Once Upon in Hollywood 3part Flashcards

1
Q

Text, Text, Text… “Vielleicht hat er das schon.

A

Line. Line. Line, line, line. WOMAN: “Maybe he already has.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Vielleicht…

A

Maybe… Goddamn it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ich hab’s vergeigt! Sam… -Mach weiter! Kämpf dich durch, Rick!

A

I fucked this whole thing up, Sam. SAM: Keep going! I fucked this up. SAM: Fight through it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Können wir noch mal ansetzen? Schnitt und neu.

A

Can we just go back? Please, can we just cut?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Nein, wirklich. Sag einfach den Satz! -Im Ernst, Sam!

A

SAM: Just say the fucking line! No, really, Sam, please.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Vielleicht hat er das schon!

A

SAM: “Maybe he already has.” All right!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Vielleicht hat er das schon!

A

SAM: “Maybe he already has!” All right, goddamn it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Verdammte Scheiße. Na gut!

A

SAM: “Maybe he already has!” All right, goddamn it! All right, all right!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Du bist der Bandit, Rick. Na los.

A

You’re a goddamn outlaw, Rick. Come on, now. [GRUNTS] Woo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ich kann es. Ich kann es.

A

[SPUTTERS] I got it. I got it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Wieder von vorne, okay?

A

Go back a bit, would you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Er hat recht. Auf Eins!

A

SAM: No, he’s right. Back to one.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Jetzt nutz das alles. -Und wie ich es nutzen werde.

A

Okay, now, use all that, baby. I’m gonna use it. Oh, I’m gonna use it. MAN: Put it all inside.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Leg alles da rein! -Gut. Ich nutze es.

A

Oh, I’m gonna use it. MAN: Put it all inside. I’m gonna use it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Und…

A

SAM: And…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Action!

A

action.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Ich hab gehört, du machst Lancer Druck,

A

I heard you’re pushing Lancer pretty hard,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

aber Lancer hat Geld.

A

but Lancer’s got money.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Irgendwann

A

At some point,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

kauft er ein paar Pistoleros und lässt Druck ab.

A

he’s gonna hire some guns and push back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Vielleicht hat er das schon.

A

Maybe he already has.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Vielleicht.

A

[SUCKS TEETH] Maybe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Vielleicht mag ich Lancer nicht.

A

Maybe I don’t like Lancer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Vielleicht mag ich seine Stiefel nicht.

