Menschen B1.2 Ch 19 Flashcards
camping
; (Camping)
- Wir gehen im Sommer gerne campen, um in der Natur zu sein.
- Das Campen in den Bergen war eine großartige Erfahrung.
- Das Campen am See ist sehr entspannend.
- Viele Menschen genießen das Campen in der Wildnis.
- Trotzdem ist das Campen bei Regenwetter eine Herausforderung.
- (None)
- (None)
- (None)
- (None)
- (None)
Tips: The word ‘Camping’ in German is used to describe the activity of camping, usually in the great outdoors. It’s a popular leisure activity and a way to connect with nature. It’s often used as a loanword in German, derived from English.
Campingplatz
sg: der Campingplatz, pl: die Campingplätze, g: des Campingplatzes; (campsite)
- Wir haben einen schönen Campingplatz am See gefunden.
- Der Campingplatz war voller Zelte und Wohnwagen.
- Trotzdem war der Campingplatz sehr ruhig und entspannend.
- Wir haben den Campingplatz wegen des schlechten Wetters verlassen.
- Nachdem wir den Campingplatz aufgebaut hatten, machten wir eine Wanderung.
- (None)
- (None)
- (None)
- (None)
- (None)
Tips: The word ‘Campingplatz’ refers to a place designated for camping, usually equipped with facilities such as toilets, showers, and electrical hookups. It’s commonly used when talking about outdoor activities and vacations. When discussing camping plans or experiences, this word is frequently employed.
Similar: Zeltplatz, Zeltwiese
Ereignis
sg: das Ereignis, pl: die Ereignisse, g: des Ereignisses; (event, occurrence)
- Das war ein unerwartetes Ereignis, das alle überrascht hat.
- Trotzdem Ereignis war gut organisiert und verlief reibungslos.
- Nachdem das Ereignis vorüber war, kehrte wieder Ruhe ein.
- Obwohl das Ereignis viele Menschen anzog, blieb es friedlich.
- Wegen des Ereignisses mussten einige Straßen gesperrt werden.
- (That was an unexpected event that surprised everyone.)
- (Despite the event being well organized, it went smoothly.)
- (After the event was over, calm returned.)
- (Although the event attracted many people, it remained peaceful.)
- (Due to the event, some streets had to be closed.)
Tips: The noun Ereignis refers to an event or occurrence, often with a certain significance. It can be used to describe a wide range of events, from small personal occurrences to large public events. The plural form is die Ereignisse.
Similar: das Geschehen (the happening, the occurrence), die Veranstaltung (the event, the function)
ereignen sich
inf: sich ereignen, past: es ereignete sich, pnt: es ereignet sich, pt: hat sich ereignet; (to happen, to occur)
- Es ereignet sich ein Unfall auf der Autobahn.
- Gestern hat sich ein seltsames Phänomen am Himmel ereignet.
- Es ereignet sich selten, dass sie zu spät kommt.
- Trotz des Regens hat das Fest sich als sehr lustig ereignet.
- Wenn sich ein Unfall ereignet, ist es wichtig, Ruhe zu bewahren.
- (An accident happens on the highway.)
- (Yesterday, a strange phenomenon occurred in the sky.)
- (It rarely happens that she is late.)
- (Despite the rain, the party turned out to be very fun.)
- (When an accident occurs, it’s important to stay calm.)
Tips: The verb sich ereignen is used to indicate an event or situation that happens or occurs. It is commonly used to describe unexpected or significant occurrences. The reflexive pronoun ‘sich’ is often used with this verb to indicate that the action is happening by itself.
Similar: passieren (to happen), geschehen (to occur)
Gras
sg: das Gras, pl: die Gräser, g: des Grases; (grass)
- Das grüne Gras ist schön in unserem Garten.
- Die Kühe essen gerne saftiges Gras auf der Weide.
- Trotz des Regens wächst das Gras schnell.
- Wir legten uns auf das weiche Gras, um die Sonne zu genießen.
- Er mäht das Gras mit einem Rasenmäher.
- (The green grass looks beautiful in our garden.)
- (The cows enjoy eating juicy grass in the pasture.)
- (Despite the rain, the grass grows quickly.)
- (We lay down on the soft grass to enjoy the sun.)
- (He mows the grass with a lawnmower.)
Tips: The noun Gras is used to refer to the green vegetation that covers the ground. It’s commonly used in contexts related to nature, gardening, or agriculture. Pay attention to the plural form, which is ‘die Gräser’.
Similar: Wiese (meadow), Rasen (lawn)
Honig
sg: der Honig, pl: die Honige, g: des Honigs; (honey)
- Ich mag den Geschmack von Honig im Tee.
- Der Honig ist süß und klebrig.
- Trotzdem, dass ich allergisch gegen Honig bin, finde ich Bienen faszinierend.
- Ich kaufe immer biologischen Honig, weil er gesünder ist.
- Wenn ich erkältet bin, trinke ich gerne Tee mit Zitrone und Honig.
- (I like the taste of honey in tea.)
- (The honey is sweet and sticky.)
