Menschen B1.2 Ch 19 Flashcards
(37 cards)
camping
; (Camping)
- Wir gehen im Sommer gerne campen, um in der Natur zu sein.
- Das Campen in den Bergen war eine großartige Erfahrung.
- Das Campen am See ist sehr entspannend.
- Viele Menschen genießen das Campen in der Wildnis.
- Trotzdem ist das Campen bei Regenwetter eine Herausforderung.
- (None)
- (None)
- (None)
- (None)
- (None)
Tips: The word ‘Camping’ in German is used to describe the activity of camping, usually in the great outdoors. It’s a popular leisure activity and a way to connect with nature. It’s often used as a loanword in German, derived from English.
Campingplatz
sg: der Campingplatz, pl: die Campingplätze, g: des Campingplatzes; (campsite)
- Wir haben einen schönen Campingplatz am See gefunden.
- Der Campingplatz war voller Zelte und Wohnwagen.
- Trotzdem war der Campingplatz sehr ruhig und entspannend.
- Wir haben den Campingplatz wegen des schlechten Wetters verlassen.
- Nachdem wir den Campingplatz aufgebaut hatten, machten wir eine Wanderung.
- (None)
- (None)
- (None)
- (None)
- (None)
Tips: The word ‘Campingplatz’ refers to a place designated for camping, usually equipped with facilities such as toilets, showers, and electrical hookups. It’s commonly used when talking about outdoor activities and vacations. When discussing camping plans or experiences, this word is frequently employed.
Similar: Zeltplatz, Zeltwiese
Ereignis
sg: das Ereignis, pl: die Ereignisse, g: des Ereignisses; (event, occurrence)
- Das war ein unerwartetes Ereignis, das alle überrascht hat.
- Trotzdem Ereignis war gut organisiert und verlief reibungslos.
- Nachdem das Ereignis vorüber war, kehrte wieder Ruhe ein.
- Obwohl das Ereignis viele Menschen anzog, blieb es friedlich.
- Wegen des Ereignisses mussten einige Straßen gesperrt werden.
- (That was an unexpected event that surprised everyone.)
- (Despite the event being well organized, it went smoothly.)
- (After the event was over, calm returned.)
- (Although the event attracted many people, it remained peaceful.)
- (Due to the event, some streets had to be closed.)
Tips: The noun Ereignis refers to an event or occurrence, often with a certain significance. It can be used to describe a wide range of events, from small personal occurrences to large public events. The plural form is die Ereignisse.
Similar: das Geschehen (the happening, the occurrence), die Veranstaltung (the event, the function)
ereignen sich
inf: sich ereignen, past: es ereignete sich, pnt: es ereignet sich, pt: hat sich ereignet; (to happen, to occur)
- Es ereignet sich ein Unfall auf der Autobahn.
- Gestern hat sich ein seltsames Phänomen am Himmel ereignet.
- Es ereignet sich selten, dass sie zu spät kommt.
- Trotz des Regens hat das Fest sich als sehr lustig ereignet.
- Wenn sich ein Unfall ereignet, ist es wichtig, Ruhe zu bewahren.
- (An accident happens on the highway.)
- (Yesterday, a strange phenomenon occurred in the sky.)
- (It rarely happens that she is late.)
- (Despite the rain, the party turned out to be very fun.)
- (When an accident occurs, it’s important to stay calm.)
Tips: The verb sich ereignen is used to indicate an event or situation that happens or occurs. It is commonly used to describe unexpected or significant occurrences. The reflexive pronoun ‘sich’ is often used with this verb to indicate that the action is happening by itself.
Similar: passieren (to happen), geschehen (to occur)
Gras
sg: das Gras, pl: die Gräser, g: des Grases; (grass)
- Das grüne Gras ist schön in unserem Garten.
- Die Kühe essen gerne saftiges Gras auf der Weide.
- Trotz des Regens wächst das Gras schnell.
- Wir legten uns auf das weiche Gras, um die Sonne zu genießen.
- Er mäht das Gras mit einem Rasenmäher.
- (The green grass looks beautiful in our garden.)