A

Maybe I don’t like his boots.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Vielleicht mag ich die Art nicht, wie er damit auf anderen rumtrampelt.
Maybe I don't like the way he uses those boots to step on people.
26
Was war das für eine Scheiße!
What the fuck was that?!
27
Herrgott noch mal!
Jesus Christ!
28
Kacke!
Fuck!
29
Scheiße!
Piece of shit.
30
Verdammt noch mal, Rick.
Fucking damn it, Rick, I swear to God.
31
Du vergisst deinen Scheißtext,
Forgot your fucking lines, embarrassed yourself
32
sowas von peinlich, und das vor der versammelten Mannschaft!
Forgot your fucking lines, embarrassed yourself like that in front of all those goddamn people!
33
Hast wieder die ganze Nacht gesoffen.
You were drinking all night, fucking drinking again,
34
Musste ja wieder sein. Acht verdammte
You were drinking all night, fucking drinking again, eight goddamn fucking whiskey sours.
35
beschissene Whiskey Sour.
eight goddamn fucking whiskey sours.
36
Was für ein Schwachsinn.
[SIGHS, CRYING] Fucking bullshit.
37
Du bist ein runtergekommener Säufer.
You're a fucking miserable drunk.
38
Du merkst dir nicht mal deinen Scheißtext.
Not fucking remembering your fucking lines.
39
Ich büffle wie ein Irrer. Dann wirkt es so, als hätte ich nichts gemacht.
I practiced them, and now I don't look like I goddamn practiced them!
40
Du machst dich zum Affen.
You're sitting there like a fucking baboon!
41
Acht verdammte Whiskey Sour.
Fuck! Eight fucking whiskey sours.
42
Bei drei oder vier ist nie Schluss. Ich kippe acht.
I couldn't stop at fucking three or four. I have eight!
43
Wieso?
Why?! You're a fucking alcoholic.
44
Du verdammter Alkoholiker. Du säufst zu viel.
Why?! You're a fucking alcoholic. You fucking drink too much, huh?
45
Jede beschissene Nacht.
Every fucking night. Every fucking night.
46
Scheiße. Das war's jetzt!
That's it, that's fucking it!
47
Das war's jetzt.
That's fucking it.
48
Hör sofort auf zu saufen.
You stop drinking right now, all right?
49
Schwör dir, dass du mit dem Trinken aufhörst.
Make a promise to yourself. You're gonna stop fucking drinking.
50
Du zeigst es dem kleinen Mädchen.
You show that little fucking girl.
51
Dem blöden Jim Stacey erst recht.
You're gonna show that goddamn Jim Stacy.
52
Du zeigst allen am Set, wer Rick Dalton ist. Verdammt. Klar?
You're gonna show them on that goddamn fucking set who the fuck Rick Dalton is, all right?
53
Ich sag dir mal was.
Let me tell you something.
54
Wenn du den Text jetzt nicht kannst,
You don't get these lines right,
55
puste ich dir heute Abend das Hirn weg.
I'm gonna blow your fucking brains out tonight.
56
Klar?
All right? Your brains are gonna
57
Dein bisschen Hirn schwimmt dann im ganzen verdammten Pool.
All right? Your brains are gonna be splattered all over your goddamn pool.
58
Ich meine es ernst, du Wichser.
I mean it, motherfucker.
59
Reiß dich zusammen.
Get your shit together.
60
Besser. -Ganz toll.
Better? Okay. It's great.
61
Du!
Hey!
62
Na?
Hi.
63
Scheiße.
Shit.
64
Fickt euch, ihr Faschoschweine!
Fuck you, you fucking pig!
65
Ach du Scheiße.
[CHUCKLING] Oh, no.
66
Hallo, heiße Braut.
CLIFF: Hello, hot stuff.
67
Aller guten Dinge sind drei.
Looks like third time's the charm.
68
Und die Gurken?
Mm. How were those pickles?
69
Waren gut.
Real good.
70
Das war die Edelsorte.
They were the fancy kind. Mmm. Mmm.
71
Fährst du mich?
Give me a lift?
72
Wo willst du hin?
Where are you going?
73
Nach Chatsworth.
I'm going to Chatsworth.
74
Chatsworth?
Chatsworth? [LAUGHS]
75
Du gehst den Burbank Boulevard rauf und runter,
You hitch up and down Burbank Boulevard all day
76
bis dich wer nach Chatsworth fährt?
till someone says they'll drive you to Chatsworth?
77
Touries fahren mich gern.
Tourists love to drive me.
78
Ich bin ihr L.A. Ferien-Highlight.
I'm their favorite part of their L.A. vacation.
79
Die aufregende Geschichte vom Hollywood-Hippiemädchen,
They'll be telling stories about the Hollywood hippie girl
80
das zur Film-Ranch wollte,
that they gave a ride to the movie ranch
81
erzählen sie noch den Enkeln.
for the rest of their lives.
