Korean Sentences - Part 2 Flashcards
진 선생님 못지 않게 손 선생님도 인기가 있었다.
Mr. Sohn was as popular as Mr./Ms. Chin.
시장에 가서 사느니 비싸지만 백화점에서 사야겠다.
I’d rather buy it at a department store than in a market even though it will be more expensive.
가까운 곳은 운전하느니 (차라리) 걷는 게 낫다.
I would rather walk than drive if it’s close.
토요일에 집에 있느니 일 가겠다.
I’d go to work rather than stay home on Saturday.
앓느니 죽는다.
I would rather die than be sick (to suffer from illness).
시키느니 내가 한다.
I would rather do it myself than have someone else do it.
민수와(는) 달리 지수는 혼자 있기를 좋아한다.
Unlike Min-su, Chi-su likes to be alone.
듣던 것과 달리 그 선생님은 좋은 분이다.
Unlike what I used to hear, he is a good teacher.
선전과는 달리 그 물건은 전혀 싸지 않았다.
Unlike what the ads said, the items were not cheap at all.
오렌지는 귤과 다르다. 오렌지는 귤하고 다르다.
An orange is different from a mandarin.
A는 B와 같다.
A equals B (A = B).
이태리는 한국과/하고 지형이 비슷하다.
Italy is geographically similar to Korea.
이사벨라는 로벨토와 결혼한다.
Isabella will marry Roberto.
이사벨라는 로벨토와 약혼했다.
Isabella is engaged to Roberto.
짐은 수잔하고 사귄다.
Jim goes out with Susan.
남한이 북한과 싸웠다.
South Korea fought against North Korea.
남한과 북한이 싸웠다.
South Korea and North Korea fought.
선생님과 만났다.(or 선생님을 만났다.)
I met with my teacher.
그 강의실 말이에요?
Do you mean the classroom?
그 사람이 외국인이란/이라는 말이에요?
Do you mean that he’s a foreigner?
늦잠을 잤다는 말이에요?
Do you mean that you slept late?
유럽에 가 봤단/봤다는 말이에요?
Do you mean that you’ve been to Europe?
이것 말이에요.
I mean this one.
저 사람이 바로 어제 만난 그 사람이라는 말이에요.
I’m saying that he is the very person I met yesterday.
제가 안 그랬다는 말이에요.
I mean that I didn’t say that.
늦게 도착하는 바람에 개학식에 못 갔다.
I couldn’t go to the school orientation because of my arriving late.
아이들이 떠드는 바람에 깼다.
Because the children were being loud, I woke up.
어제 밤에 큰 소리가 나는 바람에 깼다.
I woke up last night because there was a loud noise.
이대로 쓰세요.
Please write like this. ( or Please copy this)
나는 나대로 갈게.
I’ll go on my own. (or separately)
선생님 마음대로 정하세요.
Please choose as you like.
요리책에 쓰인 대로 김치 담그세요.
Please make kimchi as the cookbook says.
아이들은 보는 대로 따라한다.
Children imitate what they see.
형이 시키는 대로 해라.
Do as your older brother tells you.
서울에 가는 대로 편지할게.
I’ll write to you as soon as I go to Seoul.
옷을 갈아입는 대로 나가자.
Let’s go out as soon as you change.
팩스를 받는 대로 알려 주십시오.
Please let me know as soon as you get the FAX
그대로 두세요.
Please leave it alone.
그대로 오세요.
Please come as you are.
그대로 쓰세요.
Please use it as it is. [Or],Please keep writing in the same way you have been.
캘리포니아에서는 가끔 지진이 나서 사람들을 놀라게 하곤 한다.
From time to time in California, there is an earthquake and it shocks people.
친구가 가끔 들르곤 한다.
My friend stops by now and then.
남들 따라서 외국 풍습에 잘 휩쓸리곤 했다.
I used to follow foreign custom blindly.
밤이면 아기가 울곤 했다.
The baby used to cry at night.
졸업한 후 무엇을 할 지, 장래에 관해서 생각해 봤어요?
Have you thought about what you are going to do after the graduation?