- (The cows enjoy eating juicy grass in the pasture.)
- (Despite the rain, the grass grows quickly.)
- (We lay down on the soft grass to enjoy the sun.)
- (He mows the grass with a lawnmower.)
Tips: The noun Gras is used to refer to the green vegetation that covers the ground. It’s commonly used in contexts related to nature, gardening, or agriculture. Pay attention to the plural form, which is ‘die Gräser’.
Similar: Wiese (meadow), Rasen (lawn)
Honig
sg: der Honig, pl: die Honige, g: des Honigs; (honey)
- Ich mag den Geschmack von Honig im Tee.
- Der Honig ist süß und klebrig.
- Trotzdem, dass ich allergisch gegen Honig bin, finde ich Bienen faszinierend.
- Ich kaufe immer biologischen Honig, weil er gesünder ist.
- Wenn ich erkältet bin, trinke ich gerne Tee mit Zitrone und Honig.
- (I like the taste of honey in tea.)
- (The honey is sweet and sticky.)
- (Although I am allergic to honey, I find bees fascinating.)
- (I always buy organic honey because it’s healthier.)
- (When I have a cold, I like to drink tea with lemon and honey.)
Tips: The word Honig refers to the sweet, sticky substance produced by bees from the nectar of flowers. It is a common ingredient in various culinary preparations and is also used for its medicinal properties. When using Honig, it’s important to note its gender (der), especially when forming related phrases and sentences.
Landwirtschaft
sg: die Landwirtschaft, pl: -, g: der Landwirtschaft; (agriculture)
- Die Landwirtschaft spielt eine wichtige Rolle in der Ernährungssicherheit.
- Viele Menschen leben vom Ertrag der Landwirtschaft.
- Trotz des technologischen Fortschritts ist die Landwirtschaft stark von den Wetterbedingungen abhängig.
- In Deutschland gibt es sowohl konventionelle als auch ökologische Landwirtschaft.
- Viele Bauern betreiben Landwirtschaft im Einklang mit der Natur.
- (Agriculture plays an important role in food security.)
- (Many people make a living from the yield of agriculture.)
- (Despite technological progress, agriculture is heavily dependent on weather conditions.)
- (In Germany, there is both conventional and organic agriculture.)
- (Many farmers practice agriculture in harmony with nature.)
Tips: The term Landwirtschaft refers to the cultivation of land, raising of crops, and the rearing of animals for food, fiber, and other products. It encompasses a wide range of activities related to farming and is a crucial sector for many economies.
Saison
sg: die Saison, pl: die Saisons, g: der Saison; (season)
- Im Sommer ist die Saison der frischen Früchte.
- Die Skisaison beginnt im Winter, deshalb reisen viele in die Berge.
- Obwohl es Winter ist, ist die Saison für Wassersportler noch nicht vorbei.
- Trotzdem gibt es in manchen Ländern nur eine Trocken- und eine Regensaison.
- Wegen des milden Klimas ist die Saison für Outdoor-Aktivitäten hier besonders lang.
- (In summer, it’s the season of fresh fruits.)
- (The ski season starts in winter, therefore many travel to the mountains.)
- (Even though it’s winter, the season for water sports enthusiasts is not over yet.)
- (Nevertheless, in some countries there is only a dry season and a rainy season.)
- (Due to the mild climate, the season for outdoor activities is particularly long here.)
Tips: The word Saison refers to the different periods or times of the year, such as spring, summer, autumn, and winter. It is commonly used in the context of sports, tourism, and agriculture, among others.
Hauptsaison
sg: die Hauptsaison, pl: die Hauptsaisons, g: der Hauptsaison; (peak season)
- In der Hauptsaison sind die Preise für Hotels oft höher.
- Viele Touristen besuchen die Stadt während der Hauptsaison.
- Obwohl es in der Hauptsaison überfüllt ist, gibt es eine besondere Atmosphäre.
- Manche Geschäfte haben in der Hauptsaison längere Öffnungszeiten.
- Trotzdem ist die Hauptsaison die beste Zeit, um die Insel zu besuchen.