82
Etwa die Spahn Film Ranch?
Wait, Spahn Movie Ranch?
83
Ja.
Yeah. That's where you're going?
84
Da willst du hin? Zur Spahn Ranch?
Yeah. That's where you're going? Spahn Movie Ranch? Uh-huh.
85
Was machst du da?
Why you going there?
86
Ich wohne da.
I live there.
87
Allein? -Nein.
Alone? No.
88
Mit meinen Freunden.
Me and my friends.
89
Also, du und ein Haufen Freunde wie du,
So you and a bunch of friends like you
90
ihr wohnt auf der Spahn Film Ranch.
all live at Spahn Movie Ranch?
91
Ja.
Yeah.
92
Spring rein. Ich fahr dich hin.
Well, hop in. I'll take you there.
93
Genial.
Great!
94
Nimm den Hollywood Freeway...
Go down here and get on the Hollywood Freeway.
95
Ich kenn den Weg.
I know where it is.
96
Bist du so ein alter Cowboy, der da mal Filme gemacht hat?
Are you some old cowboy guy that used to make movies there?
97
Ich bin nur baff, wie gut die Beschreibung zutrifft.
I'm just surprised how accurate that description of me really is.
98
Ein alter Cowboy, der mal Filme auf der Spahn Ranch gemacht hat.
Some old cowboy guy that used to shoot movies at Spahn Ranch.
99
Dann hast du also damals
So you used to make Westerns at the ranch
100
auf der Ranch Western gedreht, in den goldenen Filmzeiten?
So you used to make Westerns at the ranch back in the old-timey days?
101
Wenn du mit "goldenen Filmzeiten
Well, if by "the old-timey days,
102
das Fernsehen vor acht Jahren meinst, dann ja.
you mean television eight years ago, yeah.
103
Bist du Schauspieler?
Are you an actor?
104
Nein, ich bin Stuntman.
No, I'm a stuntman.
105
Ein Stuntman.
You're a stuntman.
106
Das ist viel besser.
That's way better.
107
Wieso das?
Why is that way better?
108
Schauspieler sind verlogen.
Actors are phony. Oh.
109
Die sagen auf, was andere geschrieben haben
They just say lines that other people write
110
und spielen Mordfälle in ihren blöden Fernsehserien.
and pretend to murder people on their stupid TV shows.
111
Während Menschen ermordet werden, jeden Tag in Vietnam.
Meanwhile, real people are being murdered every day in Vietnam.
112
Soll ich dir einen blasen?
Want me to suck your cock while driving?
113
Wie alt bist du?
How old are you?
114
Was?
What?
115
Wie alt bist du?
How old are you?
116
Die Frage hab ich das letzte Mal
That's the first time anybody asked that
117
vor ewiger Zeit gehört.
in a long time.
118
Was ist die Antwort?
What's the answer?
119
Schön. Magst du Sandkastenspiele?
Okay. We gonna play kiddie games?
120
Achtzehn. Jetzt besser?
Eighteen. Feel better?
121
Hast du einen Ausweis dabei?
You got some ID, you know,
122
Einen Führerschein, zum Beispiel.
like a driver's license or something?
123
Machst du Witze? Nein, mach ich nicht.
[LAUGHING] Are you joking? No, I'm not.
124
Ich will was Offizielles sehen. Dann weiß ich, du bist achtzehn.
I need to see something official that verifies that you're 18,
125
Was du nicht hast, weil du es nicht bist.
which you don't have because you're not.
126
Wenn jemand ein spießiger Spielverderber ist,
Talk about a bring-down bummer, dude.
127
dann du.
That's you. Yeah.
128
Offensichtlich bin ich nicht zu jung, dich zu vögeln.
Obviously, I'm not too young to fuck you.
129
Aber du bist zu alt, mich zu vögeln.
But obviously, you are too old to fuck me.
130
Wofür ich zu alt bin, ist, wegen einer Muschi in den Knast zu wandern.
What I'm too old to do is go to jail for poontang.
131
Der Knast verfolgt mich mein Leben lang, ohne Erfolg.
Prison's been trying to get me all my life. It ain't got me yet. The day it does,
132
Und kommt der Tag, dann bestimmt nicht wegen dir.
It ain't got me yet. The day it does, it won't be because of you.
133
Nichts für ungut.
No offense.
134
Geht es dir gut, Schatz?
RICK [AS SCOTT, ON TAPE]: You all right?
135
Es geht ihr bestens, richtig, Kleine?
RICK [AS CALEB]: She's just fine, ain't you, shorty?
136
Geht mir gut, Scott.
RICK [AS MARABELLA]: I'm fine, Scott.
137
Sie haben dir nichts getan?
[AS SCOTT] They haven't hurt you?
138
Man ist so weit, Mr. Dalton.
ASSISTANT: Camera's ready, Mr. Dalton.
139
Ich bin gleich da.
I'll be right out.