- (Although I am allergic to honey, I find bees fascinating.)
- (I always buy organic honey because it’s healthier.)
- (When I have a cold, I like to drink tea with lemon and honey.)
Tips: The word Honig refers to the sweet, sticky substance produced by bees from the nectar of flowers. It is a common ingredient in various culinary preparations and is also used for its medicinal properties. When using Honig, it’s important to note its gender (der), especially when forming related phrases and sentences.
Landwirtschaft
sg: die Landwirtschaft, pl: -, g: der Landwirtschaft; (agriculture)
- Die Landwirtschaft spielt eine wichtige Rolle in der Ernährungssicherheit.
- Viele Menschen leben vom Ertrag der Landwirtschaft.
- Trotz des technologischen Fortschritts ist die Landwirtschaft stark von den Wetterbedingungen abhängig.
- In Deutschland gibt es sowohl konventionelle als auch ökologische Landwirtschaft.
- Viele Bauern betreiben Landwirtschaft im Einklang mit der Natur.
- (Agriculture plays an important role in food security.)
- (Many people make a living from the yield of agriculture.)
- (Despite technological progress, agriculture is heavily dependent on weather conditions.)
- (In Germany, there is both conventional and organic agriculture.)
- (Many farmers practice agriculture in harmony with nature.)
Tips: The term Landwirtschaft refers to the cultivation of land, raising of crops, and the rearing of animals for food, fiber, and other products. It encompasses a wide range of activities related to farming and is a crucial sector for many economies.
Saison
sg: die Saison, pl: die Saisons, g: der Saison; (season)
- Im Sommer ist die Saison der frischen Früchte.
- Die Skisaison beginnt im Winter, deshalb reisen viele in die Berge.
- Obwohl es Winter ist, ist die Saison für Wassersportler noch nicht vorbei.
- Trotzdem gibt es in manchen Ländern nur eine Trocken- und eine Regensaison.
- Wegen des milden Klimas ist die Saison für Outdoor-Aktivitäten hier besonders lang.
- (In summer, it’s the season of fresh fruits.)
- (The ski season starts in winter, therefore many travel to the mountains.)
- (Even though it’s winter, the season for water sports enthusiasts is not over yet.)
- (Nevertheless, in some countries there is only a dry season and a rainy season.)
- (Due to the mild climate, the season for outdoor activities is particularly long here.)
Tips: The word Saison refers to the different periods or times of the year, such as spring, summer, autumn, and winter. It is commonly used in the context of sports, tourism, and agriculture, among others.
Hauptsaison
sg: die Hauptsaison, pl: die Hauptsaisons, g: der Hauptsaison; (peak season)
- In der Hauptsaison sind die Preise für Hotels oft höher.
- Viele Touristen besuchen die Stadt während der Hauptsaison.
- Obwohl es in der Hauptsaison überfüllt ist, gibt es eine besondere Atmosphäre.
- Manche Geschäfte haben in der Hauptsaison längere Öffnungszeiten.
- Trotzdem ist die Hauptsaison die beste Zeit, um die Insel zu besuchen.
- (In the peak season, hotel prices are often higher.)
- (Many tourists visit the city during the peak season.)
- (Although it’s crowded in the peak season, there is a special atmosphere.)
- (Some shops have longer opening hours during the peak season.)
- (Nevertheless, the peak season is the best time to visit the island.)
Tips: The term Hauptsaison refers to the period of the year when there is the highest demand for a particular activity, such as tourism, shopping, or cultural events. It is commonly used in the context of travel and hospitality to indicate the busiest and most popular time for visiting a destination.
Nebensaison
sg: die Nebensaison, pl: die Nebensaisons, g: der Nebensaison; (off-season)
- In der Nebensaison sind die Hotelzimmer günstiger.
- Viele Geschäfte haben in der Nebensaison verkürzte Öffnungszeiten.
- Trotzdem ist die Nebensaison auch eine gute Zeit, um zu reisen, weil es weniger Touristen gibt.
- In Europa ist die Nebensaison im Winter, während in südlichen Ländern oft die Sommermonate die Nebensaison sind.
- Viele Menschen bevorzugen es, in der Nebensaison zu reisen, um dem Trubel zu entgehen.
- (In the off-season, the hotel rooms are cheaper.)
- (Many shops have reduced opening hours in the off-season.)
- (Nevertheless, the off-season is also a good time to travel because there are fewer tourists.)
- (In Europe, the off-season is in winter, while in southern countries, the off-season is often during the summer months.)
- (Many people prefer to travel in the off-season to escape the hustle and bustle.)
Tips: The term Nebensaison refers to the off-season, a period when there is a lower demand for goods or services, often in the context of travel and tourism. It is a common term used in the tourism industry and when discussing travel plans.
Tradition
sg: die Tradition, pl: die Traditionen, g: der Tradition; (tradition)
- In unserer Familie ist es eine Tradition, gemeinsam zu Weihnachten zu singen.
- Traditionen können die Identität einer Kultur widerspiegeln.
- Trotz des modernen Lebensstils halten viele Menschen an alten Traditionen fest.