- (In the peak season, hotel prices are often higher.)
- (Many tourists visit the city during the peak season.)
- (Although it’s crowded in the peak season, there is a special atmosphere.)
- (Some shops have longer opening hours during the peak season.)
- (Nevertheless, the peak season is the best time to visit the island.)
Tips: The term Hauptsaison refers to the period of the year when there is the highest demand for a particular activity, such as tourism, shopping, or cultural events. It is commonly used in the context of travel and hospitality to indicate the busiest and most popular time for visiting a destination.
Nebensaison
sg: die Nebensaison, pl: die Nebensaisons, g: der Nebensaison; (off-season)
- In der Nebensaison sind die Hotelzimmer günstiger.
- Viele Geschäfte haben in der Nebensaison verkürzte Öffnungszeiten.
- Trotzdem ist die Nebensaison auch eine gute Zeit, um zu reisen, weil es weniger Touristen gibt.
- In Europa ist die Nebensaison im Winter, während in südlichen Ländern oft die Sommermonate die Nebensaison sind.
- Viele Menschen bevorzugen es, in der Nebensaison zu reisen, um dem Trubel zu entgehen.
- (In the off-season, the hotel rooms are cheaper.)
- (Many shops have reduced opening hours in the off-season.)
- (Nevertheless, the off-season is also a good time to travel because there are fewer tourists.)
- (In Europe, the off-season is in winter, while in southern countries, the off-season is often during the summer months.)
- (Many people prefer to travel in the off-season to escape the hustle and bustle.)
Tips: The term Nebensaison refers to the off-season, a period when there is a lower demand for goods or services, often in the context of travel and tourism. It is a common term used in the tourism industry and when discussing travel plans.
Tradition
sg: die Tradition, pl: die Traditionen, g: der Tradition; (tradition)
- In unserer Familie ist es eine Tradition, gemeinsam zu Weihnachten zu singen.
- Traditionen können die Identität einer Kultur widerspiegeln.
- Trotz des modernen Lebensstils halten viele Menschen an alten Traditionen fest.
- In vielen Ländern gibt es Traditionen rund um Hochzeiten, die seit Generationen weitergegeben werden.
- Traditionen können Werte und Bräuche einer Gesellschaft bewahren.
- (In our family, it’s a tradition to sing together at Christmas.)
- (Traditions can reflect the identity of a culture.)
- (Despite the modern lifestyle, many people cling to old traditions.)
- (In many countries, there are traditions around weddings that have been passed down for generations.)
- (Traditions can preserve the values and customs of a society.)
Tips: The noun Tradition refers to customs, beliefs, or practices that are passed down through generations within a culture or community. It often carries a sense of continuity and historical significance. It is used in both formal and informal contexts, such as discussions about cultural heritage, family rituals, or societal norms.
Similar: Kultur (culture), Brauch (custom)
Übernachtung
sg: die Übernachtung, pl: die Übernachtungen, g: der Übernachtung; (overnight stay)
- Wir haben eine günstige Übernachtungsmöglichkeit in der Stadt gefunden.
- Für die Übernachtung im Hotel müssen wir das Frühstück extra bezahlen.
- Ich suche eine Übernachtungsmöglichkeit für zwei Personen.
- Trotz der späten Ankunft fand die Übernachtung im Gasthaus statt.
- Die Übernachtungen in den Berghütten sind oft ausgebucht.
- (We found an affordable overnight stay option in the city.)
- (For the overnight stay in the hotel, we have to pay extra for breakfast.)
- (I am looking for an overnight stay option for two people.)
- (Despite the late arrival, the overnight stay took place at the inn.)
- (The overnight stays in the mountain huts are often fully booked.)
Tips: The noun “Übernachtung” refers to the act of staying overnight, typically in a hotel, hostel, or any accommodation. It is commonly used when discussing travel plans, accommodation options, or booking arrangements.
Vieh
sg: das Vieh, pl: die Viecher, g: des Viehes; (livestock, cattle)
- Das Vieh auf dem Bauernhof wird täglich gefüttert.
- Die Viecher grasen friedlich auf der Weide.
