Once Upon in Hollywood 3part Flashcards

1
Q

Text, Text, Text… “Vielleicht hat er das schon.

A

Line. Line. Line, line, line. WOMAN: “Maybe he already has.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Vielleicht…

A

Maybe… Goddamn it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ich hab’s vergeigt! Sam… -Mach weiter! Kämpf dich durch, Rick!

A

I fucked this whole thing up, Sam. SAM: Keep going! I fucked this up. SAM: Fight through it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Können wir noch mal ansetzen? Schnitt und neu.

A

Can we just go back? Please, can we just cut?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Nein, wirklich. Sag einfach den Satz! -Im Ernst, Sam!

A

SAM: Just say the fucking line! No, really, Sam, please.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Vielleicht hat er das schon!

A

SAM: “Maybe he already has.” All right!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Vielleicht hat er das schon!

A

SAM: “Maybe he already has!” All right, goddamn it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Verdammte Scheiße. Na gut!

A

SAM: “Maybe he already has!” All right, goddamn it! All right, all right!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Du bist der Bandit, Rick. Na los.

A

You’re a goddamn outlaw, Rick. Come on, now. [GRUNTS] Woo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ich kann es. Ich kann es.

A

[SPUTTERS] I got it. I got it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Wieder von vorne, okay?

A

Go back a bit, would you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Er hat recht. Auf Eins!

A

SAM: No, he’s right. Back to one.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Jetzt nutz das alles. -Und wie ich es nutzen werde.

A

Okay, now, use all that, baby. I’m gonna use it. Oh, I’m gonna use it. MAN: Put it all inside.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Leg alles da rein! -Gut. Ich nutze es.

A

Oh, I’m gonna use it. MAN: Put it all inside. I’m gonna use it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Und…

A

SAM: And…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Action!

A

action.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Ich hab gehört, du machst Lancer Druck,

A

I heard you’re pushing Lancer pretty hard,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

aber Lancer hat Geld.

A

but Lancer’s got money.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Irgendwann

A

At some point,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

kauft er ein paar Pistoleros und lässt Druck ab.

A

he’s gonna hire some guns and push back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Vielleicht hat er das schon.

A

Maybe he already has.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Vielleicht.

A

[SUCKS TEETH] Maybe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Vielleicht mag ich Lancer nicht.

A

Maybe I don’t like Lancer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Vielleicht mag ich seine Stiefel nicht.

A

Maybe I don’t like his boots.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Vielleicht mag ich die Art nicht, wie er damit auf anderen rumtrampelt.

A

Maybe I don’t like the way he uses those boots to step on people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Was war das für eine Scheiße!

A

What the fuck was that?!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Herrgott noch mal!

A

Jesus Christ!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Kacke!

A

Fuck!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Scheiße!

A

Piece of shit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Verdammt noch mal, Rick.

A

Fucking damn it, Rick, I swear to God.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Du vergisst deinen Scheißtext,

A

Forgot your fucking lines, embarrassed yourself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

sowas von peinlich, und das vor der versammelten Mannschaft!

A

Forgot your fucking lines, embarrassed yourself like that in front of all those goddamn people!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Hast wieder die ganze Nacht gesoffen.

A

You were drinking all night, fucking drinking again,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Musste ja wieder sein. Acht verdammte

A

You were drinking all night, fucking drinking again, eight goddamn fucking whiskey sours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

beschissene Whiskey Sour.

A

eight goddamn fucking whiskey sours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Was für ein Schwachsinn.

A

[SIGHS, CRYING] Fucking bullshit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Du bist ein runtergekommener Säufer.

A

You’re a fucking miserable drunk.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Du merkst dir nicht mal deinen Scheißtext.

A

Not fucking remembering your fucking lines.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Ich büffle wie ein Irrer. Dann wirkt es so, als hätte ich nichts gemacht.

A

I practiced them, and now I don’t look like I goddamn practiced them!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Du machst dich zum Affen.

A

You’re sitting there like a fucking baboon!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Acht verdammte Whiskey Sour.

A

Fuck! Eight fucking whiskey sours.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Bei drei oder vier ist nie Schluss. Ich kippe acht.

A

I couldn’t stop at fucking three or four. I have eight!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Wieso?

A

Why?! You’re a fucking alcoholic.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Du verdammter Alkoholiker. Du säufst zu viel.

A

Why?! You’re a fucking alcoholic. You fucking drink too much, huh?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Jede beschissene Nacht.

A

Every fucking night. Every fucking night.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Scheiße. Das war’s jetzt!

A

That’s it, that’s fucking it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Das war’s jetzt.

A

That’s fucking it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Hör sofort auf zu saufen.

A

You stop drinking right now, all right?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Schwör dir, dass du mit dem Trinken aufhörst.

A

Make a promise to yourself. You’re gonna stop fucking drinking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Du zeigst es dem kleinen Mädchen.

A

You show that little fucking girl.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Dem blöden Jim Stacey erst recht.

A

You’re gonna show that goddamn Jim Stacy.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Du zeigst allen am Set, wer Rick Dalton ist. Verdammt. Klar?

