Rattle - Elevation Worship Flashcards

1
Q

Saturday was silent surely it was through

A

Sábado estava silencioso, certamente aconteceu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Since when has impossible ever stopped you

A

Desde quando o impossível te impediu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Friday’s disappointment is Sunday’s empty tomb

A

A decepção de sexta-feira é a tumba vazia de domingo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Since when has impossible ever stopped you

A

Desde quando o impossível te impediu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

This is the sound of dry bones rattling

A

Este é o som de ossos secos sacudindo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

This is the praise make a dead man walk again

A

Este é o louvor que faz um morto andar de novo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Open the grave I’m coming out

A

Abram o túmulo, eu vou sair

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

I’m gonna live, gonna live again

A

Eu vou viver, vou viver de novo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

This is the sound of dry bones rattling!

A

Este é o som de ossos secos sacudindo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Pentecostal fire stirring something new

A

Fogo pentecostal mexendo em algo novo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

You’re not gonna run out of miracles anytime soon

A

Seus milagres não vão acabar tão cedo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Resurrection power runs in my veins too

A

O poder da ressurreição corre em minhas veias também

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I believe there’s another miracle here in this room

A

Eu acredito que há outro milagre aqui nesta sala

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

This is the sound of dry bones rattling

A

Este é o som de ossos secos sacudindo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

This is the praise make a dead man walk again

A

Este é o louvor que faz um morto andar de novo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Open the grave I’m coming out

A

Abram o túmulo, eu vou sair

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

I’m gonna live, gonna live again

A

Eu vou viver, vou viver de novo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

This is the sound of dry bones rattling!

A

Este é o som de ossos secos sacudindo!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

My God is able to save and deliver and heal

A

Meu Deus é capaz de salvar, libertar e curar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

And restore anything that he wants to

A

E restaurar tudo o que ele quiser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Just ask the man who was thrown on the bones of elisha

A

Pergunte ao homem que foi jogado na cova de Eliseu

22
Q

If there’s anything that he can’t do

A

Se há algo que Ele não pode fazer

23
Q

Just ask the stone that was rolled at the tomb in the garden

A

Pergunte à pedra que cobria a tumba no jardim

24
Q

What happens when God says to move

A

O que acontece quando Deus diz à ela para se mover

25
Q

I feel him moving it now

A

Eu o sinto movendo agora

26
Q

I feel him doing it now

A

Eu o sinto fazendo isso agora

27
Q

I feel him doing it now

A

Eu o sinto fazendo isso agora

28
Q

Do it now do it now

A

Faça agora, faça agora

29
Q

This is the sound of dry bones rattling

A

Este é o som de ossos secos sacudindo

30
Q

This is the praise make a dead man walk again

A

Este é o louvor que faz um morto andar de novo

31
Q

Open the grave I’m coming out

A

Abram o túmulo, eu vou sair

32
Q

I’m gonna live, gonna live again

A

Eu vou viver, vou viver de novo

33
Q

Open the grave I’m coming out

A

Abram o túmulo, eu vou sair

34
Q

I’m gonna live, gonna live again

A

Eu vou viver, vou viver de novo

35
Q

Open the grave I’m coming out

A

Abram o túmulo, eu vou sair

36
Q

I’m gonna live, gonna live again

A

Eu vou viver, vou viver de novo

37
Q

This is the sound of dry bones rattling!

A

Este é o som de ossos secos sacudindo!

38
Q

I hear the sound

A

Eu ouço o som

39
Q

And the bones begin to rattle

A

E os ossos começam a sacudir

40
Q

God said live

A

Deus disse viva

41
Q

Dry bones, hear the word of the lord

A

Ossos secos, ouçam a palavra do Senhor

42
Q

This is the sound of dry bones rattling

A

Este é o som de ossos secos sacudindo

43
Q

This is the praise make a dead man walk again

A

Este é o louvor que faz um morto andar de novo

44
Q

Open the grave I’m coming out

A

Abram o túmulo, eu vou sair

45
Q

I’m gonna live, gonna live again

A

Eu vou viver, vou viver de novo

46
Q

Open the grave I’m coming out

A

Abram o túmulo, eu vou sair

47
Q

I’m gonna live, gonna live again

A

Eu vou viver, vou viver de novo

48
Q

Open the grave I’m coming out

A

Abram o túmulo, eu vou sair

49
Q

I’m gonna live, gonna live again

A

Eu vou viver, vou viver de novo

50
Q

This is the sound of dry bones rattling!

A

Este é o som de ossos secos sacudindo!