KOMU WEEK 2 Flashcards

Antas ng Wika, Barayti at Rehistro ng Wika, Monolinggwalismo, Bilinggwalismo, Multilinggwalismo, Homogenous at Heterogenous na Wika, Unang Wika, Ikalawang Wika, Ikatlong Wika

1
Q

dalawang antas ng wika

A

PORMAL AT IMPORMAL NA WIKA

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ANTAS NG WIKA

A

PAMBANSA
PAMPANITIKAN
LALAWIGANIN
KOLOKYAL
BALBAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

2 uri ng wika sa ilalim ng PORMAL

A

PAMBANSA
PAMPANITIKAN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

3 uri ng wika sa ilalim ng IMPORMAL

A

LALAWIGANIN
KOLOKYAL
BALBAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ito ang salitang istandard dahil kinikilala, tinatanggap at ginagamit ng higit na nakararami lalo na ang nakapag-aral ng wika.

A

PORMAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ito ang salitang karaniwang ginagamit sa mga aklat pangwika/ pambalarila sa lahat ng mga paaralan

A

PAMBANSA

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ito ang mga salating gamitin ng mga manunulat sa kanilang mga akdang pampanitikan.

A

PAMPANITIKAN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ito ang mga salitang karaniwang matatayog, malalalim, makulay at masining. Madalas itong gumagamit ng mga idyoma at/o tayutay.

A

PAMPANITIKAN O PANRETORIKA

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Ito ang mga salitang karaniwan, palasak, pang- araw-araw na madalas nating gamitin sa pakikipagusap at pakikipagtalastasan sa mga kakilala at kaibigan.

A

IMPORMAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Ito ang bokabularyong dayalektal.

A

LALAWIGANIN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Gamitin ang mga ito sa mga partikular na pook o lalawigan lamang, maliban kung ang mga taal na gumagamit nito ay magkikita-kita sa ibang lugar dahil natural na sila itong naibubulalas.

A

LALAWIGANIN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Makikilala rin ito sa pagkakaroon na
kakaibang tono, o ang tinatawag ng marami na punto.

A

LALAWIGANIN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ito’y mga pang-araw-araw na salita na ginagamit sa mga pagkakataong impormal.

A

KOLOKYAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Maaaring may kagaspangan nang kaunti ang mga salitang ito ngunit
maaari rin itong maging repinado ayon sa kung sino ang
nagsasalita nito.

A

KOLOKYAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ang pagpapaikli ng isa, dalawa o higit pang mga salita lalo na sa mga pasalitang komunikasyon ay mauuri rin sa antas nito.

A

KOLOKYAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q
  1. Nasa’n (nasaan), pa’no (paano), sa’kin (sa akin).
  2. Sa’yo (sa iyo), kelan (kailan), meron (mayroon).
A

KOLOKYAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Ito ang tinatawag sa Ingles na slang.

A

BALBAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Sa mga pangkat-pangkat nagmumula ang ang mga ito upang ang mga pangkat ay magkaroon ng sariling codes

A

BALBAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

higit pang mababang antas kaysa sa Balbal

A

ANTAS-BULGAR

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

(Halimbawa nito ay mga mura at
mga salitang may kabastusan).

A

ANTAS-BULGAR

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Ina

A

PAMBANSA

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Ilaw ng tahanan

A

PAMPANITIKAN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Inang

A

LALAWIGANIN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Nanay

A

KOLOKYAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Ermat

A

BALBAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Ama

A

PAMBANSA

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Haligi ng tahanan

A

PAMPANITIKAN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Itang

A

LALAWIGANIN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Tatay

A

KOLOKYAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Erpat

A

BALBAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Baliw

A

PAMBANSA

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Nasisiraan ng bait

A

PAMPANITIKAN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Muret, bal-la, buang

A

LALAWIGANIN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Sira ulo

A

KOLOKYAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Praning, me toyo

A

BALBAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Umiiyak

A

PAMBANSA

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Lumuluha

A

PAMPANITIKAN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Agsangsangit, naghilaka