- In vielen Ländern gibt es Traditionen rund um Hochzeiten, die seit Generationen weitergegeben werden.
- Traditionen können Werte und Bräuche einer Gesellschaft bewahren.
- (In our family, it’s a tradition to sing together at Christmas.)
- (Traditions can reflect the identity of a culture.)
- (Despite the modern lifestyle, many people cling to old traditions.)
- (In many countries, there are traditions around weddings that have been passed down for generations.)
- (Traditions can preserve the values and customs of a society.)
Tips: The noun Tradition refers to customs, beliefs, or practices that are passed down through generations within a culture or community. It often carries a sense of continuity and historical significance. It is used in both formal and informal contexts, such as discussions about cultural heritage, family rituals, or societal norms.
Similar: Kultur (culture), Brauch (custom)
Übernachtung
sg: die Übernachtung, pl: die Übernachtungen, g: der Übernachtung; (overnight stay)
- Wir haben eine günstige Übernachtungsmöglichkeit in der Stadt gefunden.
- Für die Übernachtung im Hotel müssen wir das Frühstück extra bezahlen.
- Ich suche eine Übernachtungsmöglichkeit für zwei Personen.
- Trotz der späten Ankunft fand die Übernachtung im Gasthaus statt.
- Die Übernachtungen in den Berghütten sind oft ausgebucht.
- (We found an affordable overnight stay option in the city.)
- (For the overnight stay in the hotel, we have to pay extra for breakfast.)
- (I am looking for an overnight stay option for two people.)
- (Despite the late arrival, the overnight stay took place at the inn.)
- (The overnight stays in the mountain huts are often fully booked.)
Tips: The noun “Übernachtung” refers to the act of staying overnight, typically in a hotel, hostel, or any accommodation. It is commonly used when discussing travel plans, accommodation options, or booking arrangements.
Vieh
sg: das Vieh, pl: die Viecher, g: des Viehes; (livestock, cattle)
- Das Vieh auf dem Bauernhof wird täglich gefüttert.
- Die Viecher grasen friedlich auf der Weide.
- Trotzdem sind viele Bauern von den niedrigen Fleischpreisen betroffen.
- Wegen des schlechten Wetters konnten die Tiere nicht auf die Weide.
- Obwohl das Vieh gesundheitlich gut betreut wird, gibt es immer Risiken.
- (The livestock on the farm is fed daily.)
- (The cattle graze peacefully in the pasture.)
- (Nevertheless, many farmers are affected by the low meat prices.)
- (Due to the bad weather, the animals could not go to the pasture.)
- (Although the livestock is well taken care of health-wise, there are always risks.)
Tips: The word Vieh refers to livestock or cattle and is commonly used in the context of farming, agriculture, or rural settings. It’s important to note that this term is more commonly used in informal language. In formal contexts, you might use the term ‘Viehbestand’ for livestock.
Similar: das Tier (the animal), das Rind (the bovine)
Wolle
sg: die Wolle, pl: die Wollen, g: der Wolle; (wool)
- Ich stricke gerne mit Wolle.
- Sie kaufte zwei Knäuel Wolle, um einen Schal zu stricken.
- Obwohl sie allergisch gegen Wolle ist, liebt sie den Schal, den ihre Oma gemacht hat.
- Trotzdem ist Wolle ein beliebtes Material für Winterkleidung.
- Wolle hält warm, daher ist sie ideal für kalte Tage.
- (I like to knit with wool.)
- (She bought two skeins of wool to knit a scarf.)
- (Although she is allergic to wool, she loves the scarf her grandma made.)
- (Nevertheless, wool is a popular material for winter clothing.)
- (Wool keeps you warm, so it’s ideal for cold days.)
Tips: The noun Wolle refers to the material ‘wool’ and is used when talking about knitting, clothing, or textile production. It is a common material for winter garments and is often used in crafting.
erholen
inf: erholen, past: erholte, pnt: erholt, pt: hat erholt; (to recover / to relax)
- Ich erhole mich gerne am Wochenende, indem ich spazieren gehe.
- Sie erholte sich gut von ihrer Grippe und fühlte sich bald wieder fit.
- Er hat sich gestern erholt, deshalb fühlt er sich heute wieder frisch.
- Obwohl sie viel arbeitet, erholt sie sich gut in ihrer Freizeit.
- Wenn ich in der Natur bin, erhole ich mich immer am besten.
- (I like to relax on the weekend by going for a walk.)
- (She recovered well from her flu and soon felt fit again.)
- (He relaxed yesterday, therefore he feels fresh again today.)
- (Although she works a lot, she relaxes well in her free time.)
- (When I am in nature, I always relax the best.)
Tips: The verb erholen can be used to express the action of recovering from an illness or to relax and unwind. It is commonly used in contexts related to health, leisure, and personal well-being. It’s important to note that the reflexive pronoun ‘sich’ is often used with this verb to indicate that the action is being performed on oneself.
Similar: entspannen (to unwind, to de-stress), ausruhen (to rest, to take a break)