Fleabag (First) Flashcards

1
Q

Ви маєте відкопати підвісний ремінь, всі ці речі, і чекати у дверей допоки дзвінок не піде

A

You have to dig out suspender belt, the whole bit, and wait by the door until the buzzer goes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Після деяких доволі стандартних підтрибувань, ти усвідомлюєш, що він перебирається до твоєї дупи, але ти п’яна, тож ти дозволяєш йому і він в захваті

A

After some pretty standard bouncing, you realize he’s edging towards your arsehole, but you’re drunk, so you let him and he’s thrilled

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Дивиться довго на тебе

A

Gazing at you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Котрий, ти думаєш, є перебільшенням

A

Which you think is an overstatement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Мені ніколи не вдавалось насправді осилити дупу з будь-ким до цього

A

I’ve never managed to actually up the bum with anyone before

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Це типу зворушливо

A

It’s sort of moving

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

І не з’являйся в моєму будинку п’яна в своїй білизні

A

And don’t turn up at my house drunk in your underwear

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Я забираю той вишуканий шампунь

A

I’m taking that posh shampoo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Плюс він був реально люблячим

A

Plus he was really affectionate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

І я точно буду відноситись до тебе, наче до брудної маленької суки

A

And I’ll sure to treat you like a nasty little bitch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Я прочитав вашу заявку

A

I’ve read your application form

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Це не було моїм наміром

A

That wasn’t my intention

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ми не маємо можливості підтримувати багато будь-яких жіночо-керівних бізнесів відтоді, як стався випадок сексуального домагання

A

We haven’t had the opportunity to support many any women-led businesses since the sexual harassment case

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Є кілька деталий, які ми повинні згладити, і одна або дві дрібнички, які я збираюсь оглянути ще трохи

A

There are a couple of details we need to iron out, and one or two bits and pieces I’m going to see some more of

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Я не намагаюсь зайнятись сексом з тобою

A

I’m not trying to shag you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

— Збоченець
— Хвойда

A

— Perv
— Slut

17
Q

Вона нервозна і прекрасна

A

She’s uptight and beautiful

18
Q

Батьковий спосіб справитись з двома безмамними дочками було купити нам два квитка на феміністичні лекції, почати трахати хрещену і зрештою перестати дзвонити

A

Dad’s way of coping with two motherless daughters was to buy us two tickets to feminist lectures, start fucking out godmother and eventually stop calling

19
Q

Я ношу топ, що вона втратила роки назад, тож це збирається бути напруженим

A

I’m wearing the top, that she lost years ago, so this is going to be tense

20
Q

Єдина річ тяжче, ніж мусити сказати твоїй супер впливовій, ідеальній, анерексичній, багатій супер сестрі, що ти залишилась без грошей це мусити попросити її виручити тебе (даванням грошей)

A

The only thing harder than having to tell your super high-powered, perfect, anorexic, rich super sister that you’ve run out of money is having to ask her to bail you out

21
Q

Коли ти збираєшся перестати піднімати цю тему?

A

When are you going to stop bringing that up?

22
Q

Я клянусь штани, що дають тобі молочницю

A

I swear there are pants that give you thrush

23
Q

Довбана останьо хвилинна виродська модна вечірка

A

Fucking last-minute bastard trendy party

24
Q

Вони не дають твоїй пісі дихати

A

They don’t let your fanny breathe

25
Q

Я не знаю вас, але мені потрібне деяке запевнення

A

I don’t know about you, but I need some reassurance

26
Q

Тож я задаю питання до жінок в цій кімнаті сьогодні

A

So I pose a question to the women in this room todays

27
Q

Так зване ідеальне тіло

A

So-called perfect body

28
Q

Я маю реально волосаті соски

A

I got really hairy nipples

29
Q

Я можу завжди замовити тобі таксі зранку

A

I could always get you a cap in the morning

30
Q

Ти жалюгідний

A

You’re pathetic

31
Q

Я маю жахливе відчуття, що я жадібна, збочена, егоїстична, апатична, цинічна, розпусна, морально збанкрутіла жінка

A

I have a horrible feeling, that I’m a greedy, perverted, selfish, apathetic, cynical, depraved, morally bankrupt woman

32
Q

Вона просто пизда

A

She’s just a cunt

33
Q

Я просто думала я заскочу

A

I just thought I’d swing by

34
Q

Жінки витончені воїни, ми просто використовуємо вроджену жіночність, щоб отримати те, що ми хочемо

A

Women are subtle warriors, we just use innate femininity to get what we want

35
Q

Будь ласка, доглядай за собою, ти реально виглядаєш моторошно

A

Please, look after yourself, you really look ghastly