Redewendungen Flashcards
Der Fisch fängt am Kopf erst an zu stinken.
The rot starts at the top.
Was ist der Unterschied zwischen Milchreis und einem Epileptiker?
Milchreis liegt in Zucker und Zimt;
Ein Epileptiker, hingegen, im Zimmer und zuckt.
What is the difference between milk-rice and an epileptic?
Milk-rice lays in sugar and cinnamon;
An epileptic, oh the other hand, in a room and shakes.
(Wordplay)
Lehrjahre sind keine Herrenjahre!
Learning years are not earning years!
Wer Wind sät, wird Sturm ernten.
He who sows the wind will reap the whirlwind.
Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen.
Devil always shits on the biggest pile.
Ex: those with most money get even more, while those with no money, get even more problems.
In der Not frisst der Teufel Fliegen.
Beggars cannot be choosers. (?)
A devil in need eats flies.
Welcher Furz sitzt dich quer?
What has gotten up your ass?
Ist der Ruf erst ruiniert, lebt sich’s gänzlich ungeniert.
Once your worldly reputation is in tatters, the opinion of others hardly matters.
dem Teufel von der Schippe springen
knapp dem Tod entkommen
to jump off the devil’s shovel ≈ to escape death narrowly
Übung macht den Meister
practice makes perfect
sich die Butter nicht vom Brot nehmen lassen
umgangssprachlich;
Die auf das Brot geschmierte Butter stellt in der Redensart das Wertvollste der Speise dar, das es gegen mögliche Konkurrenten zu verteidigen gilt
mehrere Eisen im Feuer haben
Es bezieht sich darauf, dass man zum Plan A auch einen Plan B hat, also eine Alternative, wenn Plan A nicht funktionieren sollte
to have more than one iron in the fire