A

You’re gonna show them on that goddamn fucking set who the fuck Rick Dalton is, all right?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Ich sag dir mal was.

A

Let me tell you something.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Wenn du den Text jetzt nicht kannst,

A

You don’t get these lines right,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

puste ich dir heute Abend das Hirn weg.

A

I’m gonna blow your fucking brains out tonight.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Klar?

A

All right? Your brains are gonna

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Dein bisschen Hirn schwimmt dann im ganzen verdammten Pool.

A

All right? Your brains are gonna be splattered all over your goddamn pool.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Ich meine es ernst, du Wichser.

A

I mean it, motherfucker.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Reiß dich zusammen.

A

Get your shit together.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Besser. -Ganz toll.

A

Better? Okay. It’s great.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Du!

A

Hey!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Na?

A

Hi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Scheiße.

A

Shit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Fickt euch, ihr Faschoschweine!

A

Fuck you, you fucking pig!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Ach du Scheiße.

A

[CHUCKLING] Oh, no.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Hallo, heiße Braut.

A

CLIFF: Hello, hot stuff.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Aller guten Dinge sind drei.

A

Looks like third time’s the charm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Und die Gurken?

A

Mm. How were those pickles?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Waren gut.

A

Real good.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Das war die Edelsorte.

A

They were the fancy kind. Mmm. Mmm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Fährst du mich?

A

Give me a lift?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Wo willst du hin?

A

Where are you going?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Nach Chatsworth.

A

I’m going to Chatsworth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Chatsworth?

A

Chatsworth? [LAUGHS]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Du gehst den Burbank Boulevard rauf und runter,

A

You hitch up and down Burbank Boulevard all day

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

bis dich wer nach Chatsworth fährt?

A

till someone says they’ll drive you to Chatsworth?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Touries fahren mich gern.

A

Tourists love to drive me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Ich bin ihr L.A. Ferien-Highlight.

A

I’m their favorite part of their L.A. vacation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Die aufregende Geschichte vom Hollywood-Hippiemädchen,

A

They’ll be telling stories about the Hollywood hippie girl

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

das zur Film-Ranch wollte,

A

that they gave a ride to the movie ranch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

erzählen sie noch den Enkeln.

A

for the rest of their lives.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Etwa die Spahn Film Ranch?

A

Wait, Spahn Movie Ranch?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Ja.

A

Yeah. That’s where you’re going?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Da willst du hin? Zur Spahn Ranch?

A

Yeah. That’s where you’re going? Spahn Movie Ranch? Uh-huh.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Was machst du da?

A

Why you going there?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Ich wohne da.

A

I live there.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Allein? -Nein.

A

Alone? No.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Mit meinen Freunden.

A

Me and my friends.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Also, du und ein Haufen Freunde wie du,

A

So you and a bunch of friends like you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

ihr wohnt auf der Spahn Film Ranch.

A

all live at Spahn Movie Ranch?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Ja.

A

Yeah.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Spring rein. Ich fahr dich hin.

A

Well, hop in. I’ll take you there.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Genial.

A

Great!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Nimm den Hollywood Freeway…

A

Go down here and get on the Hollywood Freeway.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Ich kenn den Weg.

A

I know where it is.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Bist du so ein alter Cowboy, der da mal Filme gemacht hat?

A

Are you some old cowboy guy that used to make movies there?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Ich bin nur baff, wie gut die Beschreibung zutrifft.

A

I’m just surprised how accurate that description of me really is.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Ein alter Cowboy, der mal Filme auf der Spahn Ranch gemacht hat.

A

Some old cowboy guy that used to shoot movies at Spahn Ranch.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Dann hast du also damals

A

So you used to make Westerns at the ranch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

auf der Ranch Western gedreht, in den goldenen Filmzeiten?

A

So you used to make Westerns at the ranch back in the old-timey days?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Wenn du mit “goldenen Filmzeiten

A

Well, if by “the old-timey days,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

das Fernsehen vor acht Jahren meinst, dann ja.

A

you mean television eight years ago, yeah.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Bist du Schauspieler?

A

Are you an actor?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Nein, ich bin Stuntman.

A

No, I’m a stuntman.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Ein Stuntman.

A

You’re a stuntman.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Das ist viel besser.

A

That’s way better.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Wieso das?

A

Why is that way better?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Schauspieler sind verlogen.

A

Actors are phony. Oh.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Die sagen auf, was andere geschrieben haben

A

They just say lines that other people write

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

und spielen Mordfälle in ihren blöden Fernsehserien.

A

and pretend to murder people on their stupid TV shows.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Während Menschen ermordet werden, jeden Tag in Vietnam.

A

Meanwhile, real people are being murdered every day in Vietnam.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Soll ich dir einen blasen?

A

Want me to suck your cock while driving?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Wie alt bist du?

A

How old are you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Was?

A

What?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Wie alt bist du?

A

How old are you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Die Frage hab ich das letzte Mal

A

That’s the first time anybody asked that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

vor ewiger Zeit gehört.

A

in a long time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Was ist die Antwort?

A

What’s the answer?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Schön. Magst du Sandkastenspiele?