- Trotzdem sind viele Bauern von den niedrigen Fleischpreisen betroffen.
- Wegen des schlechten Wetters konnten die Tiere nicht auf die Weide.
- Obwohl das Vieh gesundheitlich gut betreut wird, gibt es immer Risiken.
- (The livestock on the farm is fed daily.)
- (The cattle graze peacefully in the pasture.)
- (Nevertheless, many farmers are affected by the low meat prices.)
- (Due to the bad weather, the animals could not go to the pasture.)
- (Although the livestock is well taken care of health-wise, there are always risks.)
Tips: The word Vieh refers to livestock or cattle and is commonly used in the context of farming, agriculture, or rural settings. It’s important to note that this term is more commonly used in informal language. In formal contexts, you might use the term ‘Viehbestand’ for livestock.
Similar: das Tier (the animal), das Rind (the bovine)
Wolle
sg: die Wolle, pl: die Wollen, g: der Wolle; (wool)
- Ich stricke gerne mit Wolle.
- Sie kaufte zwei Knäuel Wolle, um einen Schal zu stricken.
- Obwohl sie allergisch gegen Wolle ist, liebt sie den Schal, den ihre Oma gemacht hat.
- Trotzdem ist Wolle ein beliebtes Material für Winterkleidung.
- Wolle hält warm, daher ist sie ideal für kalte Tage.
- (I like to knit with wool.)
- (She bought two skeins of wool to knit a scarf.)
- (Although she is allergic to wool, she loves the scarf her grandma made.)
- (Nevertheless, wool is a popular material for winter clothing.)
- (Wool keeps you warm, so it’s ideal for cold days.)
Tips: The noun Wolle refers to the material ‘wool’ and is used when talking about knitting, clothing, or textile production. It is a common material for winter garments and is often used in crafting.
erholen
inf: erholen, past: erholte, pnt: erholt, pt: hat erholt; (to recover / to relax)
- Ich erhole mich gerne am Wochenende, indem ich spazieren gehe.
- Sie erholte sich gut von ihrer Grippe und fühlte sich bald wieder fit.
- Er hat sich gestern erholt, deshalb fühlt er sich heute wieder frisch.
- Obwohl sie viel arbeitet, erholt sie sich gut in ihrer Freizeit.
- Wenn ich in der Natur bin, erhole ich mich immer am besten.
- (I like to relax on the weekend by going for a walk.)
- (She recovered well from her flu and soon felt fit again.)
- (He relaxed yesterday, therefore he feels fresh again today.)
- (Although she works a lot, she relaxes well in her free time.)
- (When I am in nature, I always relax the best.)
Tips: The verb erholen can be used to express the action of recovering from an illness or to relax and unwind. It is commonly used in contexts related to health, leisure, and personal well-being. It’s important to note that the reflexive pronoun ‘sich’ is often used with this verb to indicate that the action is being performed on oneself.
Similar: entspannen (to unwind, to de-stress), ausruhen (to rest, to take a break)
sich erholen
inf: sich erholen, past: erholte sich, pnt: erholt sich, pt: hat sich erholt; (to recover / to relax)
- Nach einer langen Krankheit erholt er sich langsam.
- Sie erholte sich, indem sie ein Buch las und eine Tasse Tee trank.
- Ich erhole mich gerne in der Natur, deshalb gehe ich oft wandern.
- Trotz des stressigen Tages erholt sie sich gut in der Sauna.
- Nachdem er den Marathon gelaufen war, hatte er sich schnell erholt.
- (After a long illness, he is slowly recovering.)
- (She relaxed by reading a book and drinking a cup of tea.)
- (I like to relax in nature, that’s why I often go hiking.)
- (Despite the stressful day, she relaxes well in the sauna.)
- (After running the marathon, he recovered quickly.)
Tips: The reflexive verb sich erholen can be used to indicate both physical recovery from an illness or to relax and unwind from stress. It is a key verb for expressing the need for rest and recuperation in various situations.