140
Aus dem Krieg.
RICK [AS SCOTT]: The war.
141
Ich war bei der britischen Kavallerie in Indien.
I rode with the British cavalry in Indi--
142
Lancers Männer sind da.
Lancer's boys are here!
143
Der alte Mann auch?
The old man here? Nada.
144
Aber der Sohn.
But the son is.
145
Der aus Boston?
The one from Boston.
146
Ich weiß nicht.
I don't know.
147
Bist du aus Boston?
You from Boston?
148
Ja.
Yes.
149
Ist der aus Boston.
VINCE: It's the Boston one!
150
Die Übrigen warten schön draußen.
Keep the others outside.
151
Der Bruder kommt rein.
Let the brother come in.
152
Du hast ihn gehört, Boston.
VINCE: You heard him, Boston.
153
Komm ruhig rein, Boston.
CALEB: Come on in, Boston.
154
Siehst du, Schätzchen.
See, honey?
155
Ich sagte doch, die kommen zum Parlieren.
I told you they'd come to parlay.
156
Geht es dir gut, Schatz?
You all right, honey?
157
Es geht ihr bestens.
Oh, she's just fine.
158
Richtig, Kleine?
Ain't you, shorty?
159
Es geht mir gut, Scott.
I'm fine, Scott.
160
Sie haben dir nichts getan?
They haven't hurt you?
161
Noch ist nichts geschehen.
Not yet, I ain't.
162
Aber das kann sich ändern.
But that can all change...
163
Ganz schnell.
like that.
164
Sag mal...
Say...
165
Woher hast du den Hinkefuß?
where'd you get that limp?
166
Aus dem Krieg.
From the war. CALEB: Mm.
167
Welche Seite?
Which side?
168
Ich war bei der britischen Kavallerie. In Indien.
I rode with the British cavalry in India. Mm.
169
Wie hieß denn deine Truppe da?
What'd they call that outfit?
170
Bengalische Lanzenreiter.
Bengal Lancers.
171
Mann! Das ist witzig. -Nein.
Now, now, now, that is funny. That is funny. That's not so funny.
172
Das ist nicht so witzig.
That is funny. That's not so funny.
173
Verstehst du es nicht?
Don't you get it?
174
Bengalische
Bengal Lancer"?
175
Lanzenreiter.
Bengal Lancer"? Hm? [LAUGHING]
176
Oh, ja!
Oh, yeah.
177
Verstehe.
I get it now. [LAUGHING]
178
Das ist doch ganz witzig. -Ist es.
That is kind of funny. It is.
179
Sie wissen, für eine Entführung wartet der Galgen.
You do know kidnapping is a hanging offense.
180
Wenn ich einem Mädchen das Hirn wegpuste auch.
So is blowing the heads off little girls.
181
Die können mich nur einmal hängen. Oder?
But they can only hang me once, right?
182
Also...
So...
183
Kommst du den weiten Weg
you come down here for a--
184
nur für ein Bostoner Teekränzchen?
For a Boston social?
185
Oder geht's um den Preis? -Wie viel?
Or we gonna talk price? SCOTT: How much?
186
Ich würde sagen, für 50.000 Dollar
CALEB: I'd say $50,000 would buy me
187
bekomme ich eine Menge Guacamole unten in Mexiko.
a whole lot of chicken mole in Mexico.
188
Das ist eine hübsche Summe.
That's a lot of money.
189
Sie ist auch ein hübsches Mädchen.
Well, she's a lot of little girl.
190
Oder siehst du das anders?
Or don't you agree?
191
Doch, das ist sie.
I agree.
192
Also, was jetzt?
So, what's next?
193
Ich schick einen der Männer zu deiner Ranch. Der verrät dir die Einzelheiten.
Well, I'll send one of my boys out to your ranch to fill you in on all the details, but, uh...
194
Aber,
to fill you in on all the details, but, uh...
195
was ich dir schon im Voraus verraten will, ist das:
the one detail I'm gonna fill you in on right now is this:
196
Ich will keinen
I don't want no beaner bronco buster
197
Bohnenbauern-Bronco zur Übergabe der 50.000 Dollar.
I don't want no beaner bronco buster handing me that $50,000.
198
Ich will, dass der alte Mann persönlich...
I want the old man himself.
199
Murdoch Lancer mir 50.000 Dollar auf die Hand gibt!
Murdoch Lancer puts $50,000 in my lap...
200
Oder ich versenke die kleine Göre im Brunnen!
or I heave this little pitcher down a well!
201
Ist das klar, Boston?
You got that, Boston?
202
Ja.
Yeah.
203
Na gut, mein Laufbürschchen.
All right, messenger boy.
204
Überbring meine Nachricht.
Deliver my message.
205
Gib mir den bösen, sexy Hamlet.
SAM: Give me evil, sexy Hamlet.
206
Tauch darin ein.
Settle into it.
207
Genieß es.
Enjoy it. [CHUCKLES]
208
Und Cut!
And cut!
209
Oh, Mann.
Oh, boy.
210
Hat der Schubser wehgetan? -Nein, es geht mir gut.
