Menschen B1.2 Chapter 13 Flashcards
Bedeutung
Bedeutung, (die Bedeutung, die Bedeutungen, der Bedeutung), (meaning)
- Was ist die Bedeutung dieses Wortes?
- Diese Symbole haben eine tiefere Bedeutung.
- Die Bedeutung dieses Buches liegt in seiner historischen Bedeutung.
- Kannst du mir die Bedeutung dieses Satzes erklären?
- Die Bedeutung von Freundschaft kann nicht unterschätzt werden.(What is the meaning of this word?)
(These symbols have a deeper meaning.)
(The significance of this book lies in its historical importance.)
(Can you explain the meaning of this sentence to me?)
(The importance of friendship cannot be underestimated.)
Similar Words: Sinn (sense, meaning), Aussage (statement, meaning)
Usage Tips: “Bedeutung” is used to refer to the meaning or significance of something. It can be used in various contexts, such as discussing the meaning of words, symbols, sentences, or concepts. It is a versatile noun that is commonly used in both everyday conversations and academic discussions.
Dialekt
Dialekt (der Dialekt, die Dialekte, des Dialekts), (dialect)
- In Bayern spricht man den bayerischen Dialekt.
- In der Schweiz gibt es verschiedene Dialekte, wie z.B. den Schweizerdeutschen Dialekt.
- Der sächsische Dialekt unterscheidet sich deutlich vom Hochdeutschen.
- In manchen Regionen Deutschlands wird noch ein norddeutscher Dialekt gesprochen.
- Der österreichische Dialekt hat viele Gemeinsamkeiten mit dem bairischen Dialekt.(In Bavaria, Bavarian dialect is spoken.)
(In Switzerland, there are different dialects, such as Swiss German dialect.)
(The Saxon dialect differs significantly from Standard German.)
(In some regions of Germany, a northern German dialect is still spoken.)
(The Austrian dialect has many similarities with the Bavarian dialect.)
Similar Words: Mundart (dialect), Umgangssprache (colloquial language), Regionalismus (regionalism)
Usage Tips: “Dialekt” refers to a specific form of a language spoken in a particular region or by a specific group of people. It is characterized by unique pronunciation, vocabulary, and grammar compared to the standard language. Each region in German-speaking countries has its own dialect, and some are more distinct than others. Dialects are often spoken in informal or everyday settings, while Standard German is used in formal situations and writing. It is important to note that dialects can vary significantly within a country or even within a smaller region.
Durchsage
Durchsage (die Durchsage, die Durchsagen, der Durchsage), (announcement)
- Die Durchsage im Zug informierte die Passagiere über Verspätungen.
- Die Lautsprecheransage war eine wichtige Durchsage für alle Mitarbeiter.
- Der Pilot machte eine Durchsage und erklärte den Grund für die Turbulenzen.
- Die Schuladministration gab eine Durchsage für alle Schüler und Lehrer heraus.
- Die Airport-Ansagerin machte eine laute und deutliche Durchsage an alle Reisenden.
(The announcement in the train informed the passengers about delays.)
(The speaker announcement was an important announcement for all employees.)
(The pilot made an announcement and explained the reason for the turbulence.)
(The school administration issued an announcement for all students and teachers.)
(The airport announcer made a loud and clear announcement to all travelers.)
Similar Words: Ansage (announcement), Mitteilung (message)
Usage Tips: “Durchsage” is used to refer to an announcement that is made over a loudspeaker or public address system to inform and communicate with a group of people. It is commonly used in various settings, such as public transportation, schools, airports, and workplaces. “Ansage” and “Mitteilung” are similar words that can also be used in the context of announcements and messages.
Missverständnis
Missverständnis (das Missverständnis, die Missverständnisse, des Missverständnisses), (misunderstanding)
- Es gab ein Missverständnis bei der Kommunikation.
- Wir müssen das Missverständnis klären, bevor es zu Problemen führt.
- Es tut mir leid, aber es war ein Missverständnis.
- Durch ein kleines Missverständnis entstand ein großer Konflikt zwischen ihnen.
- Ein offenes Gespräch kann viele Missverständnisse klären.(There was a misunderstanding in the communication.)
(We need to clarify the misunderstanding before it leads to problems.)
(I’m sorry, but it was a misunderstanding.)