A

LALAWIGANIN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Umiiyak

A

KOLOKYAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Krayola

A

BALBAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Marikit

A

PAMPANITIKAN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Maganda

A

PAMBANSA

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Nagpinta, magayon, gwapa

A

LALAWIGANIN

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Maganda

A

KOLOKYAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

adnagam

A

BALBAL

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Paraan o Proseso ng Pagbuo ng Salitang Balbal

A
  1. Paghango sa salitang katutubo/Lalawiganin
  2. Panghihiram sa Wikang
    Banyaga
  3. Pagbibigay ng Bagong
    kahulugan sa salitang Tagalog
  4. Pagpapaikli/Reduksyon
  5. Pagbabaligtad/ Metatesis
  6. Paggamit ng akronim
  7. Paggamit ng bilang
  8. Pagpapalit ng pantig
  9. Paghahalo ng Wika
  10. Kumbinasyon
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

gurang (Bic., Bis)
bayot (Ceb.)
buang (Bis.)
dako (Bis)

A

Paghango sa salitang
katutubo/Lalawiganin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

maaaring nananatili o nagbabago ang orihinal na kahulugan ng salita

A

Panghihiram sa Wikang Banyaga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

pikon (pick on, Eng.)
wheels ( Eng.)
Indian (Eng.)
Salvage (Eng.)

A

Panghihiram sa Wikang
Banyaga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

hiyas (gem –virginity)
Luto (cook –game fixing)
Taga (hack –commission)
Ube (purple yam- (P 100)
Bata (child,fiancee)

A

Pagbibigay ng Bagong kahulugan sa salitang Tagalog

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Pagbibigay ng Bagong kahulugan sa salitang Tagalog

A

hiyas (gem –virginity)
Luto (cook –game fixing)
Taga (hack –commission)
Ube (purple yam- (P 100)
Bata (child,fiancee)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Muntinlupa – Munti
Kaputol- utol/tol
Wala –wa
Amerikana - Kano

A

Pagpapaikli/Reduksyon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

bata- atab
kita- atik
bakla – alkab

A

Pagbabaligtad/ Metatesis
a.) Buong Salita

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

pulis-lespu
kotse-tsikot
tigas –astig
kaliwa-wakali

A

Pagbabaligtad/ Metatesis
b. Papantig

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

gg- (galunggong)
Hp (hindi pansin)
Ksp (kulang sa pansin)
Pg (patay gutom)
Hd (hidden desire)
Tl ( true love)

A

Paggamit ng akronim

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

14344 (I love you very much)
1432 ( I love you too)
5254 ( mahal na mahal kita)
50-50( naghihingalo, pantay)
48 years ( matagal)

A

Paggamit ng bilang

56
Q

daya-joya
Asawa – jowa
bakla – jokla
Walanghiya- walanjo/walastik

A

Pagpapalit ng pantig

57
Q

Anong say mo
ma-take
bakal boy
ma-get

A

Paghahalo ng Wika

58
Q

hiya-yahi-dyahi
wala-alaw-alaws

A

Kumbinasyon
a. Pagbabaligtad at pagdaragdag

59
Q

Pilipino –Pino- Pinoy
Bagito – baget –bagets

A

Kumbinasyon
b. Pagpapaikli at Pagdaragdag

60
Q

pantalon –talon –lonta
sigarilyo - siyo –yosi

A

Kumbinasyon
c. Pagpapaikli at Pagbabaligtad

61
Q

Dead malice – dedma
boy –amboy
tomar – toma
security – sikyo

A

Kumbinasyon
d. Panghihiram at Pagpapaikli

62
Q

get – gets/getsing
cry-crayola
in-love –inlab/inlababo
dead - dedo

A

Kumbinasyon
Panghihiramat Pagdaragdag

63
Q

Nag-ugat ang barayti ng wika sa pagkakaiba-ibang mga indibidwal at grupo, maging ng kani-kanilang tirahan, interes, gawain, pinag-aralan at iba pa.