I didn't hurt you there, Marabella, with that throw, did I? No, no, no. I'm good.
211
Ich hab Polster an.
I got pads on.
212
Ich werf mich oft auf den Boden. Nur zum Spaß.
[CHUCKLES] And I throw myself on the floor
213
Selbst wenn ich nicht dafür bezahlt werde.
just for fun, even when I'm not getting paid.
214
Keine Fussel.
CREWMAN: The gate's clean.
215
Rick, Rick, Rick...
Rick, Rick, Rick.
216
Gib mir die Hand.
[CHUCKLING] Put her there.
217
Das war's genau. -Wirklich?
That was it. Really?
218
Das war fantastisch. Ich bin hin und weg.
That was absolutely fantastic. Oh, thank you. I loved it.
219
Deine Idee, das Mädchen zu Boden zu stoßen,
Your idea about throwing the little girl on the ground just worked like a charm.
220
war einfach umwerfend.
on the ground just worked like a charm.
221
Du hast Shakespeare gesagt...
I figured you said Shakespeare, so... Yeah.
222
Ja, richtig! Das war es!
That's right. That was--
223
Das meine ich mit: "Erschreck mich!
That's what I mean by "scare me." Yeah. Yeah. Yeah. Evil Hamlet scares people.
224
Der böse Hamlet ängstigt Menschen. -Ja.
Yeah. Yeah. Yeah. Evil Hamlet scares people. All right. Oh, and by the way...
225
Übrigens, sag mal:
All right. Oh, and by the way...
226
Bohnenbauern-Bronco...
Beaner bronco buster"? Yeah.
227
Wo hast du das denn her?
Where the hell did that come from?
228
Impro.
I don't know. Improv. That was wonderful.
229
Das war wunderbar.
I don't know. Improv. That was wonderful. It was just-- That was a triple alliterative improv.
230
Das war eine dreifache Alliterations-Impro.
It was just-- That was a triple alliterative improv.
231
Das hört man nicht oft.
You don't hear those too often.
232
Okay. Wir sind durch.
Okay? We're good. All right. We don't--?
233
Nicht noch mal? -Ist im Kasten. Das war fabelhaft!
Don't need to go again? We're done. That was fantastic. All right.
234
In Ordnung. -Weiter geht's. Wir sind im Bordello.
That was fantastic. All right. Okay, moving on. We're in the bordello.
235
Nächste Szene.
ASSISTANT DIRECTOR: Next setup!
236
Das war die beste Schauspielleistung, die ich je im Leben gesehen habe.
That was the best acting I've ever seen in my whole life.
237
Danke.
Thank you. Heh.
238
Ich brillante Sau.
Rick fucking Dalton.
239
Da kommt ein Auto.
SQUEAKY: That's a car.
240
Ein fremdes Auto.
That's a strange car.
241
Snake, sieh nach, wer das ist.
Snake, go see who's outside.
242
Und wer ist es?
SQUEAKY: So who is it?
243
Weiß noch nicht genau.
SNAKE: I ain't for sure yet.
244
Ein scharfes, gelbes Coupé de Ville.
It's a bitchin' yellow Coupe de Ville.
245
Behalte ihn im Auge.
SQUEAKY: Keep an eye on him.
246
Komm mit.
Come on.
247
Wo sind die alle?
Where the hell is everybody?
248
Wo ist Gypsy?
Hey, where's Gypsy?
249
In der Werkstatt.
She's down by the chop shop.
250
Gypsy. Ich will dir meinen neuen Freund vorstellen.
Gypsy! I want you to come meet my new friend.
251
Ein alter Sack im Hawaiihemd, der Pussycat nach Hause gefahren hat.
SNAKE: Some old-looking dude in a Hawaiian shirt who just gave Pussycat a ride home.
252
Hat er sie nur gefahren?
SQUEAKY: He just gave her a lift?
253
Nein.
SNAKE: Nope. She's bringing him
254
Sie schleift ihn übers Gelände und stellt ihm alle vor.
down the ranch to meet everybody.
255
Bleib an der Tür. Sag Bescheid, wenn er hierherkommt.
SQUEAKY: Stay by the door. Tell me if he starts coming this way.
256
Willkommen in unserer Kommune. -Danke.
Welcome to our community. Thanks for having me.
257
Danke, dass du unsere Pussy hergebracht hast.
Thank you for giving our precious Pussy a ride home.
258
Gern geschehen.
Think nothing of it.
259
Wir lieben Pussy.
We love Pussy.
260
Klar, wer nicht?
[LAUGHS] Yes, we do.
261
Wo sind alle hin? Wo sind die Kinder?
Hey, where is everybody? Where's the children?
262
Alle sind nach Santa Barbara.
Everybody left for Santa Barbara.
263
Wirklich?
Really?
264
Charlie auch? Alle sind weg?
Charlie's gone? Everybody left?
265
Na ja, nicht alle. Aber die meisten irgendwie.
Well, not "everybody" everybody, but mostly everybody.
266
Schade.
Drag.
267
