Kurze DIALOGE Flashcards
1
Q
- Pamiętasz słowa tej piosenki?
- Pamiętam tylko jedno.
A
- Erinnerst du dich an die Worte dieses Lieds?
- Ich erinnere mich nur an eins.
2
Q
- Gdzie pracowałeś wcześniej?
- Pracowałem w telewizji. Robiłem wywiady ze znanymi ludźmi.
- Lubiłeś to robić?
- Tak, lubiłem rozmawiać z ludźmi. Lubiłem moją pracę i moje życie.
A
- Wo hast du früher gearbeitet?
- Ich habe im Fernsehen gearbeitet. Ich habe Interviews mit berühmten Menschen gemacht.
- Hast du das gemocht zu tun?
- Ja, ich habe es gemocht mit Leute zu sprechen. Ich habe meine Arbeit und mein Leben gemocht.
3
Q
- Przepraszam, możesz mi pomóc?
- Oczywiście, o co chodzi?
- Szukam tego hotelu —
A
- Entschuldigung, kannst du mir helfen?
- Selbstverständlich, um was geht es?
- Ich suche dieses Hotel —
4
Q
- To śliczny pokój!
- W rzeczy samej.
A
- Das ist ein hübsches Zimmer!
- In der Tat.
5
Q
- Mogę zapłacić 10 dolarów.
- Żartujesz! Cena jest znacząco wyższa.
- Nie mogę tyle zapłacić. Nie mam więcej.
A
- Ich kann zehn Dollar zahlen.
- Du machst Witze! Der Preis ist wesentlich höher.
- So viel kann ich nicht zahlen. Mehr habe ich nicht.
6
Q
- Martwię się o Ciebie.
- Nie martw się o mnie.
A
- Ich mache mir Sorgen um dich.
- Mach dir keine Sorgen um mich.
7
Q
- Czekam na Ciebie.
- Nie czekaj na mnie.
A
- Ich warte auf dich.
- Warte nicht auf mich.
8
Q
- Czekaj na mnie.
- Myśl o mnie.
- Mów do mnie.
A
- Warte auf mich.
- Denke an mich.
- Sprich mit mir.
9
Q
- Znasz jakieś dobre restauracje w tym mieście?
- Znam kilka.
A
- Kennst du gute Restaurants in dieser Stadt?
- Ich kenne einige.
10
Q
- Wiesz, skąd blondynka bierze dżem?
- Obiera pączki :)
A
- Weißt du woher eine Blondine Marmelade nimmt?
- Sie schält Pfannkuchen!
11
Q
- Lubisz nowe wyzwania?
- Tak, lubię uczyć się czegoś nowego.
A
- Magst du neue Herausforderungen?
- Ja, ich mag es etwas Neues zu lernen.
12
Q
- Jak było?
- Co mogę powiedzieć… Wiesz, jak było.
A
- Wie war es?
- Was kann ich sagen… Du weißt, wie es war.
13
Q
- Ty ciągle narzekasz!
- Ja? Narzekam?
A
- Du beklagst dich daurend.
- Ich? Ich klage? / Ich beschwere mich?
14
Q
- Dawno Cię nie widziałem.
- Cieszę się że Cię widzę. Co porabiałeś?
- Byłem trochę zajęty.
A
- Ich habe dich lange nicht gesehen.
- Ich freue mich, dass ich dich sehe. Was hast du gemacht?
- Ich war ein bisschen beschäftigt.
15
Q
- Po co pojechałeś do Ameryki?
- Pojechałem do pracy. Pracowałem na uniwersytecie jako nauczyciel historii.
A
- Warum bist du nach Amerika gefahren?
- Ich bin zur Arbeit gefahren. Ich habe an der Universität als Geschichtslehrer gearbeitet.
16
Q
- Byłeś nauczycielem w Ameryce?
