High Intermediate III Flashcards
คิดไม่ตก
(I) can’t figure it out. / (I) can’t figure out what to do. (IDIOMATIC)
(มัน)ไม่ใช่เรื่องใหม่
It’s nothing new. / That’s not new.
ไม่เหมือนที่เคยกินมา
(It)’s not like anything I’ve eaten before. / (It)’s different from anything I’ve had before.
(คุณ)รู้ไหมว่ามันยากแค่ไหน
Do you know how hard it was/is?
ฉันจะทำอะไรกับมันก็ได้
I can do whatever I want with it/her/him! (STRONG)
เป็นห่วงเสมอ
I always worry about you. / She’s always worried about you.
(Celebrity) มีที่มาจากคำว่า (celebrate)
(Celebrity) originated from the word (celebrate).
นับวันรอ
(I’m) counting the days.
เขาไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้
He’s got nothing to do with this! / He’s not involved!
สิ่งที่(ฉัน)กลัวที่สุดคือ…
The thing I’m most afraid of is… / My worst fear is…
คุณลืมไปแล้วหรือว่า…
Have you forgotten… ? / Did you forget… ?
ถ้าย้อนเวลากลับไปได้
If I could turn back time… / If I could go back in time… / If I could turn back the clock…
ฉันจะไม่ยอมให้ใคร…
I won’t let anyone… / I won’t allow anybody to…
ผมไม่ใช่คนอย่างนั้น
I’m not that kind of person. / I’m not like that.
เขาเริ่มต้นชีวิตใหม่
He started a new life. / She started her life over again.
(เด็ก)ถูกลักพาตัว
(A child) was kidnapped/abducted.
ทำตัวไม่ถูก
(I) don’t know what to do. / (I) don’t know how to act. (IDIOM)
มีอยู่ทางเดียว
There’s only one way.
ฉันไม่ได้บอกอะไรเลย
I didn’t tell (him) anything.
พอใช้ได้
That will work. / It’s usable. / It’s pretty nice. / It’s fairly good.
ทำไมต้องเป็นอย่างนี้
Why does it have to be like this?! / Why does this have to happen?!
คงไม่มีอะไรหรอก
It’s probably nothing. (nothing will happen)
เราอาจจะคิดมากไปเอง
I might be (just) overthinking it. / I might be thinking too much.
ไม่น่าพูดเลย
(I) shouldn’t have said that. / (I) shouldn’t have said anything.
ถ้าได้ข่าวอะไร(จะโทรบอกแล้วกัน)
If I hear anything, (I’ll call and let you know.) / If I receive any news, (I’ll call and let you know.)
เราต้องรีบออกไปจากที่นี่
We have to get out of here! / We have to hurry and leave this place!
ทำไม(ถึง)ต้องทำอย่างนี้
What do you have to do this?! / Why are you doing this?!
(ผู้หญิง)มีตั้งมากมาย
There are a lot of (women)! (EMPHASIS or SURPRISE)
ช่วยไว้ไม่ทัน
He couldn’t rescue her in time. / They didn’t save him in time.
…ถ้าคิดอย่างนั้น…
…if that’s what you think… / …if that’s how you think…
ตามปกติแล้ว…
Normally… / Usually… / Generally… / Typically…
Note: ปกติ (bpàk-gà-dtì) is an alternative pronunciation for this word.
(…)ก็เรื่องของคุณ
(…)That’s your problem! / That’s your business!
ฉันต้องรู้ให้ได้ว่า…
I have to know… / I need to know… (STRONG/URGENT)
…ส่วนอีกคนหนึ่งเป็น(หมอ)
…the other is (a doctor). / …as for the other, she’s (a doctor).
(กลัว)ว่าจะมีเรื่องร้ายเกิดขึ้น
(I’m afraid) something terrible will happen.
อีกไม่ไกลแล้ว
It’s not much further. / It’s not far from here.
เจ็บตรงไหนไหม
Did you hurt yourself? / Are you hurt?
ไม่ใช่ไม่เชื่อนะ
It’s not that I don’t believe you.
ผมไม่อยากเสี่ยง
I don’t want to take the risk. / I don’t wanna risk it.
ไม่ได้ง่ายอย่างที่คิด
It wasn’t as easy as we thought it would be. / It’s not as easy as you think.
เมื่อไหร่จะได้เจอกันอีกนะ
When will we (be able to) see each other again?
ชอบเป็นจุดสนใจ
(He) likes to be the center of attention. / (She) likes to be in the limelight.
ไม่ต้องมายุ่ง
Stay out of this! / Don’t mess with me! / Leave me alone! / Don’t interfere! (STRONG)
(วิ่งเร็ว)ที่สุดเท่าที่จะทำได้
(Run as fast) as I can/could.
ท้องได้(เจ็ด)เดือน
(Seven) months pregnant.
รีบเข้าไปช่วย
He rushed (in) to help her. / She hurried over to help him.
มันกลายเป็นเรื่องปกติ
It’s become normal/common/a normal thing.
Note: ปกติ (bpàk-gà-dtì) is an alternative pronunciation for this word.
ลูกดิ้น
The baby kicked/moved. (of pregnant woman)
ฉันมีข่าวมาบอก
I have some news for you. / I got news for you.