A

WASTO

64
Q

Sa aklat ni ________ Binigyang -linaw nina __________ na may varayti ang wika ayon sa lugar kung saan ginagamit ito. Bunga raw ito ng ng punto, bokabolaryo o pagkakabuo ng mga salita. May varayti ang pagsasalita ng Tagalog sa mga lugar kung saan ito sinasalita. Iba ang punto, indayog at ritmo ng Tagalog sa Quezon, Nueva Ecija, Batangas,
Bulacan, Zambales, Rizal, Laguna, Marinduque, Bataan at Cavite.

A

Austero, (2012)

Zapra at Constantino(2001)

65
Q

Para sa mga sosyolinggwistik na nag-aaral ng lenggwahe ng
lipunan, ang varyasyon ay nangyayari ayon sa konteksto ng _________. Sa linggwistiks, tinutukoy ang varyasyong fonolohikal, varyasyong morpolohikal, varyasyong sintaktik at varyasyong semantik.

A

etniciti, sosyal klas, seks, heyograpiya, edad at iba pang faktor

66
Q

Varyasyon sa Punto, Titik at Ispeling(phonological, morphological)

A
  • Varyasyon sa pagbigkas at
    ispeling ng salita ayon sa lugar
    kung saan ito sinasalita
  • Ginagamit din ang ekspresyong
    ah, ala eh, ga ire
  • Varyasyon sa wikang Visaya. Mas
    ginagamit ang unlaping mag kaysa
    sa um.
  • Varyasyon pa rin sa pagbigkas
67
Q

dalawang dimension ang
baryabilidad ng wika

A

DIMENSYONG HEOGRAPIKO at DIMENSYONG SOSYAL.

68
Q

Nalilikha ng dimensyong heograpiko

A

DAYALEK o DIYALEKTO

69
Q

Wikang ginagamit sa isang
partikular na rehiyon, lalawigan
o pook.

A

DAYALEK o DIYALEKTO

70
Q

Ayon kay Ernesto Constantino,
mayroong higit sa ________ ang dayalek na ginagamit
sa kapuluan ng ating bansa.

A

apat na raan (400)

71
Q

Barayting nabubuo batay sa dimensyong sosyal Maaari ring may okupasyunal na rehistro.

A

SOSYOLEK

72
Q

Tinatawag din itong sosyal na varayti ng wika dahil nakabatay ito sa mga pangkat panlipunan.

A

SOSYOLEK

73
Q

Mga tangi ng bokabularyo ng isang partikular na pangkat ng Gawain.

A

JARGON

73
Q

wika ng mga estudyante, wika ng matatanda, wika ng kababaihan, wika ng mga preso, wika ng mga bakla at ng iba pang mga pangkat

A

SOSYOLEK

74
Q

Ito ay wikang ginagamit sa iba’t ibang propesyon.

A

JARGON

75
Q

a. Accountancy – account, debit, credit, balance, net income
b. Nursing – diagnosis, therapy, emergency, prescription
c. Lawyer – hearing, court, justice, complainant, appeal

A

JARGON

76
Q

Ang indibidwal na katangian ng tao ay nakaiimpluwensya pa rin sa paggamit ng wika.

A

IDYOLEK

77
Q

Mike Enriquez
Mon Tulfo
Noli de Castro
Gus Abelgas
Rey Langit

A

IDYOLEK

78
Q

Isang uri ng barayti ng wika na nadebelop mula sa salita ng
mga etnolonggwistang grupo.