(A big conflict arose between them because of a small misunderstanding.)
(An open conversation can clarify many misunderstandings.)
Similar Words: Verwechslung (mix-up), Irrtum (error)
Usage Tips: “Missverständnis” is used to describe a situation where there is a lack of understanding or a misinterpretation of communication, leading to confusion or conflicts. It is commonly used in both formal and informal contexts to acknowledge and rectify misunderstandings. Other similar words such as “Verwechslung” and “Irrtum” can also be used in specific contexts to convey similar meanings.
folgen
folgen (folgt, folgte, ist gefolgt), (to follow, to follow along)
- Ich folge dir auf dem Weg zum Bahnhof.
- Sie folgte den Anweisungen des Reiseführers.
- Er ist mir auf Instagram gefolgt.
- Kannst du mir bitte folgen, damit wir zusammenbleiben?
- Die Schüler sollten dem Lehrer folgen.
(I’m following you on the way to the train station.)
(She followed the instructions of the tour guide.)
(He followed me on Instagram.)
(Can you please follow me, so we can stay together?)
(The students should follow the teacher.)
Similar Words: nachgehen (to follow), hinterhergehen (to follow behind)
Usage Tips: The verb “folgen” is used to describe the action of physically or figuratively following someone or something. It can refer to following directions, instructions, or someone’s lead. It is a versatile verb used in various contexts, such as traveling, social media, or simply staying with a group.
missverstehen
missverstehen (missversteht), missverstand, hat missverstanden, (to misunderstand)
- Ich habe dich nicht missverstanden, du hast es einfach unklar ausgedrückt.
- Sie missversteht häufig meine Absichten.
- Er hat den Witz komplett missverstanden.
- Wir sollten sicherstellen, dass wir uns nicht missverstehen.
- Die beiden haben sich gegenseitig missverstanden.(I didn’t misunderstand you, you just expressed it unclearly.)
(She often misunderstands my intentions.)
(He completely misunderstood the joke.)
(We should make sure that we don’t misunderstand each other.)
(The two of them misunderstood each other.)
Similar Words: nicht verstehen (to not understand), falsch verstehen (to misunderstand incorrectly)
Usage Tips: “missverstehen” is used to describe the act of misunderstanding or misinterpreting something. It is commonly used in everyday conversations when there is a lack of clarity or miscommunication between people. It is important to pay attention to context and listen carefully to avoid misunderstandings.
deutlich
deutlich, (clear, distinct, evident)
- Bitte sprich deutlich, damit ich dich gut verstehen kann.
- Die Anweisungen waren deutlich, aber er hat immer noch Fehler gemacht.
- Die Unterschiede zwischen den beiden Optionen sind deutlich.
- Der Vorteil dieser Lösung ist deutlich erkennbar.
- Es besteht deutlicher Bedarf für Verbesserungen in diesem Bereich.(Please speak clearly so that I can understand you well.)
(The instructions were clear, but he still made mistakes.)
(The differences between the two options are clear.)
(The advantage of this solution is clearly recognizable.)
(There is a clear need for improvements in this area.)
Similar Words: klar (clear), offensichtlich (obvious)
Usage Tips: “deutlich” is an adjective used to describe something that is clear, distinct, or evident. It is often used to indicate clarity in communication, differences between options, or the presence of something that is easily recognizable. It can also be used to emphasize a strong need or demand for something to be improved or addressed.
undeutlich
undeutlich, (indistinct, unclear)
- Die Aufnahme war sehr undeutlich und schwer zu verstehen.
- Seine Aussprache ist oft undeutlich und verschwommen.
- Ich habe eine undeutliche Erinnerung an diese Situation.
- Die Straßenschilder waren in der Ferne undeutlich zu erkennen.
- Der Text auf dem Plakat war wegen des schlechten Drucks undeutlich.
(The recording was very indistinct and difficult to understand.)
(His pronunciation is often unclear and blurry.)
(I have a vague memory of this situation.)
(The street signs were difficult to recognize in the distance.)
(The text on the poster was indistinct due to poor printing.)
Similar words: verschwommen (blurry), unscharf (blurred)
Usage Tips: “undeutlich” is used to describe something that is not clear or distinct, whether it’s visual, auditory, or a memory. It can refer to unclear speech, blurry images, or vague recollections. It is commonly used in contexts where clarity and precision are necessary, such as in communication, perception, or description.
durcheinander
durcheinander, (chaos, mess)
- Nach der Party war das Wohnzimmer ein totaler Durcheinander.