Similar: ausruhen (to rest), entspannen (to unwind)
zelten
inf: zelten, past: zeltete, pnt: zeltet, pt: gezeltet; (to camp)
- Wir zelteten am Wochenende in den Bergen und genossen die frische Luft.
- Sie zeltet gerne am Fluss, um dem Lärm der Stadt zu entfliehen.
- Sie haben letztes Jahr in Frankreich gezeltet und die schöne Landschaft erlebt.
- Obwohl es geregnet hat, haben sie gezeltet und eine tolle Zeit gehabt.
- Wenn das Wetter gut ist, zeltet sie lieber als in einem Hotel zu übernachten.
- (We camped in the mountains over the weekend and enjoyed the fresh air.)
- (She likes to camp by the river to escape the noise of the city.)
- (They camped in France last year and experienced the beautiful scenery.)
- (Even though it rained, they camped and had a great time.)
- (When the weather is good, she prefers to camp rather than stay in a hotel.)
Tips: The verb zelten is used to describe the action of camping, generally involving sleeping outdoors in a tent. It is commonly used in the context of outdoor activities, nature trips, and vacations. It’s a regular verb in German, so it follows the standard conjugation patterns.
flach
flat, shallow
- Der Boden ist flach und sandig am Strand.
- Sie wohnt in einer flachen Wohnung im Erdgeschoss.
- Das Wasser ist flach, man kann weit hinausgehen.
- Trotz des flachen Reifens konnte er das Rennen beenden.
- Der Fluss ist an dieser Stelle sehr flach.
- (The ground is flat and sandy at the beach.)
- (She lives in a flat apartment on the ground floor.)
- (The water is shallow, you can go far out.)
- (Despite the flat tire, he was able to finish the race.)
- (The river is very shallow at this point.)
Tips: The adjective flach is used to describe something that is flat or shallow. It can refer to the surface of the ground, water, or even figuratively to a situation. It is important to distinguish between flach (flat) and tief (deep).
Similar: eben (even, level), niedrig (low)
Aprikose
sg: die Aprikose, pl: die Aprikosen, g: der Aprikose; (apricot)
- Ich esse gerne eine saftige Aprikose zum Frühstück.
- Die Aprikosen sind dieses Jahr besonders süß und aromatisch.
- Die Marmelade wird mit frischen Aprikosen zubereitet.
- Trotzdem habe ich keine Lust, Aprikosen zu essen.
- Hast du Aprikosen gekauft, obwohl sie gerade nicht Saison haben?
- (I like to eat a juicy apricot for breakfast.)
- (The apricots are particularly sweet and aromatic this year.)
- (The jam is made with fresh apricots.)
- (Nevertheless, I don’t feel like eating apricots.)
- (Did you buy apricots even though they are not in season right now?)
Tips: The word Aprikose is used to refer to the fruit ‘apricot.’ It is a feminine noun and its plural form is ‘die Aprikosen.’ It is commonly used in recipes, fruit descriptions, and everyday conversations.
Auftritt
sg: der Auftritt, pl: die Auftritte, g: des Auftritts; (the appearance (performance, entrance))
- Der Auftritt der Band war großartig. (The band’s performance was great.)
- Sie hatte einen eleganten Auftritt auf der Bühne. (She had an elegant appearance on stage.)
- Trotzdem war sein Auftritt sehr selbstbewusst. (Nevertheless, his entrance was very confident.)
- Nachdem ihr Auftritt beendet war, erhielt sie einen tosenden Applaus. (After her performance was over, she received a thunderous applause.)
- Der Auftritt des Schauspielers beeindruckte das Publikum. (The actor’s appearance impressed the audience.)
- (The band’s performance was great.)
- (She had an elegant appearance on stage.)
- (Nevertheless, his entrance was very confident.)
- (After her performance was over, she received a thunderous applause.)
- (The actor’s appearance impressed the audience.)
Tips: The noun Auftritt can refer to various types of appearances such as performances, entrances, or general appearances in public. It is commonly used in the context of music, theater, and public events.
Similar: Erscheinung (appearance), Vorstellung (performance)
Fasching
sg: der Fasching, pl: die Faschings, g: des Faschings; (carnival)
- Beim Fasching tragen die Leute bunte Kostüme und feiern ausgelassen.