A

Okay. We gonna play kiddie games?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Achtzehn. Jetzt besser?

A

Eighteen. Feel better?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Hast du einen Ausweis dabei?

A

You got some ID, you know,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Einen Führerschein, zum Beispiel.

A

like a driver’s license or something?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Machst du Witze? Nein, mach ich nicht.

A

[LAUGHING] Are you joking? No, I’m not.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Ich will was Offizielles sehen. Dann weiß ich, du bist achtzehn.

A

I need to see something official that verifies that you’re 18,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Was du nicht hast, weil du es nicht bist.

A

which you don’t have because you’re not.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Wenn jemand ein spießiger Spielverderber ist,

A

Talk about a bring-down bummer, dude.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

dann du.

A

That’s you. Yeah.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Offensichtlich bin ich nicht zu jung, dich zu vögeln.

A

Obviously, I’m not too young to fuck you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Aber du bist zu alt, mich zu vögeln.

A

But obviously, you are too old to fuck me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Wofür ich zu alt bin, ist, wegen einer Muschi in den Knast zu wandern.

A

What I’m too old to do is go to jail for poontang.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Der Knast verfolgt mich mein Leben lang, ohne Erfolg.

A

Prison’s been trying to get me all my life. It ain’t got me yet. The day it does,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

Und kommt der Tag, dann bestimmt nicht wegen dir.

A

It ain’t got me yet. The day it does, it won’t be because of you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Nichts für ungut.

A

No offense.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Geht es dir gut, Schatz?

A

RICK [AS SCOTT, ON TAPE]: You all right?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Es geht ihr bestens, richtig, Kleine?

A

RICK [AS CALEB]: She’s just fine, ain’t you, shorty?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Geht mir gut, Scott.

A

RICK [AS MARABELLA]: I’m fine, Scott.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Sie haben dir nichts getan?

A

[AS SCOTT] They haven’t hurt you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Man ist so weit, Mr. Dalton.

A

ASSISTANT: Camera’s ready, Mr. Dalton.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Ich bin gleich da.

A

I’ll be right out.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Aus dem Krieg.

A

RICK [AS SCOTT]: The war.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Ich war bei der britischen Kavallerie in Indien.

A

I rode with the British cavalry in Indi–

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Lancers Männer sind da.

A

Lancer’s boys are here!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Der alte Mann auch?

A

The old man here? Nada.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Aber der Sohn.

A

But the son is.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Der aus Boston?

A

The one from Boston.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Ich weiß nicht.

A

I don’t know.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Bist du aus Boston?

A

You from Boston?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Ja.

A

Yes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

Ist der aus Boston.

A

VINCE: It’s the Boston one!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

Die Übrigen warten schön draußen.

A

Keep the others outside.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Der Bruder kommt rein.

A

Let the brother come in.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Du hast ihn gehört, Boston.

A

VINCE: You heard him, Boston.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

Komm ruhig rein, Boston.

A

CALEB: Come on in, Boston.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Siehst du, Schätzchen.

A

See, honey?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

Ich sagte doch, die kommen zum Parlieren.

A

I told you they’d come to parlay.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

Geht es dir gut, Schatz?

A

You all right, honey?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

Es geht ihr bestens.

A

Oh, she’s just fine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

Richtig, Kleine?

A

Ain’t you, shorty?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

Es geht mir gut, Scott.

A

I’m fine, Scott.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

Sie haben dir nichts getan?

A

They haven’t hurt you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

Noch ist nichts geschehen.

A

Not yet, I ain’t.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

Aber das kann sich ändern.

A

But that can all change…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

Ganz schnell.

A

like that.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

Sag mal…

A

Say…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

Woher hast du den Hinkefuß?

A

where’d you get that limp?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

Aus dem Krieg.

A

From the war. CALEB: Mm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

Welche Seite?

A

Which side?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

Ich war bei der britischen Kavallerie. In Indien.

A

I rode with the British cavalry in India. Mm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

Wie hieß denn deine Truppe da?

A

What’d they call that outfit?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

Bengalische Lanzenreiter.

A

Bengal Lancers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

Mann! Das ist witzig. -Nein.

A

Now, now, now, that is funny. That is funny. That’s not so funny.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

Das ist nicht so witzig.

A

That is funny. That’s not so funny.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

Verstehst du es nicht?

A

Don’t you get it?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

Bengalische

A

Bengal Lancer”?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

Lanzenreiter.

A

Bengal Lancer”? Hm? [LAUGHING]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

Oh, ja!

A

Oh, yeah.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

Verstehe.

A

I get it now. [LAUGHING]

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

Das ist doch ganz witzig. -Ist es.

A

That is kind of funny. It is.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

Sie wissen, für eine Entführung wartet der Galgen.

A

You do know kidnapping is a hanging offense.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

Wenn ich einem Mädchen das Hirn wegpuste auch.

A

So is blowing the heads off little girls.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

Die können mich nur einmal hängen. Oder?

A

But they can only hang me once, right?

182
Q

Also…

A

So…

183
Q

Kommst du den weiten Weg

A

you come down here for a–

184
Q

nur für ein Bostoner Teekränzchen?