미국 정치에 관해 공부하고 있어요.
I am studying about Korean culture.
한국의 역사에 관해서 논문을 쓰고 있어요.
I am writing a paper on Korean history.
한국의 문화에 관한 논문을 쓰고 있어요.
I am writing about Korean culture.
친구에 관한 문제로 의논하고 싶어.
I’d like to talk about my friend.
그 담배에 관한 책을 찾아봐야지.
I’d better look for a book on cigarettes.
대통령에게 나라를 맡긴다.
The president is entrusted with the nation.
학생에게 책을 읽혔다.
made the students read books.
부모님이 재산을 늘리셨다.
My parents increased their assets.
동생에게 심부름을 시켰다.
sent my little brother on an errand.
제가 보기에는 이 책은 학생들에게 좋은 것 같아요.
In my view, this book seems to be good for the students.
어머니께서 듣기에는 진씨의 건강이 좋아졌대요.
As my mother understands it, Mr. Chin’s health has gotten better.
제가 알기에는 내년부터는 대학 시험이 없어진다고 합니다.
As far as I know, there will be no college entrance exam, beginning next year.
제가 생각하기에는 대통령의 계획을 따르는 것이 좋겠어요.
In my opinion, it will be good to go along withthe president’s plan.
한국에서 사는 동안 친구를 많이 사귀었어요.
I made many friends while I was living in Korea.
기다리시는 동안 이 잡지를 읽으시겠어요?
Would you like to read this magazine while you wait?
내가 자는 동안에 눈이 많이 내렸어.
While I was sleeping, a heavy snow fell.
내가 학교에 간 동안에 친구가 왔었다.
While I was at school, a friend of mine came.
그 물건은 비싼 대신 튼튼해요.
That item is expensive but sturdy.
날씨가 맑은 대신 추워요.
The weather is beautiful, but it’s cold.
전화를 거는 대신 편지를 쓰기로 했다.
Instead of calling, I will write a letter.
회의에 저 대신 좀 가 주시겠어요?
Would you mind going to the meeting in my place?
선물로 책 대신 스카프를 샀어.
As a gift, I bought a scarf instead of a book.
친구에게 전화 대신 편지를 했어요.
I wrote my friend a letter rather than calling him.
선생님도 뵐 겸 학교에 갔다.
I went to school and at the same time visited my teacher.
친구도 사귈 겸 한국 학생회에 나갔다.
I went to attend the Korean students’ meeting and also to make friends (there).
점심도 먹을 겸 집에 갔다.
I went home and also had lunch.
수잔이 한국에 가더니 소식이 없네.
Since Susan went to Korea, there has been no news.
인류학을 공부하더니 지금은 사회학을 공부한다.
She was studying anthropology, and now he has changed to sociology.
아침 일찍 학교에 갔더니 교실이 텅 비어 있었다.
Because I went to school early in the morning, the classroom was completely empty.
전화를 했더니 친구는 벌써 나가고 없었다.
I called a friend, but he was already out.
밥을 많이 먹었더니 배가 아프다.
I ate too much and have a stomachache.
우리가 공부를 열심히 했더니 시험을 잘 봤어요.
Because we studied hard, we did well on the test.
바빠서 그런지 죤은 무술에 관심 이 없다.
Maybe because he is busy, John is not interested in the martial arts.
잠을 못 자서 그런지 머리가 아프다.
It could be that because I didn’t sleep, I have a headache.
학생이 많이 늘었다. 그래서 그런지 갑자기 교실이 모자란다.
The number of students has increased. Maybe that’s why there aren’t enough classrooms.
비행기가 빠르기는 하지만 비싸다.
It is true that airplanes are fast, but they are expensive.
데이비드가 요리를 맛있게 하기는 하지만 시간이 없어서 잘 하지 않는다.
It is true that David is a good cook, but he doesn’t cook because he doesn’t have time.
전통 무술이기는 하지만 잘 몰라요.
It is a traditional martial art, but I don’t know it well.
좋은 선물이기는 하지만 저는 못 받겠어요.
Although it is a nice gift, I cannot accept it.
일종의 스포츠로 하는 거지 뭐.