- Die Kinder haben das Zimmer völlig durcheinander gebracht.
- Er fand seine Unterlagen in einem Durcheinander auf dem Schreibtisch.
- Der Sturm hat den Garten durcheinandergebracht.
- Kannst du bitte die Bücher auf dem Regal entwirren? Sie sind total durcheinander.(After the party, the living room was a complete mess.)
(The children completely messed up the room.)
(He found his documents in a mess on the desk.)
(The storm messed up the garden.)
(Can you please untangle the books on the shelf? They are all jumbled up.)
Similar Words: Chaos (chaos), Unordnung (disorder)
Usage Tips: “Durcheinander” is a noun that is used to describe a state of chaos or disorder. It can refer to a physical mess, such as a room or belongings that are scattered or jumbled. It can also be used figuratively to describe a chaotic situation or confused state of mind. “Durcheinander” can be used in various contexts and is a common word in daily conversation.
einem Gespräch folgen
folgen (to follow), folgte, ist gefolgt
- Kannst du dem Gespräch folgen oder brauchst du eine Übersetzung?
- Ich konnte dem Gespräch nicht gut folgen, es war zu schnell.
- Er hat dem Expertenrat aufmerksam gefolgt.
- Sie ist den Anweisungen des Lehrers genau gefolgt.
- Wir sollten dem Beispiel ihres Erfolgs folgen.(Can you follow the conversation or do you need a translation?)
(I couldn’t follow the conversation well, it was too fast.)
(He attentively followed the expert’s advice.)
(She followed the teacher’s instructions exactly.)
(We should follow the example of her success.)
Similar Words: verfolgen (to pursue), mitkommen (to keep up)
Usage Tips: The verb “folgen” is used to express the action of understanding or keeping up with someone or something. It is commonly used in the context of conversations, instructions, or advice, indicating whether one can comprehend and follow along. “Folgen” can also be used metaphorically in the sense of following someone’s lead or example.
durcheinander reden
durcheinander reden (to talk incoherently, to talk nonsense)
- Entschuldigung, ich habe gestern Abend zu viel getrunken und dann durcheinander geredet.
- Wenn du so schnell sprichst, kann ich kaum folgen, es hört sich alles durcheinander an.
- Sie war so aufgeregt, dass sie durcheinander redete und keine klaren Sätze bilden konnte.
- Mein kleiner Bruder fängt oft an, durcheinander zu reden, wenn er aufgeregt ist.
- Nach einem langen Arbeitstag bin ich manchmal so müde, dass ich durcheinander rede.(I’m sorry, I drank too much last night and then I talked nonsense.)
(If you speak so fast, I can hardly follow, it all sounds jumbled.)
(She was so excited that she talked incoherently and couldn’t form clear sentences.)
(My little brother often starts talking incoherently when he is excited.)
(After a long day of work, I’m sometimes so tired that I speak incoherently.)
Similar Words: wirres Reden (incoherent speech), Unsinn reden (to talk nonsense)
Usage Tips: “durcheinander reden” is an expression used to describe speaking in a confused or incoherent manner. It often happens when someone is overwhelmed, excited, or under the influence of alcohol or fatigue. This phrase is commonly used in informal conversations to describe situations where someone is not making logical sense in their speech.
peinlich
peinlich (peinlich), (embarrassing)
- Es war mir peinlich, als ich gestolpert bin.
- Sie fühlte sich peinlich, als jeder sie angestarrt hat.
- Es ist mir wirklich peinlich, dass ich das vergessen habe.
- Er machte einen peinlichen Witz, der niemanden zum Lachen brachte.
- Das war ein peinlicher Fehler in meiner Präsentation.(It was embarrassing when I stumbled.)
(She felt embarrassed when everyone was staring at her.)
(I’m really embarrassed that I forgot that.)
(He made an embarrassing joke that nobody laughed at.)
(That was an embarrassing mistake in my presentation.)
