Phrases & Verses Flashcards

1
Q

εἴ τις

A

if anyone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

καλοῦ ἔργου

A

good work or desirable work

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα

A

the husband of one wife

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

τοῦ ἰδίου οἴκου

A

his own house

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

οὐκ οἶδεν

A

don’t know / doesn’t know. not knowing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

μαρτυρίαν καλὴν ἔχειν

A

having a good testimony

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

καὶ γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου

A

for even the son of man

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

οὓς ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀληθείᾳ

A

whom I love in truth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

καὶ οὐκ ἐγὼ μόνος ἀλλὰ καὶ πάντες οἱ ἐγνωκότες τὴν ἀλήθειαν

A

and not I alone/only but also all those knowing the truth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Δόξα ἐν ὑψίστοις θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν ἀνθρώποις ⸀εὐδοκίας.

A

Glory to God in the highest, and on earth peace among those with whom he is pleased!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Χαίρετε ἐν κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ, χαίρετε

A

Rejoice in the lord always. again i say, rejoice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Τὸ λοιπόν, ἀδελφοί, ὅσα ἐστὶν ἀληθῆ, ὅσα σεμνά, ὅσα δίκαια, ὅσα ἁγνά, ὅσα προσφιλῆ, ὅσα εὔφημα, εἴ τις ἀρετὴ καὶ εἴ τις ἔπαινος, ταῦτα λογίζεσθε·

A

Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is commendable, if there is any excellence, if there is anything worthy of praise, think about these things

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία· πιστεύετε εἰς τὸν θεὸν καὶ εἰς ἐμὲ πιστεύετε. 2 ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ πατρός μου μοναὶ πολλαί εἰσιν· εἰ δὲ μή, εἶπον ἂν ὑμῖν ὅτι πορεύομαι ἑτοιμάσαι τόπον ὑμῖν; 3 καὶ ἐὰν πορευθῶ καὶ ἑτοιμάσω τόπον ὑμῖν, πάλιν ἔρχομαι καὶ παραλήμψομαι ὑμᾶς πρὸς ἐμαυτόν, ἵνα ὅπου εἰμὶ ἐγὼ καὶ ὑμεῖς ἦτε.

A

Let not your hearts be troubled. Believe in God; believe also in me. 2 In my Father’s house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you? 3 And if I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, that where I am you may be also. John 14

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος ἡ ἀληθινή, καὶ ὁ πατήρ μου ὁ γεωργός ἐστιν·

A

I am the true vine and my father the farmer is (vinedresser)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ἐγώ εἰμι ἡ ἄμπελος, ὑμεῖς τὰ κλήματα.

A

I am the vine; you are the branches.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος

A

let love be genuine

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

εἰς ἀλλήλους

A

towards one another

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

λογιζόμεθα ⸀γὰρ ⸂δικαιοῦσθαι πίστει⸃ ἄνθρωπον χωρὶς ἔργων νόμου.

A

We reckon there to be justified by faith a man apart from works of the law.

19
Q

ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ ⸀πιστεύων ἔχει ζωὴν αἰώνιον

A

amen, amen i say to you, the one believing in me has eternal life.

20
Q

κύριος ἐμοὶ βοηθός,
[καὶ] οὐ φοβηθήσομαι,
τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος;

A

The lord is my helper
i will not be afraid
what can man do to me

21
Q

εἶπεν αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· ἐγώ εἰμι ἡ ἀνάστασις καὶ ἡ ζωή· ὁ πιστεύων εἰς ἐμὲ κὰν ἀποθάνῃ ζήσεται,

A

Said to her Jesus. I am the resurrection and the life. The one believing in me even if he dies, he will live. john 11:25

22
Q

χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.

A

grace mercy and peace from God the father and our lord Jesus Christ.

23
Q

μὴ δύναται, ἀδελφοί μου, συκῆ ἐλαίας ποιῆσαι ἢ ἄμπελος σῦκα; οὔτε ἁλυκὸν γλυκὺ ποιῆσαι ὕδωρ.

A

Can a fig tree, my brethren, produce olives, or a vine produce figs? Nor can salt water produce [a]fresh. James 3:12

24
Q

Τίς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων ἐν ὑμῖν; δειξάτω ἐκ τῆς καλῆς ἀναστροφῆς τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν πραΰτητι σοφίας.