Ich hatte mir gedacht, ich bring Cliff zu Charlie.
I really wanted Cliff to meet Charlie.
268
Charlie würde dich mögen.
I think Charlie's really gonna dig you.
269
Angel, wart mal. -Holen wir nach.
Angel, hold up. Well, maybe next time.
270
Ja, du musst wiederkommen.
PUSSYCAT: Yeah, you got to come back.
271
Ja? -Ja, klar.
Yeah? CLIFF: Yeah, sure.
272
Wie ist es so, verglichen mit deinen Ruhmeszeiten?
PUSSYCAT: So how's it all comparing to your glory days?
273
Tja, hat sich schon verändert.
Well, things have changed.
274
Kein schlechter Aufstieg, Connie.
Not a bad mount, Connie.
275
Ich bin früher täglich geritten.
I used to ride horses every day back in Tennessee.
276
Was du nicht sagst. "Täglich"?
Is that right? Every day?
277
Vielleicht wöchentlich.
Well, every week.
278
Na, gut.
All right.
279
Ist sie nicht goldig?
Ain't she just darling?
280
Ich bin Lulu.
So, uh, my name is Lulu.
281
Das ist Tex.
This is Tex.
282
Wir machen einen Ausritt
We're gonna be leading you on a great trail ride
283
durch die wundervollen Santa Susana Canyons.
through the beautiful Santa Susana canyons.
284
Gut. Curt, du bist schon ein erfahrener Reiter.
Now, Curt, I hear you're already an experienced rider.
285
Ja. -Und du auch, Connie?
Yes. LULU: Yeah, so are you, Connie?
286
Ja, bin ich. -Hey, Tex!
CONNIE: Yes, I am. Hey, Tex? Come here.
287
Komm her. -Wenn ihr beide erfahrene Reiter seid,
CONNIE: Yes, I am. Hey, Tex? Come here. So, uh, if you're both experienced riders,
288
wollen wir einfach viel Spaß haben.
I guess we'll just make this ride about having fun.
289
Bereit für ein bisschen Spaß?
You ready to have some fun?
290
Also, Pussycat hat einen schrägen Kerl dabei.
So Pussycat brought back some guy with her.
291
Gypsy will, dass du ihn dir ansiehst.
Gypsy wants you to go give him a look-see.
292
Ja. Kein Ding.
Yeah. Sure thing.
293
Da kommt jemand, den du kennenlernen musst.
Oh, and here's someone you absolutely have to meet.
294
Ein wirklicher Lieblingssohn.
One of our most favorite sons.
295
Tex komm her und sag Cliff guten Tag.
Tex, come on over here and say hi to Cliff.
296
Howdy, Cliff. -Tex.
Howdy, Cliff. Tex.
297
Aus welchem Teil von Texas kommst du? -Den Ort kennt niemand.
What part of Texas you from? Oh, a place you never heard of.
298
Copeville.
Copeville.
299
Warst du mal in Houston?
Ah. Ever been to Houston?
300
Selbstredend.
Course I have.
301
Ich war dort zwei Wochen in einer Sträflingskolonne.
Yeah, I spent two weeks once on a Houston chain gang.
302
Noch dazu im August.
In August, no less.
303
Das klingt nicht nach so viel Spaß.
That doesn't sound like a whole lot of fun.
304
Noch mal breche ich einem Bullen nicht den Kiefer.
It's the last cop's jaw I ever broke, I can tell you that.
305
Mann...
Man...
306
Charlie mag dich garantiert.
Charlie's gonna dig you.
307
Der im Hawaiihemd scheint okay zu sein.
The Hawaiian guy seems to be okay.
308
Die quatschen ganz freundlich.
Everybody's talking all friendly.
309
Tex hat ihn abgecheckt und reitet jetzt weg.
SNAKE: Tex checked him out, and now he's riding away.
310
Wenn er herkommt, sag mir Bescheid.
SQUEAKY: If he comes this way, let me know.
311
Gehört die Ranch immer noch George Spahn?
Hey, does George Spahn still own this ranch?
312
Ja, die gehört noch George.
Yeah, George still owns it.
313
Wohnt er noch hier? -Ja.
Does he still live here? Yeah.
314
Kann es sein, dass er auch noch da drüben wohnt?
Does he still live right there?
315
Ja.
GYPSY: Yeah.
316
Ist er gerade da?
Is he here now?
317
Kann schon sein.
I guess so.
318
George hat euch allen erlaubt, hier zu wohnen?
So George gave you all permission to be here?
319
Natürlich.
Course he did.
320
Und ihr alle kümmert euch um ihn?
CLIFF: And y'all take care of him?
321
Wir kümmern uns gut um George.
Oh, we take care of George.
322
Wie lieben George.
We love George.
323
Spricht was dagegen,
Well, is there anything wrong
324
wenn ich einem alten Freund hallo sage?
with me saying hello to an old friend?
325
Das geht gerade nicht.
You can't see him right now.
326
Wieso geht das denn nicht?