Similar Words: unangenehm (unpleasant), beschämend (shameful)
Usage Tips: “Peinlich” is used to describe situations or actions that cause embarrassment or discomfort. It can be used to talk about personal embarrassment as well as situations that are generally embarrassing. It is a versatile adjective and can be used in various contexts, such as social interactions, mistakes, or awkward situations.
aus diesem Grund
aus diesem Grund, (for this reason)
- Ich werde nicht an der Party teilnehmen, aus diesem Grund habe ich bereits andere Pläne.
- Aus diesem Grund habe ich mich gegen den Kauf des Autos entschieden.
- Der Flug wurde abgesagt, aus diesem Grund mussten wir unsere Reisepläne ändern.
- Das Projekt wurde nicht genehmigt, aus diesem Grund müssen wir einen neuen Ansatz finden.
- Aus diesem Grund müssen wir unsere Ausgaben reduzieren, um das Budget einzuhalten.(I will not attend the party, for this reason I already have other plans.)
(I decided against buying the car for this reason.)
(The flight was canceled, for this reason we had to change our travel plans.)
(The project was not approved, for this reason we need to find a new approach.)
(For this reason, we need to reduce our expenses to stay within the budget.)
Similar Words: aus diesem Anlass (for this occasion), aus diesem Grund (for this reason)
Usage Tips: “Aus diesem Grund” is a common phrase used to explain the reason behind a decision or an action. It is often used in formal and informal settings to provide justification or clarification. It is similar in meaning to “deshalb” (therefore) and “darum” (that’s why).
deswegen
deswegen, (therefore, that’s why)
- Ich bin müde, deswegen gehe ich früh ins Bett.
- Er hat keine Zeit gehabt, deswegen konnte er nicht kommen.
- Sie hatte Kopfschmerzen, deswegen hat sie eine Tablette genommen.
- Das Auto war kaputt, deswegen musste er den Bus nehmen.
- Der Zug hatte Verspätung, deswegen kam er zu spät zur Arbeit.
(I’m tired, that’s why I go to bed early.)
(He didn’t have time, that’s why he couldn’t come.)
(She had a headache, that’s why she took a pill.)
(The car was broken, that’s why he had to take the bus.)
(The train was delayed, that’s why he was late for work.)
Similar Words: deshalb (therefore), daher (hence)
Usage Tips: “deswegen” is used to indicate a cause-and-effect relationship, explaining the reason or consequence of something. It is commonly used in spoken and written German to provide a logical explanation for a situation, action, or event. “deswegen” can be used interchangeably with “deshalb” and “daher”.
wegen
wegen (because of, due to)
- Ich kann nicht kommen, wegen des schlechten Wetters.
- Das Konzert wurde abgesagt, wegen technischer Probleme.
- Meine Verspätung wegen des Verkehrs war nicht meine Schuld.
- Sie wurde suspendiert, wegen ihres Fehlverhaltens.
- Wir konnten den Zug nicht nehmen, wegen des Streiks.(I can’t come because of the bad weather.)
(The concert was cancelled due to technical problems.)
(My delay because of the traffic was not my fault.)
(She was suspended because of her misconduct.)
(We couldn’t take the train because of the strike.)
Similar Words: aufgrund (due to), wegen (+ Genitive) can be used interchangeably with “aufgrund” to express “because of” or “due to”. However, “aufgrund” is more formal and is used more in written language.
Usage Tips: “wegen” is a preposition used to indicate the cause or reason for something. It is often followed by the genitive case or the dative case. “wegen” is commonly used in everyday conversation and writing to explain or justify a situation or action. It is important to note that “wegen” + genitive is considered more formal and is typically used in written language, while “wegen” + dative is more common in spoken language and everyday conversation.
Amt
Amt (das Amt, die Ämter, des Amtes), (office, authority)
- Er arbeitet in einem staatlichen Amt.
- Das Amt hat die Genehmigung erteilt.
- Sie ist die Leiterin des Amtes für Umweltschutz.
- Ich habe einen Termin beim Standesamt.
- Das Amt ist für die Ausstellung von Dokumenten zuständig.(He works in a government office.)
(The office has granted permission.)
(She is the director of the Office for Environmental Protection.)
(I have an appointment at the registry office.)
(The office is responsible for issuing documents.)
Similar Words: Behörde (authority, agency), Verwaltung (administration)
Usage Tips: “Amt” is a versatile noun that can refer to various types of offices or authorities. It can be used to talk about government offices, administrative positions, or specific departments within an organization. It is also commonly used in the context of official appointments and documents. Additionally, “Amt” can be combined with other words to create specific terms, such as “Standesamt” (registry office) or “Finanzamt” (tax office).