- Tak. Opowiadałem studentom o skarbach i wielkich wyprawach…
I o nowych ziemiach, odkryciu Ameryki, pierwszych osadnikach…
Takie rzeczy. Rozumiesz?
A
- Du warst Lehrer im Amerika?
- Ja. Ich habe Studenten über Schätze und große Expeditionen erzählt…
Und über neue Länder, die Entdeckung Amerikas, die ersten Siedler…
Solche Dinge. Verstehst du?
17
Q
- Jaka była Twoja ulubiona część tej wycieczki?
- Hmm, muszę pomyśleć.
A
- Was war dein Lieblingsteil dieser Reise?
- Hmm, ich muss nachdenken.
18
Q
- Idę teraz pobiegać. Ty też?
- Nie mam ochoty.
A
- Ich gehe jetzt joggen. Du auch?
- Ich habe keine Lust.
19
Q
- Udało Ci się?
- Niestety nie.
A
- Hast du es geschafft?
- Leider nicht.
20
Q
- Co o tym myślisz?
- O czym?
- O tym co się dziś wydarzyło.
A
- Was denkst du darüber?
- Über was?
- Über das, was heute passiert ist.
21
Q
- Co myślisz o tym kolorze?
- Ładny.
- Myślisz że jest ładny?
- Dokładnie to powiedziałem.
A
- Was denkst du über diese Farbe?
- Sie ist hübsch.
- Denkst du, dass sie hübsch ist?
- Gerade das habe ich gesagt.
22
Q
- Nie mogę się zdecydować. Co myślisz o czerwonym?
- Lubię czerwony.
- Ty wszystko lubisz!
- To prawda.
A
- Ich kann mich nicht entscheiden. Was denkst du über Rot?
- Ich mag Rot.
- Du magst alles!
- Das ist wahr.
23
Q
- Czerwona czy czarna? Nie jestem pewny, pomóż mi.
- Potrzebujesz nowej kurtki? Masz dużo rzeczy.
- Hm, trudne pytanie… Może masz rację.
A
- Rot oder Schwarz? Ich bin mir nicht sicher, hilf mir.
- Du brauchst eine neue Jacke? Du hast viele Sachen.
- Hm, das ist eine schwierige Frage… Vielleicht hast du Recht.
24
Q
- Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin!
- Dziękuję!
- Co zrobisz z tym dniem?
- Będę świętować.
A
- Alles Gute zum Geburtstag!
- Danke!
- Was wirst du mit diesem Tag machen?
- Ich werde feiern.
25
Q
- Kiedy pójdziesz do piekarni?
- Pójdę po śniadaniu.
A
- Wann wirst du in die Bäckerei gehen?
- Ich werde nach dem Frühstück gehen.
26
Q
- Będziemy mieć imprezę urodzinową. Przyjdziesz?
- To dobry plan. O której godzinie?
- Przyjęcie zaczyna się o piątej.
- Przyjdę o piątej.
A
- Wir werden eine Geburtstagsfeier haben. Kommst du?
- Das ist ein guter Plan. Um wie viel Uhr?
- Die Party wird um fünf Uhr beginnen.
- Ich werde um fünf Uhr kommen.
27
Q
- Weź mikser i dodaj trochę wody.
- Jakiej wody?
- Zwykłej wody z kranu. Możesz użyć wody mineralnej, jeśli chcesz.
A
- Nimm den Mixer und gib etwas Wasser hinzu.
- Was für Wasser?
- Gewöhnliches Leitungswasser. Du kannst Mineralwasser verwenden, wenn du willst.
28
Q
- I co dalej?
- Wkładasz wszystko do miksera. Dodajesz wody, miksujesz. I gotowe!
A
- Und was weiter?
- Du tust alles in den Mixer. Du gibst Wasser hinzu, du mischt es. Und fertig!
29
Q
- Poczekaj, zapomniałeś o cukrze!
- Nie zapomniałem. To jest ciasto bez cukru.
A
- Warte, du hast Zucker vergessen!
