General6 Flashcards
C’etait a cause de la météo.
Je peux comprendre ta situation
It was related to the weather.
I can relate to that situation.
J’ai vu des vignes tout le long du Rhin.
I saw vineyards alongside the Rhine.
J.attend mon client.
Je sers mon client.
Je sers le vin.
I’m waiting for my client.
I’m waiting ON my client.
I’m serving the wine.
Pourquoi regardes tu cette fille ?
Qu’est ce que tu cherches ?
Je viendrai jeter un œil tous les jours aux chevaux.
Why are you looking at that girl ?
What are you looking for ?
I’ll come every day to look on the horses.
Je viendrai au match te soutenir.
Il a besoin qu’on lui remonte le moral.
À ta santé !
Les pompom girls sont en forme aujourd’hui.
I’ll come to the match and cheer you on.
He needs to be cheered up.
Cheers !
The cheer leaders are in good shape today !
Cette conférence est ennuyeuse.
Aller à cette conférence m’ennuie.
C’est casse pied/quel ennuis !
This conference is boring !
Going to that conference is bothering me.
What a bother ! Oh bother !
Peux tu décrocher s’il te plaît ?
Peux tu raccrocher s’il te plait ?
Je dois passer prendre ma fille a l’equitation.
Could you pick up the phone please ?
Could you hang up the phone please ?
I have to pick up my daughter at the horse riding club.
Tu peux enlever ton manteau, le chauffage est allumé.
Je ne parviens pas a décoller le chewing-gum de la table.
You can take off your coat, the heat is on.
I can’t take that chewing-gum off the table.
Je dois décoller cette tapisserie.
Le gouvernement veut détruire ce building.
Elle a déchirer le contrat en morceaux.
I must tear the wallwpaper off the wall.
The government wants to tear down this building.
She tore the contract into pieces.
La princesse a laisser tomber le prince pour choisir le garçon de ferme.
J’ai postulé pour cet emploi mais j’ai été écarté.
Baisse/ hausse le son de la radio.
The princess turned down the prince and picked the farmboy.
I applied for that job but i was turned down.
Turn down/up the radio.
Il s’est pointé à la fête sans être invité.
Je me pointerai la réunion si j’ai le temps.
J’ai fait demi tour a mi chemin.
Il a tourné le dos à ses amis.
He turned up at the party even thought he was’nt invited.
I might turn up at the meeting if i have time.
I turned back / around halfway there.
He turned his back on his friends.
Je sais que ça semble incroyable mais je ne blague pas
Je te fais marcher
I Know it sounds incredible but i am not kidding.
I’m kidding you/ i’m pulling your leg
Arnold est un dur ! La politique est un sujet difficile. Tu as besoin de t'endurcir! Apres l'armee, mon fils s'etait endurci. Ce mur a besoin d'etre renforce.
Arnold is tough ! Politic is a tough subject. You need to toughen up! After the army, my son was toughen up. This wall needs to be toughened up
Quand il est impatient, le chien saute sur place.
Les enfants aiment sautiller d’un pied sur l’autre.
Tu as sauté une phrase !(en recopiant)
When He is impatient, the dog hops.
Children like to skip when they are happy.
You skipped a sentence !
Je regarde vers ma destination.
Le troupeau marche vers l’etable.
I am looking towards my destination.
The herd is walking towards the stables.
Je suis trempé de transpiration.
Laisse tremper le linge avant de le lessiver.
I am soaked with sweat. (Swait)
Let the laundry soak before the washing.
Washing it.
La balle rebondit sur le mur.
Après la séparation, elle a bien rebondit.
The ball bounce off the wall.
After the separation, she bounced up.
Le chien a laissé derrière lui une trace de boue. Il était tellement boueux.
Moi, j’aime faire mon propre chemin (creuser ma propre piste).
On peut encore voir aujourd’hui les pistes des pionniers.
The dog left a Trail of mud behind him. He was so muddy !
Me, i like to make my own trail.
We can still today see the trails of the pionneers.