Why can't I see him right now?
327
Weil er schläft.
Because he's napping.
328
Er hält jetzt Mittagsschlaf.
This is his nap time.
329
Das gehe ich mir mal selbst ansehen.
Well, I think I'll just go see for myself.
330
Man weiß ja nie.
You never know.
331
Er wacht vielleicht gerade auf.
He might have just woke up.
332
Das Hawaiihemd kommt rüber.
SNAKE: The old Hawaiian guy's coming this way.
333
Alle zusammen, verschwindet.
SQUEAKY: Okay, y'all, beat it.
334
Den übernehme ich.
I'll handle this guy.
335
Bist du Mama Bär?
You the mama bear?
336
Kann ich dir helfen? Ich hoffe doch.
Can I help you? I hope so.
337
Ich bin ein alter Freund von George, wollte hallo sagen.
I'm an old friend of George's. Thought I'd stop and say hello.
338
Das ist sehr nett von dir, aber du kommst ungelegen.
That's very nice of you, but you picked the wrong time.
339
Georg hält Mittagsschlaf.
George is taking a nap right now.
340
Das ist wirklich sehr schade.
Oh, that is unfortunate.
341
Ja, ist es.
Yes, it is.
342
Wie heißt du? Cliff Booth.
What's your name? Cliff Booth.
343
Woher kennst du George?
How do you know George?
344
Ich hab hier früher Western gedreht.
I used to shoot Westerns here at the ranch.
345
Wann hast du ihn das letzte Mal gesehen?
When was the last time you saw George?
346
Das ist ungefähr so...
Oh, I'd say about...
347
acht Jahre her.
eight years ago.
348
Ich wusste nicht, dass ihr euch so nahesteht.
Oh. I'm sorry. I didn't realize the two of you were so close.
349
Ich sage ihm, dass du hier warst.
[CHUCKLES] When he wakes up, I'll let him know you came by.
350
Ich möchte George trotzdem hallo sagen.
I'd really like to say a quick hello now
351
Wo ich schon mal hier bin.
while I'm here.
352
Ich habe einen weiten Weg.
Came a long ways.
353
Ich weiß nicht, wann's mich wieder hierher verschlägt.
Don't know when I'll get back this way again.
354
Das verstehe ich, aber das ist unmöglich.
Oh, I understand, but I'm afraid that's impossible.
355
Unmöglich"?
Impossible?
356
Wieso ist das unmöglich?
Why is that impossible?
357
Weil ich mit George sonntags fernsehe. "FBI" und "Bonanza".
Me and George like to watch TV on Sunday night-- F.B.I. and Bonanza. --but George finds it hard
358
George bleibt nur schwer auf.
F.B.I. and Bonanza. --but George finds it hard to keep awake, so I make him nap
359
Also schläft er mittags, damit ich mit ihm fernsehen kann.
to keep awake, so I make him nap so I don't get gypped out of my TV time. Ah.
360
Tja... Hör zu, Rotschopf. Ich komm jetzt rein.
Well, look, Red, I'm coming in there.
361
Ich seh mal selbst nach, ob es George gut geht.
With my own two eyes, I'm gonna get a good look at George.
362
Und das...
And this...
363
hält mich nicht auf.
ain't stopping me.
364
Na schön.
Okay.
365
Ganz wie du willst.
Suit yourself.
366
Irgendwo da hinten?
He back there?
367
Die Tür am Ende des Flurs.
Door at the end of the hallway.
368
Du wirst ihn wachrütteln müssen. Ich hab ihn halb bewusstlos gefickt.
You might have to shake him awake. I fucked his brains out this morning.
369
Er wird müde sein.
He may be tired.
370
Ach, Mr. "Acht Jahre her"...
Oh, Mr. Eight Years Ago?
371
George ist blind.
George is blind,
372
Du musst ihm sagen, wer du bist.
so you'll probably have to tell him who you are.
373
George, bist du wach?
George, you awake?
374
George?
George?
375
Was ist denn?
George! Jesus.
376
Hi, George. -Moment.
Hi, George. Wait a minute.
377
Was ist los?
What's going on? Everything's all right.
378
Nichts passiert. Entschuldige die Störung.
What's going on? Everything's all right. I'm sorry to disturb you. Uh... Who are you?
379
Wer bist du?
I'm sorry to disturb you. Uh... Who are you?
380
Na, Cliff Booth.
It's Cliff Booth.
381
Ich wollte kurz hallo sagen und sehen, wie's dir geht.
Just stopped in to say hello and see how you're doing.
382
John Wilkes Booth?
John Wilkes Booth?
383
Cliff Booth.
No, Cliff Booth.
384
Wer ist das?
Who's that?
385
Ich habe "Bounty Law" hier gedreht.
I used to shoot Bounty Law here, George.
386
Ich war Rick Daltons Stuntdouble.
I was Rick Dalton's stunt double.
387