A

ETNOLEK

79
Q

ETNOLEK

A

VAKUUL
BULANIM
LAYLAYDEK SIKA
PALANGGA

80
Q

tumutukoy sa mga gamit ng mga ivatan na pantakip sa kanilang ulo

A

VAKUUL

81
Q

salitang naglalarawan sa pagkahugis buo ng buwan

A

BULANIM

82
Q

iniirog, sinisinta, minamahal Kalipay – tuwa, ligaya, saya

A

PALANGGA

82
Q

Salitang “iniirog kita” ng mga grupo ng Kankanaey ng Mountain Province

A

LAYLAYDEK SIKA

83
Q

Isang baryant ng Taglish, ilang salitang may salitang ingles na inihahalo sa Filipino kaya’y
masasabing may code switching na nangyayari.

A

Coñotic o Coño

84
Q

Barayti ng wika na kadalasang ginagamit sa loob ng ating tahanan.

A

EKOLEK

85
Q

Ito ang mga salitang madalas na
namumutawi sa bibig ng mga bata at mga nakatatanda.

A

EKOLEK

86
Q

Palikuran – banyo o kubeta
Silid tulogan o pahingahan/kuwarto
Pamingganan – lalagyan ng plato Pappy – ama/tatay
Mumsy – nanay/ina

A

EKOLEK

87
Q

nobody’s native language

A

PIDGIN

88
Q

Pansinin ang pananagalog ng mga Intsik sa Binondo. Ang salitang gamit nila ay Tagalog ngunit ang istruktura ng kanilang pangungusap ay hango sa kanilang unang wika. Ganito ang madalas na maririnig sa kanila: Suki, ikaw bili tinda mura.

A

PIDGIN

89
Q

nativized

A

CREOLE

90
Q

Isang wika na unang naging pigin at kalaunan ay naging likas na wika (nativized). Nagkaroon nito sapagkat may komunidad ng mga
tagapagsalita ang nag-aangkin dito
bilang kanilang unang wika.

A

CREOLE

91
Q

ang mga Chavacano na hindi
masasabing purong Kastila dahil sa
impluwensya ng ating katutubong
wika sa istruktura nito.

A

CREOLE

92
Q

iba’t ibang barayti ng wika

A
  1. DAYALEK
  2. SOSYOLEK
  3. IDYOLEK
  4. ETNOLEK
  5. EKOLEK
  6. JARGON
  7. PIDGIN
  8. CREOLE
93
Q

wikang ginagamit sa partikular na lugar.

A

DAYALEK

94
Q

Nakabatay ang pagkakaibang ito sa katayuan o istatus ng isang gumagamit sa wika – Mahirap o mayaman, may pinag-aralan o
wala.

A

SOSYOLEK

95
Q

Sariling pamamaraan ng paggamit ng wika.

A

IDYOLEK

96
Q

nededebelop mula sa mga salita ng mga etnolinggwistikong grupo

A

ETNOLEK

97
Q

Kadalasang mula o sinasalita sa loob ng bahay.

A

EKOLEK

98
Q

wikang ginagamit sa isang partikular na domeyn na may tikay
na pagpapakahulugan.

A

JARGON

99
Q

Tinatawag na “Nobody’s native language”. Ginagamit ng dalawang tao na nag-uusap na magkaiba ang wika.

A

PIDGIN

100
Q

Ako tinda damit ganda.
Suki ikaw bili akin ako bigay diskawt.

A

PIDGIN

101
Q

indibidwal, mula sa magkaibang lugar hanggang sa ito ay naging pangunahing wika ng partikular na lugar.

A

CREOLE

102
Q

Chavacano – Buenas Dias – Magandang Umaga.

A

CREOLE

103
Q

layunin nito na ipatupad ang iisang wika sa isang bansa

A

MONOLINGGWALISMO

104
Q

tumutukoy sa kakayahan ng isang taong makapagsalita ng dalawang wika

A

BILINGGWALISMO

105
Q

Maaari ring ilapat ang konsepto sa isang buong komunidad kung saan ginagamit ng mga mamamayan ang dalawang magkaibang wika o kaya naman ay ang politikal o institusyonal na pagkilala sa dalawang wika.