A

For a Boston social?

185
Q

Oder geht’s um den Preis? -Wie viel?

A

Or we gonna talk price? SCOTT: How much?

186
Q

Ich würde sagen, für 50.000 Dollar

A

CALEB: I’d say $50,000 would buy me

187
Q

bekomme ich eine Menge Guacamole unten in Mexiko.

A

a whole lot of chicken mole in Mexico.

188
Q

Das ist eine hübsche Summe.

A

That’s a lot of money.

189
Q

Sie ist auch ein hübsches Mädchen.

A

Well, she’s a lot of little girl.

190
Q

Oder siehst du das anders?

A

Or don’t you agree?

191
Q

Doch, das ist sie.

A

I agree.

192
Q

Also, was jetzt?

A

So, what’s next?

193
Q

Ich schick einen der Männer zu deiner Ranch. Der verrät dir die Einzelheiten.

A

Well, I’ll send one of my boys out to your ranch to fill you in on all the details, but, uh…

194
Q

Aber,

A

to fill you in on all the details, but, uh…

195
Q

was ich dir schon im Voraus verraten will, ist das:

A

the one detail I’m gonna fill you in on right now is this:

196
Q

Ich will keinen

A

I don’t want no beaner bronco buster

197
Q

Bohnenbauern-Bronco zur Übergabe der 50.000 Dollar.

A

I don’t want no beaner bronco buster handing me that $50,000.

198
Q

Ich will, dass der alte Mann persönlich…

A

I want the old man himself.

199
Q

Murdoch Lancer mir 50.000 Dollar auf die Hand gibt!

A

Murdoch Lancer puts $50,000 in my lap…

200
Q

Oder ich versenke die kleine Göre im Brunnen!

A

or I heave this little pitcher down a well!

201
Q

Ist das klar, Boston?

A

You got that, Boston?

202
Q

Ja.

A

Yeah.

203
Q

Na gut, mein Laufbürschchen.

A

All right, messenger boy.

204
Q

Überbring meine Nachricht.

A

Deliver my message.

205
Q

Gib mir den bösen, sexy Hamlet.

A

SAM: Give me evil, sexy Hamlet.

206
Q

Tauch darin ein.

A

Settle into it.

207
Q

Genieß es.

A

Enjoy it. [CHUCKLES]

208
Q

Und Cut!

A

And cut!

209
Q

Oh, Mann.

A

Oh, boy.

210
Q

Hat der Schubser wehgetan? -Nein, es geht mir gut.

A

I didn’t hurt you there, Marabella, with that throw, did I? No, no, no. I’m good.

211
Q

Ich hab Polster an.

A

I got pads on.

212
Q

Ich werf mich oft auf den Boden. Nur zum Spaß.

A

[CHUCKLES] And I throw myself on the floor

213
Q

Selbst wenn ich nicht dafür bezahlt werde.

A

just for fun, even when I’m not getting paid.

214
Q

Keine Fussel.

A

CREWMAN: The gate’s clean.

215
Q

Rick, Rick, Rick…

A

Rick, Rick, Rick.

216
Q

Gib mir die Hand.

A

[CHUCKLING] Put her there.

217
Q

Das war’s genau. -Wirklich?

A

That was it. Really?

218
Q

Das war fantastisch. Ich bin hin und weg.

A

That was absolutely fantastic. Oh, thank you. I loved it.

219
Q

Deine Idee, das Mädchen zu Boden zu stoßen,

A

Your idea about throwing the little girl on the ground just worked like a charm.

220
Q

war einfach umwerfend.

A

on the ground just worked like a charm.

221
Q

Du hast Shakespeare gesagt…

A

I figured you said Shakespeare, so… Yeah.

222
Q

Ja, richtig! Das war es!

A

That’s right. That was–

223
Q

Das meine ich mit: “Erschreck mich!

A

That’s what I mean by “scare me.” Yeah. Yeah. Yeah. Evil Hamlet scares people.

224
Q

Der böse Hamlet ängstigt Menschen. -Ja.

A

Yeah. Yeah. Yeah. Evil Hamlet scares people. All right. Oh, and by the way…

225
Q

Übrigens, sag mal:

A

All right. Oh, and by the way…

226
Q

Bohnenbauern-Bronco…

A

Beaner bronco buster”? Yeah.

227
Q

Wo hast du das denn her?

A

Where the hell did that come from?

228
Q

Impro.

A

I don’t know. Improv. That was wonderful.

229
Q

Das war wunderbar.

A

I don’t know. Improv. That was wonderful. It was just– That was a triple alliterative improv.

230
Q

Das war eine dreifache Alliterations-Impro.

A

It was just– That was a triple alliterative improv.

231
Q

Das hört man nicht oft.

A

You don’t hear those too often.

232
Q

Okay. Wir sind durch.

A

Okay? We’re good. All right. We don’t–?

233
Q

Nicht noch mal? -Ist im Kasten. Das war fabelhaft!

A

Don’t need to go again? We’re done. That was fantastic. All right.