Standesamt
Standesamt (das Standesamt, die Standesämter, des Standesamtes), (registry office)
- Wir haben unsere Hochzeit im Standesamt gefeiert.
- Um den Namen offiziell zu ändern, muss man zum Standesamt gehen.
- Die Geburtsurkunde kann beim Standesamt beantragt werden.
- Das Paar hat im Standesamt den Ehevertrag unterschrieben.
- Das Standesamt befindet sich in der Innenstadt.(We celebrated our wedding at the registry office.)
(To officially change your name, you have to go to the registry office.)
(The birth certificate can be requested at the registry office.)
(The couple signed the marriage contract at the registry office.)
(The registry office is located in the city center.)
Similar Words: Amt (office), Behörde (authority)
Usage Tips: The term “Standesamt” refers to the registry office where civil status matters such as births, marriages, and deaths are registered. It is the official authority responsible for recording and documenting these events. The word “Standesamt” is a combination of “Stand” (status) and “Amt” (office).
Anwalt
Anwalt (der Anwalt, die Anwälte, des Anwalts), (lawyer)
- Mein Anwalt hat mir geraten, eine Klage einzureichen.
- Der Anwalt verteidigt den Angeklagten vor Gericht.
- Sie arbeitet als Anwältin in einer renommierten Kanzlei.
- Er hat einen guten Anwalt, der ihm bei der Scheidung hilft.
- Der Anwalt hat das Rechtsschreiben sorgfältig verfasst.(My lawyer advised me to file a lawsuit.)
(The lawyer is defending the defendant in court.)
(She works as a lawyer in a prestigious law firm.)
(He has a good lawyer who is helping him with the divorce.)
(The lawyer carefully drafted the legal letter.)
Similar Words: Jurist (jurist), Rechtsanwalt (attorney-at-law)
Usage Tips: “Anwalt” is a common term used in German for referring to a lawyer. It can be used for both male and female lawyers, although the feminine form “Anwältin” is also used. The word “Anwalt” is generally used to describe someone who provides legal advice and represents clients in legal matters. It is important to note that in German, the term “Anwalt” can also refer to an advocate or attorney-at-law in a broader sense.
Rechtsanwalt
Rechtsanwalt (der Rechtsanwalt, die Rechtsanwälte, des Rechtsanwalts), (lawyer)
- Mein Vater ist ein Rechtsanwalt und vertritt Klienten vor Gericht.
- Sie hat einen Termin mit ihrem Rechtsanwalt, um über den Fall zu sprechen.
- Der Rechtsanwalt hat seinen Mandanten erfolgreich verteidigt.
- Wir haben einen erfahrenen Rechtsanwalt engagiert, um uns rechtlich zu beraten.
- Die Aufgabe eines Rechtsanwalts ist es, das Rechtssystem zu verstehen und seinen Klienten zu vertreten.(My father is a lawyer and represents clients in court.)
(She has an appointment with her lawyer to discuss the case.)
(The lawyer successfully defended his client.)
(We have hired an experienced lawyer to advise us legally.)
(The task of a lawyer is to understand the legal system and represent their clients.)
Similar Words: Anwalt (lawyer), Jurist (legal expert)
Usage Tips: “Rechtsanwalt” is the formal term for a lawyer in German. It specifically refers to a legal professional who is qualified to practice law and represent clients in court. “Anwalt” is a more general term for a lawyer, while “Jurist” refers to a legal expert or someone who has studied law. These terms are often used interchangeably, but “Rechtsanwalt” is the most precise term for a practicing attorney.
Bank
Bank (die Bank, die Banken, der Bank), (bank)
- Ich muss zur Bank, um Geld abzuheben.
- Er arbeitet bei einer großen Bank.
- Sie hat ihr Erspartes auf der Bank angelegt.
- Im Supermarkt gibt es einen Geldautomaten der Bank.
- Die Bank hat einen guten Kundenservice.
(I have to go to the bank to withdraw money.)
(He works at a major bank.)
(She has deposited her savings at the bank.)
(There is an ATM of the bank at the supermarket.)
(The bank has good customer service.)