(…)เมื่อวันก่อน(…)
(…) the other day (…)
หลายต่อหลายคน
Many people. / So many people. / A lot of people. (SEMI-LITERARY)
หลายต่อหลายครั้ง
Many times. / Numerous times. / Time and time again. (SEMI-LITERARY)
(มัน)คงจะดีไม่น้อยถ้า…
It would be really great/nice if…
(…)นานเท่าไหร่แล้
How long has it been? / How long have you…?
ลำบากแค่ไหนก็…
No matter how hard it is… / No matter how much trouble I have to face…
ตรวจสอบให้แน่ใจว่า…
Check to make sure (that)… / Make sure (that)… (SEMI-FORMAL)
เขาเพิ่งออกจากคุกมา(ได้ไม่นาน)
He just got out of jail (not long ago).
ได้เจอกันเสียที / ได้เจอกันซะที
We finally meet!
Note: ซะที (sá-tii) is a shortened form of เสียที (sǐa-tii), which is a final particle used to show that you want something to happen soon or completely.
หาทั่วทั้ง(บ้านแต่ไม่เจอ)
(I) looked all over (the house but I couldn’t find her). / (I) searched everywhere (in the house but I couldn’t find it).
ซวยแล้ว
We are screwed! / We’re in deep shit! / Damn! / Shit!
มันทำให้เสียสมาธิ
It’s distracting. / It makes me lose my focus.
ต้องตัดใจจากเขา
You have to let him go! / You have to get over her! / You have to forget him!
ผมมีข่าวมาแจ้งให้ทราบ
I have some news to tell you. / I have some news for you. (FORMAL)
ขอโทษ(นะ)ที่ทำให้(คุณ)เป็นห่วง
I’m sorry for making you worry. / I’m sorry for causing you to worry.
คุณจะว่าอย่างไร
What would you say?
ถอนคำพูด(นะ)
Take it back! (what you said)
(ไม่เคยร้องไห้)ต่อหน้าคนอื่น
(I’ve never cried) in front of others.
ผล(ตรวจ)ออกมาแล้ว
The results are out. / The test came back.
คุณนั้นแหละ(ที่บ้า)
YOU’RE the one (who’s crazy)! / (It’s YOU) who’s crazy!
เมื่อไม่กี่วันที่ผ่านมา…
A few days ago… (SEMI-FORMAL)
เมื่อไม่กี่วันก่อน…
A few days ago… (SEMI-FORMAL)
ถ้ามีใครรู้…
If anyone finds out… / If anyone knew…
ขอเพียงแค่…
All (I) ask is… / (I) only ask that…
ไม่มีทางเบื่อแน่นอน
(I)’d never get bored! / There’s no way I’d ever get bored!
ขอโทษนะที่ไม่ได้ติดต่อคุณ
(I)’m sorry for not having contacted you. / (I)’m sorry that I didn’t contact you.
ใกล้จะคลอดแล้ว
(She)’s about to give birth. / (She)’s going into labor.
เขาถูกประหารชีวิต
He was executed. (received the death penalty)
พูดให้มันดีๆหน่อย
Watch your language! / Speak nicely! (STRONG)
เป็นลางร้าย
It’s a bad omen. / That’s ominous.
อย่ามาเสือก
Don’t butt in! / Don’t intrude! (STRONG)
(หน้าตา)น่าเกลียดน่าชัง
He’s so cute! / She’s so adorable! (usually said of a baby)
Note: Literally, this means the baby looks ugly and despicable. Traditionally, this was said to trick any bad spirits away from the baby.
เธอไม่มีวันยอม
She’ll never let you. / She’ll never allow it.
ได้รับความเสียหายอย่างหนัก
(It) was badly damaged. (SEMI-FORMAL)
เราสามารถช่วยเหลือคุณได้
We can help/assist you. (FORMAL)
เธอออกไปรอข้างนอก(ก่อน)
(You) go wait outside.
ต้องทำให้ได้
I must do it! / You have to do it!
คุณก็รู้อยู่แล้วนี่
You know that (already)!
ยุ่งจนไม่มีเวลาทำอะไร
(I)’m so busy that I have no time for anything. / (I)’m so busy working that I have no time to do anything else.
นักโทษแหกคุก
The prisoner escaped from jail. / The prisoners broke out of the prison.
(…)จะได้ไม่เหงา
(…) so you won’t get lonely. / (…) so she won’t be lonely.
คิดซะว่าเป็น… / คิดเสียว่าเป็น…
(Just) consider it… / (Just) think of it as…
ฉันเคยได้ยินมาว่า…
I’ve heard before that… / I hear that…
ที่แท้ก็…
But in fact… / But actually…
จงจำไว้ว่า…
Remember… / Keep in mind… (LITERARY)
เขาถูกจับเป็นเชลย
He was taken captive/prisoner.
ทำอย่างนี้ไม่ได้
You can’t do this!
ผมเองก็เช่นกัน
And so am I. / And me likewise. / And I am, too. (FORMAL)
ไม่ต้องมาแก้ตัว
Don’t make excuses! / No excuses! / Don’t give me any excuses!
(คุณ)จะไปรู้อะไร
What (the hell) do/would you know?! (implying the listener knows nothing) (INFORMAL/STRONG)
เราไม่ถูกกัน
We don’t get along.
มีอะไรจะฝากไหม
Is there something you want me to tell him? / Do you want me to tell her anything?
ไหนดูสิ
(Well,) let me see. / Show me. / Let’s see then.
จะทำอะไรก็ทำเถอะ
Do whatever you want! / Do whatever you want to do!
อย่างนั้นหรือ
Is that so? / Really?