234
Q

In Ordnung. -Weiter geht’s. Wir sind im Bordello.

A

That was fantastic. All right. Okay, moving on. We’re in the bordello.

235
Q

Nächste Szene.

A

ASSISTANT DIRECTOR: Next setup!

236
Q

Das war die beste Schauspielleistung, die ich je im Leben gesehen habe.

A

That was the best acting I’ve ever seen in my whole life.

237
Q

Danke.

A

Thank you. Heh.

238
Q

Ich brillante Sau.

A

Rick fucking Dalton.

239
Q

Da kommt ein Auto.

A

SQUEAKY: That’s a car.

240
Q

Ein fremdes Auto.

A

That’s a strange car.

241
Q

Snake, sieh nach, wer das ist.

A

Snake, go see who’s outside.

242
Q

Und wer ist es?

A

SQUEAKY: So who is it?

243
Q

Weiß noch nicht genau.

A

SNAKE: I ain’t for sure yet.

244
Q

Ein scharfes, gelbes Coupé de Ville.

A

It’s a bitchin’ yellow Coupe de Ville.

245
Q

Behalte ihn im Auge.

A

SQUEAKY: Keep an eye on him.

246
Q

Komm mit.

A

Come on.

247
Q

Wo sind die alle?

A

Where the hell is everybody?

248
Q

Wo ist Gypsy?

A

Hey, where’s Gypsy?

249
Q

In der Werkstatt.

A

She’s down by the chop shop.

250
Q

Gypsy. Ich will dir meinen neuen Freund vorstellen.

A

Gypsy! I want you to come meet my new friend.

251
Q

Ein alter Sack im Hawaiihemd, der Pussycat nach Hause gefahren hat.

A

SNAKE: Some old-looking dude in a Hawaiian shirt who just gave Pussycat a ride home.

252
Q

Hat er sie nur gefahren?

A

SQUEAKY: He just gave her a lift?

253
Q

Nein.

A

SNAKE: Nope. She’s bringing him

254
Q

Sie schleift ihn übers Gelände und stellt ihm alle vor.

A

down the ranch to meet everybody.

255
Q

Bleib an der Tür. Sag Bescheid, wenn er hierherkommt.

A

SQUEAKY: Stay by the door. Tell me if he starts coming this way.

256
Q

Willkommen in unserer Kommune. -Danke.

A

Welcome to our community. Thanks for having me.

257
Q

Danke, dass du unsere Pussy hergebracht hast.

A

Thank you for giving our precious Pussy a ride home.

258
Q

Gern geschehen.

A

Think nothing of it.

259
Q

Wir lieben Pussy.

A

We love Pussy.

260
Q

Klar, wer nicht?

A

[LAUGHS] Yes, we do.

261
Q

Wo sind alle hin? Wo sind die Kinder?

A

Hey, where is everybody? Where’s the children?

262
Q

Alle sind nach Santa Barbara.

A

Everybody left for Santa Barbara.

263
Q

Wirklich?

A

Really?

264
Q

Charlie auch? Alle sind weg?

A

Charlie’s gone? Everybody left?

265
Q

Na ja, nicht alle. Aber die meisten irgendwie.

A

Well, not “everybody” everybody, but mostly everybody.

266
Q

Schade.

A

Drag.

267
Q

Ich hatte mir gedacht, ich bring Cliff zu Charlie.

A

I really wanted Cliff to meet Charlie.

268
Q

Charlie würde dich mögen.

A

I think Charlie’s really gonna dig you.

269
Q

Angel, wart mal. -Holen wir nach.

A

Angel, hold up. Well, maybe next time.

270
Q

Ja, du musst wiederkommen.

A

PUSSYCAT: Yeah, you got to come back.

271
Q

Ja? -Ja, klar.

A

Yeah? CLIFF: Yeah, sure.

272
Q

Wie ist es so, verglichen mit deinen Ruhmeszeiten?

A

PUSSYCAT: So how’s it all comparing to your glory days?

273
Q

Tja, hat sich schon verändert.

A

Well, things have changed.

274
Q

Kein schlechter Aufstieg, Connie.

A

Not a bad mount, Connie.

275
Q

Ich bin früher täglich geritten.

A

I used to ride horses every day back in Tennessee.

276
Q

Was du nicht sagst. “Täglich”?

A

Is that right? Every day?

277
Q

Vielleicht wöchentlich.

A

Well, every week.

278
Q

Na, gut.

A

All right.

279
Q

Ist sie nicht goldig?

A

Ain’t she just darling?

280
Q

Ich bin Lulu.

A

So, uh, my name is Lulu.

281
Q

Das ist Tex.

A

This is Tex.

282
Q

Wir machen einen Ausritt

A

We’re gonna be leading you on a great trail ride

283
Q

durch die wundervollen Santa Susana Canyons.

A

through the beautiful Santa Susana canyons.

284
Q

Gut. Curt, du bist schon ein erfahrener Reiter.

A

Now, Curt, I hear you’re already an experienced rider.

285
Q

Ja. -Und du auch, Connie?

A

Yes. LULU: Yeah, so are you, Connie?