A

BILINGGWALISMO

106
Q

Ayon dito, ang mga bilingguwal na bata ay kadalasang mas malikhain at nagpapakita ng kahusayan sa pagpaplano at paglutas ng mga kompleks na suliranin kaysa sa mga batang iisang wika lamang ang nauunawaan. Para naman sa mga matatandang bilingguwal, nababawasan ang pagkakasakit na may kinalaman sa pag-iisip dala ng pagtanda.

A

Lowry (2011), isang Speech-Language Pathologist

107
Q

Ipinapakitang mas nagkakaroon din ng access sa kapwa at kaparaanan ang mga mga bilingguwal. Halimbawa, sa bansang Canada, mas mataas ang employment rate o bilang ng mga may hanapbuhay ng mga nakapagsasalita ng wikang Pranses at Ingles kaysa sa mga monolingguwal

A

Lowry (2011), isang Speech-Language Pathologist

108
Q

BEP

A

Bilingual Education Policy

109
Q

Ipinatupad ang Bilingual Education Policy (BEP) sa Pilipinas sa pamamagitan ng

A

National Board of Education (NBE) Resolution No. 73-7, S. 1973.

110
Q

Noong 1994, ipinatupad ang polisiya sa pamamagitan ng paglalabas ng DECS ng _________ na may titulong Implementing Guidelines for the Policy on Bilingual Education

A

Department Order No. 25, s. 1974

111
Q

Ayon sa polisiya, Pilipino (kalaunan ay naging Filipino) ang gagamitin bilang wikang panturo sa mga asignaturang may kinalaman sa Araling Panlipunan/Agham Panlipunan, Musika, Sining, Physical Education, Home Economics at Values Education. Ingles naman ang gagamitin sa Syensya, Teknolohiya at Matematika.

A

Bilingual Education Policy (BEP)

112
Q

tumutukoy sa kakayahan ng isang indibiduwal na makapagsalita at makaunawa ng iba’t ibang wika.

A

MULTILINGGWALISMO

113
Q

Sa antas ng lipunan, ito ay nangangahulugan ng pagkakaroon ng iba’t ibang wika na sinasalita ng iba’t ibang grupo ng mga tao sa mga lalawigan at rehiyon.

A

MULTILINGGWALISMO

114
Q

Ayon kay __________, iilang bansa lamang sa buong mundo ang monolingguwal. Ibig sabihin, mas laganap ang mga lipunang multilingguwal kung hindi man bilingguwal.

A

Stavenhagen (1990)

115
Q

KAPAKINABANGAN NG MULTILINGGWALISMO

A
  1. Kritikal na pag-iisip
  2. Kahusayan sa paglutas ng mga suliranin
  3. Mas mahusay na kasanayan sa pakikinig
  4. Matalas na memorya
  5. Mas maunlad na kognitibong kakayahan at mas mabilis na pagkatuto ng iba’t ibang wika bukod sa unang wika.
  6. Sa kabuuan, ipinakikita rin ng mga pananaliksik na mas pleksibol at bukas sa pagbabago ang mga multilingguwal , gayundin may mas malalim na pag- unawa at paggalang sa iba’t ibang kultura at paniniwala (Cummins,1981)
116
Q

Ayon sa ________ , upang tugunan ang suliranin sa pagiging eksklusibo ng edukasyon para sa iilan, kailangang buuin ang isang uri ng edukasyong mataas ang kalidad at may pagpapahalaga sa katutubong kultura at wika ng mag-aaral. Gayon din, binuo ang tatlong bahagi ng rasyonal na sumusuporta sa MTB_MLE sa lahat ng antas ng edukasyon.

A

UNESCO (2003)

117
Q

Sa Pilipinas, ipinatupad ang multilingguwal na edukasyon sa pamamagitan ng

A

Department of Education Order 16,s.2012 (Guidelines on the Implementation of the MTB-MLE)

118
Q

mula sa hom na nangangahulugan ng uri o klase at genos na nangagahulugan ng kaangkan o kalahi.

