Idioms and Idiomatics Flashcards

1
Q

jdm ein Bein stellen

A

to trip s.o. up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

to give s.o. a leg up

A

jdm. unter die Arme greifen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

über den Berg sein

A

to be out of the wood

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

to be over the hill

A

auf einem absteigenden Ast sein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

auf den Busch klopfen

A

to boast, to brag

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

to beat around the bush

A

um den heißen Brei herum reden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

der rote Faden

A

the thread

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

red tape

A

Bürokratie, Papierkrieg

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

auf tönernen Füße stehen

A

to have no leg to stand on

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

to have feet of clay

A

feige sein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ins Gras beißen

A

to kick the bucket

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

to bite the carpet

A

wütend sein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Konsequenzen ziehen

A

to draw conclusions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

to take the consequences

A

die Folgen tragen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

eine Lanze brechen für jdn.

A

to leap into the breach for s.o.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

to break a lance with s.o.

A

sich auseinandersetzen mit jdm.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

an der Nase herumführen

A

to lead s.o. up the garden path

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

to lead by the nose

A

gängeln

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ich pfeif dir was

A

you can whistle for it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

put that in your pipe and smoke it

A

versuch, damit fertig zu werden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

zu Potte kommen

A

to finish sth

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

to go to pot

A

kaputt gehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

am Rande sein

A

to be at the end of one’s tether

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

to be on edge

A

total hippelig sein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
to be (all) at sea
völlig durcheinander sein
26
auf hoher See sein
to be on the high seas
27
der Strohmann
the decoy
28
the man of straw
der Mensch ohne Rückgrat
29
the last straw
der Tropfen, der das Faß zum Überlaufen bringt
30
der letzte Strohhalm
the last hope
31
aufs Tapet bringen
to discuss
32
to carpet
jdm eine Standpauke erteilen
33
hart am Wind segeln
to sail close-hauled
34
to sail close to the wind
am Rande der Legalität sein
35
ein Unglück kommt selten allein
it never rains but it pours
36
nicht mit der Sprache heraus wollen
hemming and hawing, not prepared to speak out
37
bis zur letzten Feile
down to the last detail, down to the last finish
38
jeder meint es mit Dir böse
everyone is against you everyone has it in for you everyone means you harm
39
Du bildest es Dir ein
you're imagining it it's all in your head you're deluding yourself
40
den Schlaf der Gerechten schlafen
to sleep the sleep of the just
41
nicht gerecht werden
does not do justice to, does not fulfill, does not meet
42
solange ich denken kann
for as long as I can remember
43
auf den ersten Blick
at first sight
44
auf der Suche nach
in search of
45
aus dem Gedächtnis
from memory
46
auswendig
by heart
47
bei der Arbeit
at work
48
die Erlaubnis haben / geben
have / give permission
49
gemäß / zufolge
in compliance with, in accordance with, pursuant to
50
im Allgemeinen
in general
51
im besonderen
in particular
