avenue.
170
Klingt gewalttätig. Schicken Sie jemanden. Die Wohnung gehört einem Assane Diop.
Sounds violent. Send someone. The owner of the place is called Assane Diop.
171
Danke.
Thanks.
172
Hallo?
Hello?
173
Ja…
Yes…
174
Ich notiere.
Writing it down.
175
PASCAL - ERLEDIGT
PASCAL - IT'S DONE
176
TRUDAINE AVENUE 12A
12A TRUDAINE AVENUE
177
Danke.
Thanks.
178
Ja! Wir haben Diops Adresse. Trudaine Avenue 12A.
Yes! We have Diop's address. 12A Trudaine Avenue.
179
Belkacem! Wie lautet die Adresse?
Belkacem! What's the address?
180
Scheiße! Komm schon!
Shit! Come on!
181
Es ist fertig.
It's ready!
182
J'accuse?
J'accuse?
183
Sieht ganz so aus.
Looks like it.
184
Komm.
Come on.
185
Na los! Kommt schon!
Come on! Let's go!
186
-Ich geh vorne rein! -Ich nehm die Treppe.
-I'll go in front! -I'll take the stairs.
187
Kommen wir zurück zur heutigen Hauptmeldung.
Let's return to today's main story.
188
Ein ermordeter Mann wurde mitten in Paris aufgefunden.
A man found murdered in the heart of Paris.
189
Die Polizei sucht nach Zeugen, um den Wohnungseigentümer zu ermitteln.
The police are looking… Claire! …for witnesses to find the owner of the flat.
190
-Claire! -Er gilt als Hauptverdächtiger.
He's the main suspect in this case. He's suspected of other crimes.
191
-Er wird auch des Diebstahls verdächtigt. -Was ist?
He's the main suspect in this case. He's suspected of other crimes. Yes? What? -Notably, stealing the Queen's necklace. -Look.
192
Schau.
-Notably, stealing the Queen's necklace. -Look.
193
Er soll das Collier der Königin gestohlen haben.
The suspect has been identified.
194
Die Polizei hat den Mann als Assane Diop identifiziert.
According to the police, it is a man named Assane Diop.
195
Für Hinweise auf den Flüchtigen
An emergency number has been created
196
wurde eine Hotline eingerichtet.
for anyone with information about this fugitive.
197
Alle notwendigen Fahndungsmaßnahmen wurden eingeleitet.
Resources are dedicated to finding this individual.
198
Frankreichs meistgesuchter Mann am heutigen Abend.
The most wanted man in France tonight.
199
Assane, ruf mich sofort zurück.
Assane, call me back right away.
200
Der Mann, der wieder freigelassen wurde. Wir sollten ihn verhören.
He's the guy who was arrested and released. We were supposed to question him.
201
Ja…
Yeah.
202
Diop ist uns zuvorgekommen.
Looks like Diop struck first.
203
Sieh mal.
Look what I found.
204
Der Louvre-Stift.
The Louvre pen.
205
Sieh ihn dir an.
Just look at him.
206
Wie ein Kind.
He's like a kid.
207
Laugier.
Laugier.
208
Bin gleich zurück.
Be right back.
209
Lass dich nicht ablenken.
Hey? Stay focused, Guédira.
210
-Lassen Sie uns allein. -Ja.
-Give us the room. -Yes, sir.
211
-Schließen Sie die Tür. -Ja.
-Shut the door. -Of course.
212
-Wie sind Sie darauf gestoßen? -Glück.
-How did we find this? -We got lucky.
213
Jemand hat es gemeldet. Wohl ein Nachbar.
Someone reported a fight. Probably a neighbor.
214
Er muss weggerannt sein.
He must have hurried off.
215
Gute Arbeit, Laugier.
Good work, Laugier.
216
Dieser Fall ist heikel. Ich will nicht, dass es nach außen dringt.
Listen, Laugier. Sensitive case. I don't want people hearing about it.
217
Ich möchte den Zugang zu den Beweismitteln einschränken.
I'd like us to restrict access to the evidence in this case.
218
Nur Sie und ich haben ab jetzt Zugang dazu.