A

HOMOGENES (GRIYEGO)

119
Q

Ito ay tumutukoy sa pagkakaroon ng iisang porma o estandard na anyo nito o kaya ay pagkakaroon ng iba’t ibang porma o barayti.

A

Homogenes(Griyego)

120
Q

Maaaring magkaiba-iba ang paggamit ng isang wika batay sa iba’t ibang salik at kontekstong pinagmumulan ng nagsasalita nito.

A

Heterogenous

121
Q

Pagkakaiba-iba ng uri at katangian ng isang wika. Nakapaloob sa palagay na ito ang iba’t ibang konsepto ng dayalektal na baryasyon sa wika.

A

Heterogenous

122
Q

isang grupo ng mga taong gumagamit ng iisang uri ng barayti ng wika at nagkakaunawaan sa mga ispesipikong patakaran o mga alituntunin sa paggamit ng wika.

A

LINGGUWISTIKONG KOMUNIDAD

123
Q

Sektor – mga manggagawa na malay sa kanilang karapatan at tungkulin sa bayan na nagbubuklod sa bayan na nagbubuklod sa pagsapi sa kilusang paggawa.
Grupong pormal –Bible study group na nangangaral ng Salita ng Diyos.
Grupong impormal – barkada
Yunit – team ng basketbol; organisasyon ng mga mag-aaral sa paaralan.

A

LINGGUWISTIKONG KOMUNIDAD

124
Q

tunguhin ng linggiwistikong komunidad

A

kaisahan na tila may iisang mukha, wika, kilos, o tunguhin ang bawat kasapi.

125
Q

layunin ng multikultural na komunidad

A

“pagkakaisa sa gitna ng pagkakaiba.”

126
Q

Hindi kaisahan kundi pagkakaisa dahil iba’t ibang salik, anyo, kapookan, pananaw, at marami pang iba ang pinanggagalingan ng indibidwal.

A

Multikutural na Komunidad

127
Q

Wikang katutubo na kinagisnan at natamo mula sa pagkasilang hanggang sa oras na magamit at maunawaan ng isang indibidwal.

A

UNANG WIKA

128
Q

Ito ay tinatawag rin na Mother Tongue, katutubong wika o sinusong wika

A

UNANG WIKA

129
Q

Ang wika kung saan nakilala at pamilyar ang isang indibidwal kaya nagkaroon ng kakayahang maangkin ito sa tulong ng kinalakihang komunidad.

A

UNANG WIKA

130
Q

Ito ang pinakamataas o pinakamahusay na naipapahayag ng tao ang kanyang mga ideya, kaisipan at damdamin.

A

UNANG WIKA

131
Q

UNANG WIKA

A
  • kinagisnan
  • Katutubong wika
  • Mother tongue
  • Arterial na wika
  • L1
132
Q

sapagkat ito ay hindi taal o likas na natutuhan ng isang indibidwal sa kanyang tahanan at kinabibilangang linggwistikong komunidad.

A

IKALAWANG WIKA

133
Q

Ito ay wikang natutuhan sa paaralan o sa pakikipag-ugnayan sa ibang tao na may kakayahang gamitin ito. Natutuhan ito ng isang indibidwal, matapos siyang mahasa ang kakayahan sa paggamit ng unang wika. Ito ay mga karagdagan sa mga wikang natutuhan at pinag-aaralan sa mga paaralan.

A

IKALAWANG WIKA

134
Q

Mula sa mga salitang paulit-ulit na naririnig, natutuhan hanggang sa ginamit sa pagpapahayag at pakikipag-usap sa tao.

A

IKALAWANG WIKA

135
Q

pangunahing distinksyon o kakanyahan ang pangalawang wika (L2)

A

LEARNABILITY AT LEARNED

136
Q

Marami ang mga taong nakakasalamuha, lugar na nararating, palabas sa tv na napapanood, mga aklat na nababasa at kasabay nito ang pagtaas ng antas ng pag-aaral. Dito’y may mga bagong wika na naririnig hanggang sa ginamit.

A

IKATLONG WIKA