Wer? Rick Dalton.
Who? Rick Dalton.
388
Die Dalton Brüder.
The Dalton Brothers?
389
Nein, Rick Dalton.
No, Rick Dalton.
390
Wer ist das?
Who's that?
391
Er war der Star von "Bounty Law".
He was the star of Bounty Law.
392
Und wer bist du?
And who are you?
393
Ich war Ricks Stuntdouble.
I was Rick's stunt double.
394
Rick wer?
Rick who?
395
Ist unwichtig, George.
It don't matter, George.
396
Wir waren früher Kollegen, und ich wollte nur mal
We were colleagues from the past, and I just wanted
397
nachsehen, ob es dir gut geht.
to make sure you're doing okay.
398
Es geht mir nicht gut. Was ist mit dir?
I'm not doing okay. What's the matter?
399
Ich sehe Null.
Can't see shit.
400
Meinst du das mit "Was ist mit dir?
Would you call that "the matter"?
401
Ich sehe Null.
The man can't see shit, okay?
402
Tut mir wirklich leid. Ich hab's erst erfahren.
I know. I'm sorry about that. I was told.
403
Squeaky schickt mich ins Bett.
Squeaky sent me to bed.
404
Meinst du die kleine Rothaarige vorne?
Would that be the little redhead out front?
405
Was zum Teufel ist los mit dir?
What the fuck is the matter with you?
406
Erst weckst du mich.
First you wake me up,
407
Und jetzt tust du so, als hätte ich dir nie gesagt,
and now you're pretending that I didn't tell you
408
dass ich blind bin!
I was fucking blind!
409
Woher soll ich wissen, welche Scheißhaarfarbe das Mädchen hat,
How am I gonna know what the hell color the head of the girl is that's with me all the time?
410
das immer bei mir ist?
of the girl is that's with me all the time?
411
Da geb ich dir recht, George.
Oh, fair enough, George.
412
Nein, Herrgott. -Ist ja gut.
No. Jesus Christ. Come on, George. All right.
413
Es braucht nicht jeder gleich einen Stuntman.
Everyone don't need a stuntman.
414
Ich weiß nicht, wer du bist,
I don't know who you are...
415
aber heute hast du mich berührt.
but you touched me today.
416
Du bist mich besuchen gekommen.
You came to visit me.
417
Jetzt muss ich wieder schlafen.
Now I got to go back to sleep.
418
Heute muss ich mir "FBI" ansehen.
I got to watch F.B.I. tonight.
419
Das mach ich mit Squeaky.
I watch it with Squeaky.
420
Sie wird sofort zickig, wenn ich dabei einschlafe.
She gets all pissed off if I fall asleep.
421
Was passiert denn, wenn sie zickig wird?
What happens when she gets pissed off, George?
422
Gar nichts.
Nothing.
423
Ich enttäusche sie eben ungern.
I just don't like to disappoint her.
424
Hast du wirklich den Hippies erlaubt, hier zu sein?
So you gave all these hippies permission to be here?
425
Wer zum Teufel bist du?
Just who the fuck are you?
426
Ich bin Cliff Booth.
I'm Cliff Booth.
427
Ich bin Stuntman.
I'm a stuntman.
428
Wir waren früher Kollegen, George.
We used to work together, George.
429
Ich wollte mich vergewissern, dass es dir gut geht.
And I just want to make sure you're okay.
430
Und dass die ganzen Hippies dich nicht ausnutzen.
And that all these hippies aren't taking advantage of you.
431
Squeaky? Ja.
Squeaky? Yeah.
432
Sie liebt mich.
She loves me.
433
Da staunst du, oder?
So suck on that.
434
Pass auf dich auf, George.
You take care, George.
435
Verdammt noch mal.
Goddamn it.
436
Du hast mich blamiert.
You embarrassed me.
437
Ja, das tut mir auch leid.
Yeah, sorry about that.
438
Wie lief dein Plausch mit George? Halten wir ihn gefangen?
How'd your little talk with George go? Are we kidnapping him?
439
Das würde ich so nicht sagen.
Not the word I'd use.
440
Ist nach eurem Gespräch jetzt alles gut?
Now you've talked to him, you believe everything's all right?
441
Nicht so direkt.
Not exactly.
442
Es war ein Fehler. Geh jetzt lieber.
This was a mistake. You should leave.
443
Was du nicht sagst.
Way ahead of you.
444
George ist nicht blind!
George isn't blind!
445
Du bist der Blinde!
You're the blind one!
446
Warst du das?
You do that?
447
Das ist nicht mein Auto.
You know, that's not my car.
448
Es gehört meinem Boss.
That's my boss's car.
449
Wenn dem Auto von meinem Boss was passiert,
And if something were to happen to my boss's car,
450
krieg ich richtig Ärger.
well, I'd get in trouble.