286
Q

Ja, bin ich. -Hey, Tex!

A

CONNIE: Yes, I am. Hey, Tex? Come here.

287
Q

Komm her. -Wenn ihr beide erfahrene Reiter seid,

A

CONNIE: Yes, I am. Hey, Tex? Come here. So, uh, if you’re both experienced riders,

288
Q

wollen wir einfach viel Spaß haben.

A

I guess we’ll just make this ride about having fun.

289
Q

Bereit für ein bisschen Spaß?

A

You ready to have some fun?

290
Q

Also, Pussycat hat einen schrägen Kerl dabei.

A

So Pussycat brought back some guy with her.

291
Q

Gypsy will, dass du ihn dir ansiehst.

A

Gypsy wants you to go give him a look-see.

292
Q

Ja. Kein Ding.

A

Yeah. Sure thing.

293
Q

Da kommt jemand, den du kennenlernen musst.

A

Oh, and here’s someone you absolutely have to meet.

294
Q

Ein wirklicher Lieblingssohn.

A

One of our most favorite sons.

295
Q

Tex komm her und sag Cliff guten Tag.

A

Tex, come on over here and say hi to Cliff.

296
Q

Howdy, Cliff. -Tex.

A

Howdy, Cliff. Tex.

297
Q

Aus welchem Teil von Texas kommst du? -Den Ort kennt niemand.

A

What part of Texas you from? Oh, a place you never heard of.

298
Q

Copeville.

A

Copeville.

299
Q

Warst du mal in Houston?

A

Ah. Ever been to Houston?

300
Q

Selbstredend.

A

Course I have.

301
Q

Ich war dort zwei Wochen in einer Sträflingskolonne.

A

Yeah, I spent two weeks once on a Houston chain gang.

302
Q

Noch dazu im August.

A

In August, no less.

303
Q

Das klingt nicht nach so viel Spaß.

A

That doesn’t sound like a whole lot of fun.

304
Q

Noch mal breche ich einem Bullen nicht den Kiefer.

A

It’s the last cop’s jaw I ever broke, I can tell you that.

305
Q

Mann…

A

Man…

306
Q

Charlie mag dich garantiert.

A

Charlie’s gonna dig you.

307
Q

Der im Hawaiihemd scheint okay zu sein.

A

The Hawaiian guy seems to be okay.

308
Q

Die quatschen ganz freundlich.

A

Everybody’s talking all friendly.

309
Q

Tex hat ihn abgecheckt und reitet jetzt weg.

A

SNAKE: Tex checked him out, and now he’s riding away.

310
Q

Wenn er herkommt, sag mir Bescheid.

A

SQUEAKY: If he comes this way, let me know.

311
Q

Gehört die Ranch immer noch George Spahn?

A

Hey, does George Spahn still own this ranch?

312
Q

Ja, die gehört noch George.

A

Yeah, George still owns it.

313
Q

Wohnt er noch hier? -Ja.

A

Does he still live here? Yeah.

314
Q

Kann es sein, dass er auch noch da drüben wohnt?

A

Does he still live right there?

315
Q

Ja.

A

GYPSY: Yeah.

316
Q

Ist er gerade da?

A

Is he here now?

317
Q

Kann schon sein.

A

I guess so.

318
Q

George hat euch allen erlaubt, hier zu wohnen?

A

So George gave you all permission to be here?

319
Q

Natürlich.

A

Course he did.

320
Q

Und ihr alle kümmert euch um ihn?

A

CLIFF: And y’all take care of him?

321
Q

Wir kümmern uns gut um George.

A

Oh, we take care of George.

322
Q

Wie lieben George.

A

We love George.

323
Q

Spricht was dagegen,

A

Well, is there anything wrong

324
Q

wenn ich einem alten Freund hallo sage?

A

with me saying hello to an old friend?

325
Q

Das geht gerade nicht.

A

You can’t see him right now.

326
Q

Wieso geht das denn nicht?

A

Why can’t I see him right now?

327
Q

Weil er schläft.

A

Because he’s napping.

328
Q

Er hält jetzt Mittagsschlaf.

A

This is his nap time.

329
Q

Das gehe ich mir mal selbst ansehen.

A

Well, I think I’ll just go see for myself.

330
Q

Man weiß ja nie.

A

You never know.

331
Q

Er wacht vielleicht gerade auf.

A

He might have just woke up.

332
Q

Das Hawaiihemd kommt rüber.

A

SNAKE: The old Hawaiian guy’s coming this way.

333
Q

Alle zusammen, verschwindet.

A

SQUEAKY: Okay, y’all, beat it.

334
Q

Den übernehme ich.

A

I’ll handle this guy.

335
Q

Bist du Mama Bär?

A

You the mama bear?

336
Q

Kann ich dir helfen? Ich hoffe doch.

A

Can I help you? I hope so.

337
Q

Ich bin ein alter Freund von George, wollte hallo sagen.

A

I’m an old friend of George’s. Thought I’d stop and say hello.

338
Q

Das ist sehr nett von dir, aber du kommst ungelegen.

A

That’s very nice of you, but you picked the wrong time.