Only you and I will have access to it.
219
-Verstanden. -Ja.
-Understood. -Very well.
220
Melden Sie sich, sobald alles gesichert ist.
Reach out to me once you've secured it.
221
-Ich nehme den Hund nicht. -Du hast es nicht gehört?
-I'm not taking the dog back. -You haven't heard?
222
-Was? -Du musst verschwinden.
-What? -You need to leave.
223
Sie wissen es. Pack deine Sachen.
They know. Get your things. Go fast.
224
-Ja. -Wo bist du gerade?
-Yes? -Where are you now?
225
Ich weiß nicht. Ich bin unterwegs.
I don't know. I'm walking.
226
-Wirst du verfolgt? -Glaub nicht.
-Are you being followed? -Don't think so.
227
Sie fanden meine Wohnung, nachdem du da warst.
They found my flat when they followed you.
228
Also pass auf.
So, make sure.
229
Scheiße, ja. Da ist jemand hinter mir. Ich bin mir nicht sicher.
Shit, yes. There's a guy behind me. I'm not sure.
230
Ok. Nicht umdrehen.
OK. Don't turn around.
231
Und sei diskret. Bleib ruhig.
And be discreet. Stay calm.
232
Nicht rennen. Keine Panik.
Don't run. Don't panic.
233
Ist da eine Bank?
Is there a bench?
234
-Da ist eine Bushaltestelle. -Gut. Geh hin.
-There's a bus stop. -Perfect. Go there.
235
-Sitzt du? -Ja.
-Are you sitting down? -Yes.
236
Ist er weg?
Is he gone?
237
Nein.
No.
238
-Sitzt er neben dir? -Ja.
-Is he sitting next to you? -Yes.
239
-Kann er hören, was du sagst? -Ja.
-Can he hear what you're saying? -Yes.
240
Hör zu. Bei mir wurde ein Mann getötet. Der Typ ist wahrscheinlich der Mörder.
Listen. A guy was killed in my place. Chances are that guy is the murderer.
241
Er könnte hinter dir her sein. Keine Sorge, er wird nichts tun.
He might go after you, but don't worry. He won't do anything here.
242
Beruhigend.
Reassuring.
243
Kommt ein Bus?
Is there a bus?
244
Ja.
Yes.
245
Steig ein.
Get on it.
246
-Ok. -Er wird aufstehen, wenn du es tust.
-OK. -He will get up when you do.
247
-Er lässt dich zuerst einsteigen. -Ok.
-He's going to let you get on first. -OK.
248
Guten Tag.
Hello.
249
Geh nach hinten.
Walk to the back.
250
Kurz bevor der Bus losfährt und die Türen schließen,
Right before the bus leaves and the doors close,
251
steigst du aus.
you get off.
252
Ok.
OK.
253
Jetzt!
Now!
254
Alles gut. Ich bin ausgestiegen.
All good. I got off.
255
Er ist weg.
He's gone.
256
Ich weiß.
I know.
257
Scheiße!
Shit!
258
-Was jetzt? -Jetzt… verschwinden wir.
-What now? -Now… We disappear.
259
U-BAHN
SUBWAY
260
Du wirst schon sehen. Das wird super.
You'll see. It's going to be awesome.
261
-Viel Spaß. Tschüss. -Tschüss.
-Enjoy the tour. Bye. -Bye.
262
-Hallo. Und? -Zwei Schülertickets.
-Hello. So… -Two student tickets.
263
-Habt ihr keine Schule? -Nein, wir bereiten ein Referat vor.
-Shouldn't you be at school? -No… It's for our history presentation about the catacombs.
264
Über die Katakomben.
It's for our history presentation about the catacombs.
265
Sicher.
Sure.
266
Ok. Ihr braucht also eine Karte.
OK. So, you need a map.
267
So viele Tunnel.
So many tunnels.
268
-Das sind die, die man begehen kann. -Es gibt noch mehr?
-The ones the public has access to. -There are more?
269
Ich zeige es euch.
Let me show you.
270
Ein Kataphile hat diese Karte mal erstellt.