They are doing it as a kind of sport, nothing more.
오늘 안 오려나 보지 뭐.
I guess he’s not coming today, you know.
학교에나 가지요 뭐.
I’ll just go to school, nowhere else.
제가 어디 가나요 뭐.
I don’t go anywhere, you know.
무술은 건강에 좋거든.
You know, martial arts are good for your health.
내일은 휴일이거든.
Tomorrow is a holiday, you know.
꼬마 동생 정엽이가 숙제를 찢었거든요.
My baby sister Jung-yup ripped my homework, you know.
그 분은 오페라를 좋아한다지요?
Don’t they say that he likes opera?
너는 벌써 표를 샀다지?
Didn’t I hear you bought the ticket already?
그 분이 대통령에 당선됐다지?
Didn’t I hear that he was elected president?
내일이 독립 기념일이라지요?
Don’t they say it’s Independence Day tomorrow?
은주가 오페라 팬이라지요?
Don’t I hear Eun-ju is an opera fan?
그 책이 인기였다지요?
Didn’t I hear that the book was popular?
같이 가자고 할 걸 그랬다.
I should have asked her/him to go with me.
점심을 미리 먹을 걸 그랬다.
I should have eaten lunch earlier.
떡국을 끓일 걸 그랬다.
I should have cooked (boiled) the rice-cake soup.
지금 후회해 봤자 소용없어.
There is no point in being remorseful now.
뛰어 봤자 버스를 잡기는 힘들걸.
It’ll be hard to catch the bus even if you run.
누구에게 의논해 보았자 다른 좋은 수가 없을 것 같다.
Even if you discuss it with someone, there won’t be any good solution.
사람이 키가 커 봤자 7 피트도 안 될 거다.
Even if a man is tall, he is probably less than seven feet.
가나 마나 우리는 늦어서 그 영화는 못 봐.
There is no use going; we can’t see the movie because we’re late.
그 약은 먹으나 마나였다.
The medicine was no use. It didn’t help.
경주에게 말해보나 마나 안 간다고 할 거야.
There is no point asking Kyungju; she’ll say she won’t go.
시험이 너무 어려워 울 지경이었다.
The exam was so difficult that I almost cried.
피곤해서 쓰러질 지경이다.
I am so tired that I’m about to collapse.
목이 말라서 죽을 지경이었다.
I almost died of thirst.
만철이는 중국에 사는 조선족이랍니다.
[They say] Manchŭl is a Korean who lives in China.
그 분은 운동선수랍니다.
[They say that] he is an athlete.
전화를 받으랍니다.
[They tell you] to answer the phone.
전화를 받아 달랍니다.
[They ask you] to answer the phone (for someone).
내일 바쁘냡니다.
[They ask] whether you are busy tomorrow.
내일 백화점에 같이 가잡니다.
[They invite you] to go to the department store with them tomorrow.
자다 보니 기차가 뉴욕에 도착했다.
[I woke up and became aware that] while I slept, the train had arrived in New York City.
친구와 얘기하면서 걷다 보니 벌써 학교에 왔다.
[I realized that] we’d already arrived at the school as we walked while talking.
값이 비싸다 보니 아무도 사가는 사람이 없다.
As the price was so high, nobody was buying it.
날씨가 나쁘다 보니 모임에 사람이 아무도 안 나왔다.
Nobody came to the meeting since the weather has been bad.
일어나지도 못 할 정도로 피곤하다.
I am so tired (to the point) that I can’t get up.
숨을 쉬지도 못 할 정도로 많이 먹었다.
I ate so much (to the extent) that I can’t breathe.
걸어다니기가 힘들 정도로 비가 많이 왔다.
It rained so much that it was difficult to walk around.
무슨 소린지 몰라서 어리둥절했었어요.
Without knowing what it meant, I was confused (but not anymore).
이모 이름을 잊었었다. 그런데 지금은 생각이 난다.
I had forgotten my aunt’s name. But now I remember.
내가 한국에 가기 전에 손 교수님을 한번 만났었다.
Before I went to Korea, I had met Professor Sohn once.