- Viele Städte haben Faschingsumzüge mit prächtigen Festwagen.
- Fasching wird in Deutschland, Österreich und der Schweiz ausgiebig gefeiert.
- Am Faschingsdienstag endet die närrische Zeit mit vielen traditionellen Bräuchen.
- Kinder lieben es, sich beim Fasching zu verkleiden und Süßigkeiten zu sammeln.
- (During carnival, people wear colorful costumes and celebrate exuberantly.)
- (Many cities have carnival parades with magnificent floats.)
- (Carnival is celebrated extensively in Germany, Austria, and Switzerland.)
- (On Shrove Tuesday, the foolish or carnival time ends with many traditional customs.)
- (Children love to dress up and collect sweets during carnival.)
Tips: The term Fasching is commonly used in southern Germany, Austria, and parts of Switzerland to refer to the carnival season. It typically includes parades, costume balls, and other festivities. Be aware that in other parts of Germany, the term ‘Karneval’ is used instead of Fasching.
Jahrhundert
sg: das Jahrhundert, pl: die Jahrhunderte, g: des Jahrhunderts; (century)
- Im 20. Jahrhundert fanden viele technologische Fortschritte statt.
- Das 18. Jahrhundert wird oft als Zeitalter der Aufklärung bezeichnet.
- Jahrhunderte vergingen, bevor die Ruinen der antiken Stadt entdeckt wurden.
- Viele bedeutende Erfindungen wurden im Laufe der Jahrhunderte gemacht.
- Obwohl es nur ein Jahrhundert her ist, wirkt die Technologie von damals sehr veraltet.
- (In the 20th century, many technological advancements took place.)
- (The 18th century is often referred to as the Age of Enlightenment.)
- (Centuries passed before the ruins of the ancient city were discovered.)
- (Many significant inventions were made over the centuries.)
- (Although it’s only a century ago, the technology from that time seems very outdated.)
Tips: The word Jahrhundert is used to refer to a period of one hundred years, commonly known as a century. It is a neutral noun and its plural form is Jahrhunderte. It is frequently used in historical, scientific, and cultural contexts.
Titel
sg: der Titel, pl: die Titel, g: des Titels; (title)
- Der Titel des Buches ist sehr ansprechend.
- Sie hat viele Titel in ihrem Leben errungen.
- Trotzdem hat der Titel des Films die Zuschauer nicht überzeugt.
- Der Titel des Gemäldes wurde nachträglich hinzugefügt.
- Ich habe den Titel des Liedes vergessen. Kannst du es mir sagen?
- (The title of the book is very appealing.)
- (She has achieved many titles in her life.)
- (However, the title of the movie did not convince the audience.)
- (The title of the painting was added later.)
- (I have forgotten the title of the song. Can you tell me?)
Tips: The word Titel is used to refer to the name or heading of a work, such as a book, movie, song, or painting. It can also denote an achievement or distinction, as in sports or academia. It’s a common and versatile word used in various contexts.
Similar: Name, Überschrift, Bezeichnung
darstellen
inf: darstellen, past: stellte dar, pnt: stellt dar, pt: hat dargestellt; (to represent / to depict)
- Die Künstlerin stellt die Landschaft dar.
- Er stellte dar, wie die Stadt früher aussah.
- Der Film hat dargestellt, wie schwierig das Leben in der Antike war.
- Er kann die Situation sehr gut darstellen.
- Obwohl er nervös war, stellte er seine Ideen dar.
- (The artist represents the landscape.)
- (He depicted how the city used to look.)
- (The movie depicted how difficult life was in ancient times.)
- (He can represent the situation very well.)
- (Although he was nervous, he presented his ideas.)
Tips: The verb darstellen is used to express the action of representing or depicting something. It can refer to artistic representations, visual depictions, and also to the act of presenting or portraying something in a broader context. It is a versatile verb used in both formal and informal settings.
Similar: abbilden (to depict, to portray), repräsentieren (to represent), zeigen (to show)