52
im Falle
in case of
53
im Gegenteil
on the contrary
54
im Vergleich zu
in comparison to / with
55
im Verhältnis
in proportion to / in relation to
56
im Zweifel
in doubt
57
in der Nähe
close at hand / close by / near / in proximity to
58
in der Öffentlichkeit
in public
59
in der Praxis
in practice
60
in der Tat
in fact / indeed
61
in die Hand nehmen
take in hand
62
in Zukunft
in future
63
ins Gedächtnis zurückrufen
call to mind
64
mit Ausnahme von
with the exception of
65
mithilfe von
with the help of
66
Tatsache ist
the fact is
67
unter der Bedingung
on condition
68
worth the effort
die Mühe lohnt sich es lohnt sich ist die Mühe wert
69
as soon as possible
so bald wie möglich so schnell wie möglich schnellstmöglich baldmöglichst
70
hitch a ride
per Anhalter fahren mitfahren trampen
71
be late for
sich verspäten für
72
in (their) own good time
zu gegebener Zeit
73
there is no sense in
es hat/macht keinen Sinn, | es ist zwecklos
74
cannot stand it
kann es nicht aushalten / ertragen / ausstehen
75
run the risk
ein Risiko eingehen, ein Risiko fahren, etw. riskieren
76
go on holiday
Urlaub machen, in Urlaub fahren, in die Ferien gehen
77
a made man (fortune)
ein gemachter Mann (?) ein erfolgreicher Mann ein wohlhabender Mann
78
a tried and trusted method / | a tried and tested method
eine geprobte und bewährte Methode | eine praxiserprobte Methode
79
it's out of the question
``` Es steht außer Frage Es ist indiskutabel aber auch: Es kommt nicht in Frage Es ist ausgeschlossen / nicht annehmbar ```
80
in full swing
in vollem Gange, in vollem Umfang
81
in high spirits
ausgelassen, übermutig, in bester Stimmung sein, gute Laune haben
82
what comes to mind
was in den Sinn kommt, was einem einfällt
83
to come to terms with
zurecht kommen mit, gerecht werden, sich anzufreunden mit, zu verarbeiten
84
The question is
Es stellt sich die Frage
85
go a long way to/towards
z.B. wesentlich dazu beitragen
86
to lie on a bed of roses
in einer rosigen Lage sein
87
to burn the candle at both ends
(seine) Kraft vergeuden, sich übernehmen, Raubbau treiben
88
to pocket an insult
eine Beleidigung nicht einstecken
89
not be out of the woods yet
noch nicht über den Berg sein
90
a close shave
Glück gehabt
91
to let sleeping dogs lie
an der Sache nicht rühren, keine schlafenden Hunde wecken
92
a mine of information
eine Fundgrube des Wissens
93
to throw cold water on sth
eine kalte Dusche geben
94
to cut the cloth according to the cloth
nach der Decke strecken
95
to step into a person's shoes
der Nachfolger werden
96
put all your egg in one basket
alles auf eine Karte setzen
97
to carry coals to Newcastle
Eulen nach Athen tragen
98
six of one, half a dozen of the other
Das ist Jacke wie Hose
99
to buy a pig in the poke
die Katze im Sack kaufen
100
The early bird catches the worm
Morgenstund hat Gold im Mund
101
to set a fox to guard the henhouse
dem Bock zum Gärtner machen
102
The leopard cannot change its spots
die Katze lässt das Mausen nicht
103
to bite the hand that feeds you
den Ast absägen, auf dem man sitzt
104
beggars cannot be choosers
in der Not frisst der Teufel Fliegen, in der Not schmeckt jedes Brot
105
come hell or high water
auf Teufel komm raus
106
kill two birds with one stone
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
107
the proof of the pudding is in the eating
Probieren geht über studieren.
108
last but not least
zu guter Letzt
109
cloak and dagger
Nacht und Nebel
110
rough and ready
provisorisch, schlecht und recht
111
safe and sound
wohlbehalten, heil und gesund
112
hard and fast
stichfest, verbindlich
113
little or no
nur wenig oder kein
114
a drop in the ocean
ein Tropfen auf den heißen Stein
115
to take sth. with a pinch of salt
etw. mit Vorsicht genießen
116
sth. is plain sailing
etw. geht glatt über die Bühne, etw. läuft wie geschmiert
117
mit dem Vorlieb nehmen, was einem vorgesetzt wird