339
Q

Georg hält Mittagsschlaf.

A

George is taking a nap right now.

340
Q

Das ist wirklich sehr schade.

A

Oh, that is unfortunate.

341
Q

Ja, ist es.

A

Yes, it is.

342
Q

Wie heißt du? Cliff Booth.

A

What’s your name? Cliff Booth.

343
Q

Woher kennst du George?

A

How do you know George?

344
Q

Ich hab hier früher Western gedreht.

A

I used to shoot Westerns here at the ranch.

345
Q

Wann hast du ihn das letzte Mal gesehen?

A

When was the last time you saw George?

346
Q

Das ist ungefähr so…

A

Oh, I’d say about…

347
Q

acht Jahre her.

A

eight years ago.

348
Q

Ich wusste nicht, dass ihr euch so nahesteht.

A

Oh. I’m sorry. I didn’t realize the two of you were so close.

349
Q

Ich sage ihm, dass du hier warst.

A

[CHUCKLES] When he wakes up, I’ll let him know you came by.

350
Q

Ich möchte George trotzdem hallo sagen.

A

I’d really like to say a quick hello now

351
Q

Wo ich schon mal hier bin.

A

while I’m here.

352
Q

Ich habe einen weiten Weg.

A

Came a long ways.

353
Q

Ich weiß nicht, wann’s mich wieder hierher verschlägt.

A

Don’t know when I’ll get back this way again.

354
Q

Das verstehe ich, aber das ist unmöglich.

A

Oh, I understand, but I’m afraid that’s impossible.

355
Q

Unmöglich”?

A

Impossible?

356
Q

Wieso ist das unmöglich?

A

Why is that impossible?

357
Q

Weil ich mit George sonntags fernsehe. “FBI” und “Bonanza”.

A

Me and George like to watch TV on Sunday night– F.B.I. and Bonanza. –but George finds it hard

358
Q

George bleibt nur schwer auf.

A

F.B.I. and Bonanza. –but George finds it hard to keep awake, so I make him nap

359
Q

Also schläft er mittags, damit ich mit ihm fernsehen kann.

A

to keep awake, so I make him nap so I don’t get gypped out of my TV time. Ah.

360
Q

Tja… Hör zu, Rotschopf. Ich komm jetzt rein.

A

Well, look, Red, I’m coming in there.

361
Q

Ich seh mal selbst nach, ob es George gut geht.

A

With my own two eyes, I’m gonna get a good look at George.

362
Q

Und das…

A

And this…

363
Q

hält mich nicht auf.

A

ain’t stopping me.

364
Q

Na schön.

A

Okay.

365
Q

Ganz wie du willst.

A

Suit yourself.

366
Q

Irgendwo da hinten?

A

He back there?

367
Q

Die Tür am Ende des Flurs.

A

Door at the end of the hallway.

368
Q

Du wirst ihn wachrütteln müssen. Ich hab ihn halb bewusstlos gefickt.

A

You might have to shake him awake. I fucked his brains out this morning.

369
Q

Er wird müde sein.

A

He may be tired.

370
Q

Ach, Mr. “Acht Jahre her”…

A

Oh, Mr. Eight Years Ago?

371
Q

George ist blind.

A

George is blind,

372
Q

Du musst ihm sagen, wer du bist.

A

so you’ll probably have to tell him who you are.

373
Q

George, bist du wach?

A

George, you awake?

374
Q

George?

A

George?

375
Q

Was ist denn?

A

George! Jesus.

376
Q

Hi, George. -Moment.

A

Hi, George. Wait a minute.

377
Q

Was ist los?

A

What’s going on? Everything’s all right.

378
Q

Nichts passiert. Entschuldige die Störung.

A

What’s going on? Everything’s all right. I’m sorry to disturb you. Uh… Who are you?

379
Q

Wer bist du?

A

I’m sorry to disturb you. Uh… Who are you?

380
Q

Na, Cliff Booth.

A

It’s Cliff Booth.

381
Q

Ich wollte kurz hallo sagen und sehen, wie’s dir geht.

A

Just stopped in to say hello and see how you’re doing.

382
Q

John Wilkes Booth?

A

John Wilkes Booth?

383
Q

Cliff Booth.

A

No, Cliff Booth.

384
Q

Wer ist das?

A

Who’s that?

385
Q

Ich habe “Bounty Law” hier gedreht.

A

I used to shoot Bounty Law here, George.

386
Q

Ich war Rick Daltons Stuntdouble.

A

I was Rick Dalton’s stunt double.

387
Q

Wer? Rick Dalton.

A

Who? Rick Dalton.

388
Q

Die Dalton Brüder.

A

The Dalton Brothers?

389
Q

Nein, Rick Dalton.

A

No, Rick Dalton.

390
Q

Wer ist das?

A

Who’s that?

391
Q

Er war der Star von “Bounty Law”.

A

He was the star of Bounty Law.

392
Q

Und wer bist du?

A

And who are you?

393
Q

Ich war Ricks Stuntdouble.

A

I was Rick’s stunt double.

394
Q

Rick wer?

A

Rick who?