A cataphile drew this a few years ago.
271
Das sind die Tunnel auf eurer Karte, zu denen jeder Zugang hat.
These are the tunnels on your map that everyone has access to.
272
Und das sind andere Tunnel, die dieser Spezialist kartiert hat.
And these are other tunnels, which this specialist mapped out.
273
Sie wurden nie betreten, weil es gefährlich ist.
They have never been visited because it's dangerous.
274
Können wir die Karte ausleihen?
Can we borrow it?
275
Ok, aber versprecht sie zurückzubringen.
OK. But you bring it back. Promise?
276
Natürlich, Madame.
Of course, madam.
277
Nicht reingehen. Es ist gefährlich.
Don't go in there. It's dangerous.
278
-Keine Sorge. -Natürlich nicht.
-No, don't worry. -Of course.
279
-Alles klar. Viel Spaß. -Danke.
-Right. Enjoy the tour. -Thanks.
280
Schönen Tag noch.
-Good day. -Good day.
281
Bringt sie zurück!
Bring it back, OK?
282
Hallo.
Hello.
283
Zwei Tickets…
Two tickets?
284
FRANKREICH ERLEBT MORD- UND RAUBÜBERFALLWELLE
MURDER AND ROBBERY IN FRANCE PORTRAIT OF A PUBLIC ENEMY
285
PORTRÄT EINES STAATSFEINDES
THIEF, MURDERER, MASTER OF ESCAPE
286
Was ist los?
What's up with you?
287
UNAUFFINDBAR
ELUSIVE
288
Du hast die ganze Zeit gesagt, dass Diop der neue Lupin ist.
You spent your time trying to tell us that Diop was the new Lupin.
289
Jetzt, wo wir uns einig sind, bist du deprimiert.
Now that we agree with you, you're depressed.
290
Das ist das Problem. Ich weiß nicht, ob ich recht habe.
That's the issue. I don't know if I'm right.
291
Ich weiß nicht, ob wir Arsène Lupin suchen.
I don't know if this guy's Arsène Lupin.
292
Aber es ist doch klar.
Of course. It's obvious.
293
Er ist besessen von ihm. Die Bücher, die Kostüme.
He's obsessed with him. The books, the costumes.
294
Die gleichen Verbrechen. Fehlen nur noch Zylinder und Monokel.
Commits the same crimes. Just missing the top hat, the monocle.
295
Jetzt kennst du also Lupin?
You know about Lupin now?
296
Im Ernst. Du hattest von Anfang an recht.
Seriously. You were right from the start.
297
Würdest du dich auskennen, wüsstest du, dass es nicht Lupin sein kann.
If you were an expert, you'd know the issue. -The guy we're looking for can't be Lupin. -Why?
298
Wie das?
-The guy we're looking for can't be Lupin. -Why?
299
Er tötet nicht.
Lupin doesn't kill.
300
Er ist ein Gentleman-Gauner.
He's a gentleman burglar.
301
Das steht in den Büchern.
That's in the books, Guédira.
302
Lupin ist vielleicht kein Mörder, aber Diop…
Lupin may not be a murderer, but Diop…
303
Diop ist einer.
Well, Diop is.
304
Die Suche nach Assane Diop ist noch im Gange.
Finally, the manhunt for Assane Diop is ongoing.
305
-Es gibt keine Spur des Flüchtigen. -Ich weiß nicht.
-There's no trace of the fugitive. -I don't know.
306
Der als listig bezeichnete Mann entzieht sich weiterhin der Polizei.
The man, described as cunning, continues to evade the police.
307
Die Jagd nach Assane Diop hält Frankreich nach wie vor in Atem.
The drama surrounding the manhunt of Assane Diop has France on pins.
308
Die Ermittler hoffen auf eine schnelle Aufklärung…
Investigators are hoping to resolve this within days.
309
Entschuldigung.
Sorry.
310
Wenn uns jemand findet…
If someone finds us here…
311
Woher hast du das Handy? Hast du es gestohlen?
Where did you find that phone? Did you steal it?
312
Das ist riskant. Du kennst die PIN nicht.