to take pot-luck with something
118
ein Schandfleck
an eyesore, blot, stain, blemish
119
eine Notlüge
a white lie
120
Strohfeuer / ein misslungener Versuch
a flash in the pan, straw fire
121
Amtsschimmel
red tape
122
bis spät in die Nacht arbeiten
burning the midnight oil
123
abnehmen
to be on the wane
124
der goldene Mittelweg
the golden mean
125
unerwarteter Glücksfall
windfall
126
zu Kreuze kriechen
to eat humble pie
127
eine kurzlebige Sensation
nine days' wonder
128
ein Haar in der Suppe
a fly in the ointment
129
ein lästiger, kostspieliger Besitz
a white elephant
130
eine Schwemme auf dem Markt
a glut on the market
131
jemand mit rauher Schale, aber gutem Kern
a rough diamond
132
eine falsche Spur
a red herring
133
ein Spielverderber
a wet blanket
134
dieselbe Arbeit (an einem Feiertag) wie sonst tun
a busman's holiday
135
eine zwecklose oder sinnlose Beschäftigung
a blind-alley occupation
136
ein Ammenmärchen
an old wife's tale
137
alle Jubeljahre
once in a blue moon
138
eine Hand im Spiel haben
to have a finger in the pie
139
by word of mouth
mündlich
140
im Scheinwerferlicht
in the limelight
141
Muskelkraft
elbow grease, muscle power
142
der rote Faden
the thread, the central theme
143
Take care (farewell)
Mach's gut
144
You're welcome
Bitte / Gern geschehen
145
I'm all right, Jack
Hauptsache mir geht's gut / Was kümmern mir die anderen?
146
If you can't beat 'em, join 'em
Wenn du sie nicht schlagen kannst, verbünde dich mit ihnen
147
If you're going to talk the talk, you've got to walk the walk
Lass deinen Worten Taten folgen!
148
If you can't fix it, you gotta stand it
Wenn du etwas nicht ändern kannst, musst du wohl damit leben
149
a catch 22 situation
In einer Zwickmühle
150
You pay your money and you take your choice
Letztendlich ist es deine Entscheidung / Wer zahlt, bestimmt
151
Discretion is the better part of valour
Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste
152
Easy come, easy go
Wie gewonnen, so zerronnen
153
Great oaks trees from small acorns grow
Große Dinge haben kleine Anfänge
154
If at first you don't succeed, try, try and try again
Aller Anfang ist schwer
155
More haste, less speed
Eile mit Weile
156
Nothing ventured, nothing gained
Wer wagt, gewinnt
157
Once bitten, twice shy
Gebranntes Kind scheut das Feuer
158
While there's life, there's hope
Die Hoffnung stirbt zuletzt
159
Much Ado about Nothing
Viel Lärm um Nichts
160
Love's Labour's Lost
Verlorene Liebesmüh
161
Every inch a king
Jeder Zoll ein König
162
To err is human, to forgive divine
Irren ist menschlich, Vergeben göttlich
163
Gone with the wind
Vom Winde verweht
164
Aug um Aug, Zahn um Zahn
An eye for an eye, a tooth for a tooth
165
Der verlorene Sohn
The prodigal son
166
Die Engländer sind eine Nation von Krämern
England is a nation of shopkeepers
167
Der gestiefelte Kater
Puss in Boots
168
Hänsel und Gretel
Babes in the Wood
169
to lie on a bed of roses
in einer rosigen Lage sein
170
a mine of information
eine Fundgrube des Wissens
171
alle Daumenlang
every now and then, every little while
172
ein Apostel steigt auf den Stuhl und predigt
an apostle climbs the pulpit to preach
173
to be part and parcel of sth.
ein fester / wesentlicher Bestandteil von etw. sein
174
to peter out
abklingen
175
as a matter of course
selbsverständlich
176
to make a bee-line for sb. / sth.
geradewegs auf jdn. / etw. zugehen, schnurstracks gehen
177
bird's eye view
eine Vogelperspektive
178
green with envy
grün vor Neid
179
if the cap fits, wear it
wem der Schuh passt, der sol ihn sich anziehen
180
to nip sth. in the bud
etw. im Keim ersticken
181
not know a person from Adam
keinen blassen Schimmer haben, wer jd ist, jdm. überhaupt nicht kennen
182
to not turn a hair
keine Miene verziehen, nicht mit der Wimper zucken
183
till the cows come home
bis zum Abwinken
184
to have other fish to fry
Wichtigeres zu tun haben