Similar Words: Geldinstitut (financial institution), Kreditinstitut (credit institution)
Usage Tips: “Bank” refers to a financial institution where people can deposit and withdraw money, make loans, and perform other financial transactions. It is a commonly used word in everyday German and is essential to know when talking about personal finance and banking services. Some related terms include “Geldinstitut” and “Kreditinstitut,” which are more general terms for financial institutions.
Beamte
Beamte (der Beamte, die Beamten, des Beamten), (civil servant)
- Der Beamte arbeitet beim Finanzamt.
- Die Beamten kontrollieren die Pässe an der Grenze.
- Der Beamte wurde für seine langjährige Dienstzeit ausgezeichnet.
- In Deutschland gibt es viele verschiedene Arten von Beamten.
- Die Gehälter der Beamten werden vom Staat gezahlt.(The civil servant works at the tax office.)
(The civil servants are checking passports at the border.)
(The civil servant was honored for his long years of service.)
(In Germany, there are many different types of civil servants.)
(The salaries of the civil servants are paid by the state.)
Similar Words: Staatsbedienstete (official), Angestellter (employee)
Usage Tips: “Beamte” refers to a civil servant who works for the government or a public authority. They have specific rights and responsibilities that come with their position. The term is used broadly to cover various professions in the public sector, such as teachers, police officers, tax officers, and more. It is important to note that not all government employees are considered “Beamte”. “Beamte” typically enjoy job security and certain benefits, but also have restrictions on their political activities.
Briefträger
Briefträger (der Briefträger, die Briefträger, des Briefträgers), (mail carrier)
- Der Briefträger bringt täglich die Post.
- Mein Onkel arbeitet als Briefträger.
- Der Briefträger hat heute ein Paket für dich.
- Die Kinder winken dem Briefträger jeden Morgen zu.
- Der Briefträger hat mein Paket leider verloren.(The mail carrier delivers the mail daily.)
(My uncle works as a mail carrier.)
(The mail carrier has a package for you today.)
(The children wave to the mail carrier every morning.)
(Unfortunately, the mail carrier lost my package.)
Similar Words: Postbote (mail carrier), Zusteller (delivery person)
Usage Tips: “Briefträger” is the German word for mail carrier or letter carrier. It refers to the person who delivers the mail to people’s homes or businesses. This term is specifically used in the context of postal services. Some other similar words for mail carrier include “Postbote” and “Zusteller”.
Datei
Datei (die Datei, die Dateien, der Datei), (file)
- Kannst du mir die Datei per E-Mail schicken?
- Hast du die wichtigen Dokumente in der richtigen Datei abgespeichert?
- Die Software speichert automatisch eine Sicherungskopie der Datei.
- Kannst du diese Datei bitte drucken?
- Die Datei ist zu groß, um sie per Nachricht zu senden.(Can you send me the file by email?)
(Did you save the important documents in the correct file?)
(The software automatically creates a backup of the file.)
(Can you please print this file?)
(The file is too large to send it via message.)
Similar Words: Dokument (document), Akte (file)
Usage Tips: The word “Datei” is commonly used to refer to a computer file or a physical file (such as a file in a filing cabinet). It is used in various contexts, both in digital and physical storage. In the context of computers, “Datei” is used to refer to files of all types, including documents, images, videos, etc. In the context of paper documents, “Datei” is used to refer to a file or folder containing documents or paperwork. It is important to note that “Datei” is a feminine noun and its plural form is “Dateien”.
Flug
Flug (der Flug, die Flüge, des Fluges), (flight)
- Ich habe einen Flug nach London gebucht.
- Der Flug wurde aufgrund des Wetters abgesagt.
- Mein Flug geht um 10 Uhr morgens.
- Er hat den Flug verpasst und musste einen neuen buchen.
- Welche Airline bietet den günstigsten Flug an?(I have booked a flight to London.)
(The flight was canceled due to the weather.)
(My flight is at 10 am in the morning.)
(He missed the flight and had to book a new one.)
(Which airline offers the cheapest flight?)
Similar Words: Flugzeug (airplane), Flughafen (airport)
Usage Tips: The word “Flug” refers to a flight, specifically the act of traveling by air. It is commonly used when talking about booking flights, flight schedules, or flight cancellations. “Flug” is also used in compound words like “Flugzeug” (airplane) and “Flughafen” (airport).