Playing with fire. You don't even know the PIN.
313
Der Typ war um die 50…
The guy was around 50…
314
Also 1970… 1971…
So, that would be 1970… 1971…
315
Oder 1969…
Or 1969…
316
-Da. Sieh mal. -Im Ernst? Ich fasse es nicht…
-There. Look. -Are you serious? I can't believe this…
317
Wir hatten Glück heute.
We were due some good luck.
318
B.T.A. FÉREL, ANTIQUITÄTENHÄNDLER DIOPS KOMPLIZE
B.T.A FÉREL, ANTIQUE DEALER DIOP'S ACCOMPLICE
319
Wir suchen seine Telefonnummer.
We're looking for his phone number.
320
Wir prüfen das Konto, seine Transaktionen. Alles, was hilft, ihn zu finden.
Checking his bank account, online transactions. -Whatever helps locate him. -Laugier.
321
-Laugier. -Gut. Weiter so.
Good. Keep it up.
322
-Sind die Beweise sicher? -Ja.
-Is the evidence in a secure place? -Yes.
323
Perfekt. Ich habe Informationen für Sie. Ein Laden auf dem Flohmarkt.
Perfect. I have some information for you. A shop at the flea market.
324
-Diop verkauft dort sicher Hehlerware. -Ok. Ich bin dran.
We think Diop was fencing goods there. OK. I'm on it.
325
Belkacem, wir überprüfen eine Adresse.
We need to check an address. Belkacem, with me.
326
-Guédira, du bleibst. -Was?
-Guédira, you stay. -What?
327
-Ich brauche dich hier. -Aber…
-I need you here. -But…
328
-Er ist Diops Komplize. -Wo ist er?
-He's Diop's accomplice. -Where is he?
329
Es muss irgendwo einen Hinweis geben.
He must have left a clue somewhere.
330
-Bringen Sie das ins Labor. Danke. -Ok.
Get this to the lab. -OK. -Thanks.
331
Alte Turnschuhe, ein Fön, hier ist nichts, verdammt.
Old sneakers, a hair dryer, there's nothing here, dammit!
332
Ich habe etwas gefunden.
I think I found something.
333
Hier drüben.
Over here.
334
Ein Code. Findet ihn heraus.
There's a code. Figure it out.
335
Komm schon!
Come on!
336
ASSANE DIOP: DIEB, MÖRDER UND MEISTER DER FLUCHT
ASSANE DIOP: THIEF, MURDERER AND MASTER OF ESCAPE
337
-Was machst du da? -Nachrichten kommentieren.
-What are you doing? -Commenting on the news.
338
Hör auf. Wir müssen aus Paris raus!
Stop it! We need to get out of Paris!
339
-Ich werde wegen Mordes gesucht. -Eben!
-I'm wanted for murder. -Exactly!
340
Weglaufen wäre ein Schuldeingeständnis. Ich wurde reingelegt. Wie mein Vater.
Running away means admitting guilt. I'm not guilty. I was framed like my dad.
341
Unser Plan für das Châtelet wird das klarstellen.
Our plan for the Châtelet will prove I'm innocent.
342
Wir haben das nicht umsonst getan. Wir sind bereit.
We didn't do all this for nothing. We're ready.
343
Bis zum Konzert sind wir hier sicher.
We'll be safe here until the show.
344
Egal, was ich zu dir sage, am Ende tust du doch, was du willst.
Even if I tried to convince you, you'd end up doing whatever you want.
345
Genau.
Exactly.
346
Wir müssen Nummer 12 finden.
We need to find number 12.
347
Beruhige dich.
Calm down.
348
Trink nicht so viel Kaffee.
Stop drinking coffee.
349
Das macht dich nervös.
It's too much. Makes you nervous.
350
Was tun wir?
What do we do?
351
Es ist verriegelt.
It's closed.
352
ARSÈNE LUPIN KONTRA HERLOCK SHOLMES
ARSÈNE LUPIN VERSUS HERLOCK SHOLMES
353
Alles ok?
You all right?
354
-Was liest du da? -Arsène Lupin.
-What are you reading? -Arsène Lupin.