185
to make light of sth.
etw. herunterspielen, etw. bagatallisieren
186
to put a bold / brave face on
sich (dat) nichts anmerken lassen, gute Miene zum bösen Spiel machen
187
to take to one's heels
die Beine in die Hand nehmen, Fersengeld geben
188
to wear one's heart on one's sleeve
aus seinem herzen keine Mördergrube machen, sein Herz auf der Zunge tragen
189
cock-and-bull story
eine Lügengeschichte
190
dark horse
ein unbeschriebenes Blatt, stilles Wasser, unbekannte Größe
191
a snake in the grass
eine verborgene Gefahr, eine falsche Schlange, ein falscher Hund
192
dog in the manger
Spaßverderber, Spielverderber, Neidhammel
193
horse sense
gesunder Menschenverstand, Grips im Hirn (haben)
194
to flog a dead horse
seine Zeit verschwenden
195
to hold one's horses
immer mit der Ruhe nicht so schnell immer langsam mit den jungen Pferden
196
to come to the point
zur Sache kommen
197
to get someone's back up
jdn wütend machen
198
to get to the root of the matter
auf den Grund gehen, zur Kern der Sache kommen
199
to laugh up one's sleeve
ins Fäustchen lachen
200
to press the point
die Sache forcieren, Druck machen
201
to kick over the traces
über die Stränge schlagen, randalieren, Amok laufen
202
by/in leaps and bounds
sprunghaft, sprungweise
203
fear and trembling
Angst und Zittern
204
hard and fast
verbindlich
205
head and shoulders above
haushoch überlegen
206
lock, stock and barrel
mit Sack und Pack, in Bausch und Bogen, voll und ganz, mit allem Drum und Dran
207
odds and ends
Krimskrams, Kleinkram
208
out and out
durch und durch, ausgemacht, absolut
209
over and above
außer, zusätzlich zu
210
sink or swim
auf Gedeih und Verderb, Vogel friss oder stirb
211
the long and short of it
um es kurz zu machen, kurz gesagt
212
to all intents and purposes
im Grund, in jeder Hinsicht, praktisch
213
tooth and nail
mit aller Kraft, mit Händen und Füßen
214
touch and go
auf Messers Schneide stehen, riskant, gewagt
215
that serves you right
das geschiet dir recht
216
the top brass
die hohen Tieren
217
to crack jokes
Witze reißen
218
Nägel mit Köpfchen machen
to do the job properly, put wood behind the arrow
219
die Nase voll haben
to be fed up with, sick and tired of, have had enough of
220
Bauchschmerzen haben
to have gripes about... | to be worried / concerned / nervous
221
schmutzige Wäsche waschen
to wash dirty linen / laundry
222
Wo drückt der Schuh?
Where does the shoe pinch?
223
Keine Rose ohne Dornen
no rose without a thorn
224
böses Blut
bad blood
225
heißblütig
hot-blooded
226
ein Auge auf etw. haben
to have an eye on sth.
227
etw. in die Hand nehmen
to take in hand | to take sth. into one's own hands
228
etw. hinter (dem) Rücken tun
to do something behine (one's) back
229
etw. zu Herzen nehmen
to take sth. to heart
230
den Kopf verlieren
to lose one's head
231
ein Haus auf Sand bauen
to build a house on sand
232
(ein Wort) auf der Zunge haben
to have (a word) on the tip of the tongue
233
to feel blue
trübsinnig / niedergeschlagen / traurig sein, melancholisch gestimmt sein
234
Pinko
roter Bruder, rote Schwester (Roter/Kommunist)
235
out of the blue
aus heiterem Himmel
236
once in a blue moon
alle Jubeljahre
237
(face) as black as thunder
ein finsteres Gesicht machen
238
to scream blue murder
wie am Spieß brüllen / schreien
239
to have a yellow streak
etwas feige sein
240
until ... blue in the face
bis... schwarz (wurde)
241
to beat black and blue
grün und blau verprügeln
242
white with anger
vor Wut kochen...
243
white with fear
weiß vor Angst
244
white as a sheet
kreidebleich
245
schwarz ärgern
to be hopping mad, to be extremely annoyed,
246
blau sein
to be very drunk / inebriated / plastered
247
schwarze Gedanken
evil thoughts / glum thoughts / dark thoughts
248
Zornesröte
flush of anger, purple with rage
249
bis (ich) schwarz (werde)
till the cows come home
250
to close in on
immer näher rücken