A

Who among you is wise and understanding? Let him show by his good behavior his deeds in the gentleness of wisdom. James 3:13

25
Q

καὶ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον, καὶ ἐσπαργάνωσεν αὐτὸν καὶ ἀνέκλινεν αὐτὸν ἐν φάτνῃ, διότι οὐκ ἦν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ καταλύματι.

A

And she gave birth to her firstborn son and wrapped him in strips of cloth and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn. Luke 2:7

26
Q

ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.

A

But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you. (Mat 6:33)

27
Q

ἀντὶ τοῦ λέγειν ὑμᾶς· ἐὰν ὁ κύριος |θελήσῃ| καὶ ζήσομεν καὶ ποιήσομεν τοῦτο ἢ ἐκεῖνο.

A

Instead you ought to say, If the Lord wills, we will live and do this or that (James 4:15)

28
Q

πῶς δὲ κηρύξωσιν ἐὰν μὴ ἀποσταλῶσιν; |καθὼς| γέγραπται· ὡς ὡραῖοι οἱ πόδες τῶν εὐαγγελιζομένων [τὰ] ἀγαθά.

A

And how are they to preach unless they are sent? As it is written, How beautiful are the feet of those who preach the good news! (Roms 10:15)

29
Q

ταῦτα λελάληκα ὑμῖν ἵνα ἐν ἐμοὶ εἰρήνην ἔχητε. ἐν τῷ κόσμῳ θλῖψιν ἔχετε· ἀλλὰ θαρσεῖτε, ἐγὼ νενίκηκα τὸν κόσμον.

A

I have said these things to you, that in me you may have peace. In the world you will have tribulation. But take heart; I have overcome the world. (John 6:33)

30
Q

τοῖς ἐν Κολοσσαῖς ἁγίοις καὶ πιστοῖς ἀδελφοῖς ἐν Χριστῷ, χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν.

A

To the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father. Col 1:2

31
Q

Μακροθυμήσατε οὖν, ἀδελφοί, ἕως τῆς παρουσίας τοῦ κυρίου.

A

Be patient, therefore, brothers, until the coming of the Lord. (James 5:7)

32
Q

Τῇ ἐπαύριον βλέπει τὸν Ἰησοῦν ἐρχόμενον πρὸς αὐτὸν καὶ λέγει· ἴδε ὁ ἀμνὸς τοῦ θεοῦ ὁ αἴρων τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου.

A

The next day he saw Jesus coming toward him, and said, Behold, the Lamb of God, who takes away the sin of the world (John 1:29)

33
Q

πάντες γὰρ ἥμαρτον καὶ ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ θεοῦ

A

for all have sinned and fallen short of the glory of God. Romans 3:23

34
Q

Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.

A

The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.’ Rev 2:29

35
Q

ὃς [γὰρ] ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, οὗτος ἀδελφός μου καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν.

A

For whoever does the will of God is my brother and sister and mother.” Mark 3:35

36
Q

οὐ δύναται εἶναι μου μαθητής

A

he cannot be my disciple.

37
Q

ἰδοὺ ἐγὼ μεθ᾿ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος.

A

behold, I am with you always, to the end of the age.”

38
Q

Γίνεσθε οὖν μιμηταὶ τοῦ θεοῦ ὡς τέκνα ἀγαπητὰ

A

Therefore, be imitators of God as dearly loved children Ephesians 5:1

39
Q

εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ

A

He entered the house of God (Luke 6:4)

40
Q

αὐτοὶ ἔλαβον καὶ ἔγνωσαν ἀληθῶς ὅτι παρὰ σοῦ ἐξῆλθον

A

they have received and have come to know truly that I came from you

41
Q

Καὶ ἐξελθὼν ἐπορεύθη κατὰ τὸ ἔθος εἰς τὸ ὄρος τῶν ἐλαιῶν. ἠκολούθησαν δὲ αὐτῷ καὶ οἱ μαθηταί

A

And he came out and went, as was his custom, to the Mount of Olives, and the disciples followed him. Luke 22:39 (ἀκολουθέω)

42
Q

Βλέπετε, ἀδελφοί, μήποτε ἔσται ἔν τινι ὑμῶν καρδία πονηρὰ ἀπιστίας ἐν τῷ ἀποστῆναι ἀπὸ θεοῦ ζῶντος

A

See, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God – Hebrews 3:12

43
Q

ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ

A

The Father loves the Son and has given all things into his hand. john 3:35

44
Q

πάντες γὰρ ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας· οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους.

A

all ye are sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness, 1 Tess 5:5