355
Hab ich von Papa.
Dad gave it to me.
356
Bist du dafür nicht zu alt?
Aren't you a little old?
357
Nein.
No.
358
-Worum geht es? -Kommt auf das Buch an.
-What's it about? -Depends on the book.
359
Ok. Worum geht es in diesem?
OK. The one you're reading?
360
Die blonde Dame.
The Blonde Lady.
361
Um eine Flucht.
About an escape.
362
Polizei! Keiner bewegt sich!
Police! Nobody move!
363
Scheiße, was ist das…
Shit, what is this…
364
Das ist alles?
Is that it?
365
Dank der blonden Dame hat Lupin die Pläne für die Gebäude.
Thanks to the blonde lady, Lupin has the plans to the buildings.
366
-Er ist immer einen Schritt voraus. -Warm. Sie waren hier.
He's one step ahead. Still warm. They were here not long ago.
367
Unfassbar.
Can't believe it.
368
Sobald man ihn aufspürt, entkommt er.
He escapes whenever he's about to get caught.
369
Seine Komplizen auch.
His accomplices too.
370
Egal, wo er ist…
No matter where he is…
371
…er kommt immer davon.
he always gets away.
372
Verdammt. Was zum Teufel ist das?
Damn. What the hell is this?
373
Klingt gut. Ich sollte es mal lesen.
Sounds good. I should give it a go.
374
NEUER ARTIKEL ÜBER ASSANE DIOP
NEW ARTICLE ABOUT ASSANE DIOP
375
DIEB, MÖRDER UND MEISTER DER FLUCHT
THIEF, MURDERER AND MASTER OF ESCAPE
376
Was willst du mir sagen?
What are you telling me?
377
Nein. Die…
No. The…
378
Die Lanze… Die…
The plam… The…
379
Die Lampe.
The lamp. The lamp.
380
Ju…
Je…
381
Die Lampe… Die Judenlampe.
The lamp… The Jewish lamp!
382
Die Judenlampe.
The Jewish Lamp.
383
Ok.
OK.
384
Verdammt.
Oh, shit.
385
Lass dich nicht ablenken.
Hey? Stay focused, Guédira.
386
Danke.
Thank you.
387
Was zum Teufel ist das hier?
What the hell is this?
388
Chef.
Boss.
389
-Was tun wir? -Wir gehen runter.
What do we do? Let's go.
390
Na los.
Come on.
391
Na los, Belkacem.
Come on, Belkacem.
392
Komm schon.
Come on.
393
Scheiße.
Dammit.
394
Chef!
Boss!
395
Ich glaube, hier ist jemand.
I think there's someone there.
396
…Überreste von mehr als sechs Millionen Menschen von Pariser Friedhöfen.
…the remains of more than six million people from the cemeteries.
397
-Polizei. Keine Bewegung! -Ok. Entschuldigung.
Police! Nobody move! OK. Sorry.
398
Haben Sie einen Schwarzen Mann gesehen? Kurze Haare. Vermutlich bewaffnet.
Have you seen a tall Black man, short hair, probably armed?
399
Sie meinen Assane Diop?
You mean Assane Diop?
400
-Ist der Eingang Denfert-Rochereau? -Ja.
-You get here through Denfert-Rochereau? -Yes.
401
Schicken Sie Verstärkung zu den Katakomben im 14. Arrondissement.
We need backup near the Catacombs in the 14th district.
402
-Geben Sie Bescheid. Niemand darf runter. -Ok.
Call reception. No one comes down. OK.
403
Lassen Sie keine Leute mehr runter.
Don't let people in anymore.
404
Assane Diop ist angeblich hier unten.
Assane Diop is reportedly inside.
405
Die Katakomben sind geschlossen.
The Catacombs are now closed.
406
Weitergehen. Wir haben geschlossen.
Move along. We are closed!
407
Die Katakomben sind geschlossen.
The Catacombs are closed.
408
Räumen Sie den Bereich. Das ist ein Notfall.
Go home. Clear the area. This is an emergency.
409
-Nicht da lang. -Sicher?
-Not there. -Sure?