395
Q

Ist unwichtig, George.

A

It don’t matter, George.

396
Q

Wir waren früher Kollegen, und ich wollte nur mal

A

We were colleagues from the past, and I just wanted

397
Q

nachsehen, ob es dir gut geht.

A

to make sure you’re doing okay.

398
Q

Es geht mir nicht gut. Was ist mit dir?

A

I’m not doing okay. What’s the matter?

399
Q

Ich sehe Null.

A

Can’t see shit.

400
Q

Meinst du das mit “Was ist mit dir?

A

Would you call that “the matter”?

401
Q

Ich sehe Null.

A

The man can’t see shit, okay?

402
Q

Tut mir wirklich leid. Ich hab’s erst erfahren.

A

I know. I’m sorry about that. I was told.

403
Q

Squeaky schickt mich ins Bett.

A

Squeaky sent me to bed.

404
Q

Meinst du die kleine Rothaarige vorne?

A

Would that be the little redhead out front?

405
Q

Was zum Teufel ist los mit dir?

A

What the fuck is the matter with you?

406
Q

Erst weckst du mich.

A

First you wake me up,

407
Q

Und jetzt tust du so, als hätte ich dir nie gesagt,

A

and now you’re pretending that I didn’t tell you

408
Q

dass ich blind bin!

A

I was fucking blind!

409
Q

Woher soll ich wissen, welche Scheißhaarfarbe das Mädchen hat,

A

How am I gonna know what the hell color the head of the girl is that’s with me all the time?

410
Q

das immer bei mir ist?

A

of the girl is that’s with me all the time?

411
Q

Da geb ich dir recht, George.

A

Oh, fair enough, George.

412
Q

Nein, Herrgott. -Ist ja gut.

A

No. Jesus Christ. Come on, George. All right.

413
Q

Es braucht nicht jeder gleich einen Stuntman.

A

Everyone don’t need a stuntman.

414
Q

Ich weiß nicht, wer du bist,

A

I don’t know who you are…

415
Q

aber heute hast du mich berührt.

A

but you touched me today.

416
Q

Du bist mich besuchen gekommen.

A

You came to visit me.

417
Q

Jetzt muss ich wieder schlafen.

A

Now I got to go back to sleep.

418
Q

Heute muss ich mir “FBI” ansehen.

A

I got to watch F.B.I. tonight.

419
Q

Das mach ich mit Squeaky.

A

I watch it with Squeaky.

420
Q

Sie wird sofort zickig, wenn ich dabei einschlafe.

A

She gets all pissed off if I fall asleep.

421
Q

Was passiert denn, wenn sie zickig wird?

A

What happens when she gets pissed off, George?

422
Q

Gar nichts.

A

Nothing.

423
Q

Ich enttäusche sie eben ungern.

A

I just don’t like to disappoint her.

424
Q

Hast du wirklich den Hippies erlaubt, hier zu sein?

A

So you gave all these hippies permission to be here?

425
Q

Wer zum Teufel bist du?

A

Just who the fuck are you?

426
Q

Ich bin Cliff Booth.

A

I’m Cliff Booth.

427
Q

Ich bin Stuntman.

A

I’m a stuntman.

428
Q

Wir waren früher Kollegen, George.

A

We used to work together, George.

429
Q

Ich wollte mich vergewissern, dass es dir gut geht.

A

And I just want to make sure you’re okay.

430
Q

Und dass die ganzen Hippies dich nicht ausnutzen.

A

And that all these hippies aren’t taking advantage of you.

431
Q

Squeaky? Ja.

A

Squeaky? Yeah.

432
Q

Sie liebt mich.

A

She loves me.

433
Q

Da staunst du, oder?

A

So suck on that.

434
Q

Pass auf dich auf, George.

A

You take care, George.

435
Q

Verdammt noch mal.

A

Goddamn it.

436
Q

Du hast mich blamiert.

A

You embarrassed me.

437
Q

Ja, das tut mir auch leid.

A

Yeah, sorry about that.

438
Q

Wie lief dein Plausch mit George? Halten wir ihn gefangen?

A

How’d your little talk with George go? Are we kidnapping him?

439
Q

Das würde ich so nicht sagen.

A

Not the word I’d use.

440
Q

Ist nach eurem Gespräch jetzt alles gut?

A

Now you’ve talked to him, you believe everything’s all right?

441
Q

Nicht so direkt.

A

Not exactly.

442
Q

Es war ein Fehler. Geh jetzt lieber.

A

This was a mistake. You should leave.

443
Q

Was du nicht sagst.

A

Way ahead of you.

444
Q

George ist nicht blind!

A

George isn’t blind!

445
Q

Du bist der Blinde!

A

You’re the blind one!

446
Q

Warst du das?

A

You do that?

447
Q

Das ist nicht mein Auto.

A

You know, that’s not my car.

448
Q

Es gehört meinem Boss.

A

That’s my boss’s car.

449
Q

Wenn dem Auto von meinem Boss was passiert,

A

And if something were to happen to my boss’s car,

450
Q

krieg ich richtig Ärger.

A

well, I’d get in trouble.