- Ich habe ihn nicht vergessen. Das ist ein Kuchen ohne Zucker.
30
Q
- Co zrobimy na obiad?
- Coś prostego!
A
- Was machen wir zum Abendessen?
- Etwas Einfaches!
31
Q
- Przeprowadziłem się do Włoch kilka lat temu.
- Dlaczego się przeprowadziłeś?
- Chciałem coś zmienić.
A
- Ich bin vor einigen Jahren nach Italien umgezogen.
- Warum bist du umgezogen?
- Ich wollte etwas ändern.
32
Q
- Grasz w gry komputerowe?
- Tak, od czasu do czasu.
A
- Spielst du Computerspiele?
- Ja, ab und zu.
33
Q
- Latem bierzemy ślub!
- To wspaniale!
A
- Wir heiraten im Sommer!
- Das ist ausgezeichnet!
34
Q
- Jest też tramwaj, który jedzie prosto do dworca.
- Nie, w porządku, po prostu się przejdę.
A
- Es gibt auch eine Straßenbahn, die direkt zum Haputbahnhof fährt.
- Nein, ist schon ok, ich gehe einfach zu Fuß.
35
Q
- Jak się masz?
- Dobrze, ale ten tydzień był jakiś przytłaczający.
A
- Wie geht es dir?
- Gut, aber diese Woche war irgendwie überwältigend.
36
Q
- Spotykamy się w sobotę?
- Dlaczego nie!
A
- Treffen wir uns am Samstag?
- Wieso nicht!
37
Q
- Wyglądasz na zmęczonego.
- Widocznie jestem lekko przeziębiony.
A
- Du siehst müde aus.
- Anscheinend habe ich eine leichte Erkältung.
38
Q
To była przygoda, eksplorować tę odległą plażę.
A
Es war ein Abenteuer, diesen abgelegenen Strand zu erkunden.
39
Q
- Przecież nie chcesz tego zrobić?
- Ależ tak!
A
- Das willst du doch nicht machen?!
- Doch!
40
Q
- Chodź, postawię jeszcze piwo.
- Bardzo chętnie!
A
- Komm, ich gebe noch ein Bier aus.
- Sehr gern! / Das würde ich gern!
41
Q
- Co chciałbyś zjeść?
- Nic, dziękuję, jestem najedzony.
A
- Was möchtest du essen?
- Nichts, danke, ich bin satt.
42
Q
- Życzę miłego dnia!
- Wzajemnie!
A
- Ich wünsche dir einen schönen Tag!
- Ebenfalls!
43
Q
- Myślisz, że on naprawdę pomoże?
- Tak, zawsze dotrzymywał obietnic.
A
- Glaubst du, dass er wirklich helfen wird?
- Ja, er hat sein Versprechen immer gehalten.
44
Q
- Czy naprawdę zrobiłeś to sam?
- Jak najbardziej! / W rzeczy samej!
A
- Hast du das wirklich allein gemacht?
- Allerdings!
45
Q
- Znowu nadgodziny?
- Tak… Mój szef naprawdę przesadza. Mam dość!
A
- Schon wieder Überstunden?
- Ja… Mein Chef übertreibt es echt. Ich habe die Nase voll!
46
Q
- O co chodzi z tym posępnym spojrzeniem?
- Och, nic. Jestem po prostu zmęczony.
A
- Was soll der finstere Blick?
- Ach, nichts. Ich bin nur müde.
47
Q
- Damn, zginęła mi zapalniczka. Masz może?
- Tak, chwila.
A
- Verdammt, mein Feuerzeug ist weg. Hast du eins?
- Ja, warte kurz.
48
Q
- Dlaczego się spóźniłeś?
- Z powodu ulewnego deszczu - tkwiłem / stałem w korku.
A
- Warum bist du so spät?
- Wegen des starken Regens / dem starken Regen – ich steckte / stand im Stau.