410
-Wir laufen schon ewig. -Ich bin sicher.
-We've been walking a while. -I'm sure.
411
-Scheiße! -Komm schon, Belkacem.
-Shit! -Come on, Belkacem.
412
Ich habe sie gehört. Beeilung.
I heard them. We gotta move.
413
Los. Sie kommen näher.
They're getting closer.
414
Erkennst du es jetzt?
You recognize it now?
415
Ja. Gut gemacht.
Yeah. Well done.
416
Hier ist es.
It's here.
417
Ok.
OK.
418
Los. Komm.
Go on. Come on.
419
Das ist so cool.
This is so dope.
420
Wir sind da.
It's this way.
421
-Wir gehen rein. -Ok.
-We're going in. -OK.
422
-Alles ok? -Ja.
-You OK? -Yeah.
423
Hälfte geschafft.
Halfway there.
424
Hier entlang! Los!
This way! Come on!
425
Sieh nur, wo wir sind.
Look where it took us.
426
Komm. Beeil dich.
Come on. Hurry up.
427
-Hier. -Könnte eines Tages nützlich sein.
-Here. -It might be useful someday.
428
Gehen wir.
Let's go.
429
Ben.
Ben.
430
Für die blonde Dame.
For the blonde lady.
431
Hier, Madame. Wie versprochen.
Here, madam. Like we promised.
432
Nochmals danke.
Thanks again.
433
Was ist das?
What is this thing…
434
Verdammt.
Dammit.
435
Ja!
Yes!
436
Auf den Ursprung der Welt.
To the origin of the world.
437
Geld.
Money.
438
Ja?
Yes?
439
Monsieur?
Sir?
440
Dumont.
Dumont.
441
Können wir privat reden?
Can we speak in private?
442
Wir sind unter Freunden.
We're all friends here.
443
Nehmen Sie Platz.
Have a seat.
444
Setzen Sie sich.
Sit down.
445
Also, reden Sie.
So, tell me.
446
Wir haben Diops Sachen.
We've gathered Assane Diop's things.
447
Was zu uns führen könnte, ist gut verwahrt.
All that could lead back to us is in a secure location.
448
-Wir müssen es nur vernichten. -Gut.
-We just have to destroy it. -Good.
449
Ok.
OK.
450
Was ist das?
What is this?
451
Verdammt.
Damn.
452
Und alle Anklagen gegen Sie werden fallengelassen.
And any charges held against you will be dropped.
453
Perfekt, Dumont.
Perfect, Dumont.
454
Absolut perfekt.
Absolutely perfect.
455
Sie müssen vorsichtig sein.
You need to remain careful.
456
Meine Männer stellen Fragen.
My men are asking questions.
457
Sie sind nahe dran.
I feel they're getting close.
458
Was ist das?
What is this?
459
Entspannen Sie sich.
Relax, Dumont.
460
Sie müssen nur zum Konzert gehen.
You only need to attend the concert.
461
Genießen Sie den Moment…
Enjoy the moment…
462
Das Geld kommt.
The money is coming.
463
Der Beginn eines neuen Lebens.
The beginning of a new life.
464
Nein…
No…
465
Sie wollen schreiben, oder?
You want to write, right?
466
Er will ein Buch schreiben.
He wants to write a book.
467
Sie können kündigen und es tun.
You can quit your job and get to it.
468
Sie haben es verdient, Dumont.
You deserve it, Dumont.
469
Ich dachte wirklich, dass wir diesmal erwischt werden.
I really thought we were going to get caught this time.
470
Und doch sind wir hier. Wir haben es geschafft, Ben.
Yet here we are. We did it, Ben.
471
Ja.
Yeah.
472
Am Théâtre du Châtelet wurde die erste Bühnenadaption von Lupin aufgeführt.
In 1911 the Théâtre du Châtelet featured the first stage adaptation of Lupin.
473
Wirklich?
Really?
474
Morgen sind wir dran.
Tomorrow, it'll be our turn.
475
Unser letzter Auftritt.
Our last show.
476
Dann ist Pellegrini erledigt.
We'll be done with Pellegrini.