E3- Cours 2: Multilinguisme Flashcards

1
Q

V/F Les multilingues sont un groupe homogène

A

Faux, ils sont hétérogènes, car ils chaque personne multilingue est exposée de façon différente aux différentes langue. (2 personnes bilingues n’auront pas la même maîtrise des 2 langues)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Quels sont les 2 types de bilinguisme? Définit les.

A

Bilinguisme simultané: Apprendre plusieurs langues en même temps depuis la naissance (familles hexogane ou langue familiale différente du milieu de vie)

Bilinguisme séquentiel: Apprendre une langue seconde après la maîtrise d’une langue maternelle (ex: adoption, cours d’anglais, immigration)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Qu’est-ce qu’un famille hexogane?

A

Une famille dont les différents membres ont une langue maternelle différente (ex: Maman= fr et papa= angl.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

V/F Lors de l’apprentissage de bilinguisme simultané, les enfants apprennent 2 langues maternelles.

A

VRAI

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Un enfant chinois de 5 ans immigre au Canada. Il apprend donc le français en plus de sa langue maternelle, le mandarin. Quel type de bilinguisme apprend-il?

A

Bilinguisme séquentiel, car il est plus vieux que 3 ans.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Quelles sont les 3 hypothèses concernant la différentiation des langues dans un contexte bilinguisme?

A
  1. Fusion: il n’existe qu’un seul système langagier, qui contient les 2langues. La différenciation vient plus tard.
  2. Différenciation avec developpement autonome: il existe 2 systèmes langagiers distincts, autonome et indépendant qui ne s’influencent pas (pas d’Interaction entre les 2, l’enfant ne traduit pas)
  3. Différenciation avec développement interdépendant: il existe 2 systèmes langagiers distincts, mais qui s’influencent l’un l’autre.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Quel sont les appuis à la présence de systèmes langagiers distincts?

A
  1. Le nouveau-né exposé à deux langues les distinguent aussi bien que des unilingues.
  2. Les bébés adaptent le babillage au contexte linguistique ( en fr. a la maison, en angl. a la garderie)
  3. Des enfants prononcent les mots d’une langue avec la phonologie de cette langue seulement (va dire les prénoms avec un accent fr. a la maison, mais accent angl. a l’école)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Quels sont les appuis à la présence d’un seul système langagiers?

A
  1. D’autres bébés n’adaptent pas le babillage au contexte
  2. Des enfants prononcent les mots d’une langue avec la phonologie de l’autre langue

(tous les bébés ne s’adaptent pas aux différents contextes linguistiques)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

À partir de quel âge les enfants ont-ils 2 systèmes lexicaux?

A

4 ans, avant, les avis sont partagés.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Quel est le principal appui à un seul système lexical? 2 systèmes lexicaux?

A

1 seul: L’exclusivité mutuelle ( lorsqu’un enfant connais le mot «vert», il ne cherche pas à trouver un second mot, ici «green» pour décrire le même concept) ->l’enfant est confu si je lui dit «green», il cherche quelque chose de nouveau

2: Redondance (traduction des mots dans les 2 langues) ->L’enfant sait que le concept «vert» a deux appélations, soit «green» et «vert»

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

V/F L’enfant bilingue n’a qu’un système morphosyntaxique.

A

FAUX: il en a deux
Preuves:
1. Enfant respecte l’ordre des mots
2. Il applique rarement les règles morophosyntaxiques d’une langue à l’autre
3. Il distingue assez tôt qui parle quelle langue

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Quelles sont les conclusions générales sur la différenciation?

A
  1. Le degré de différenciation augmente avec l’âge
  2. Le rythme de différenciation varie selon la similarité entre les langues et la quantité d’exposition à chacune
    3.Le degré de différenciation varie selon la composante (différenciation + rapide en perception qu’en production)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

À que moment l’enfant bilingue commence-t-il à différencier la morphosyntaxe?

A

Dès qu’il commence à combiner des mots.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

V/F Dès qu’un enfant bilingue est capable de faire de la différenciation dans une composante langagière, il peut le faire avec toutes les composantes.

A

Faux, il peut maîtriser la morphosyntaxe, mais avoir de la difficulté avec son lexique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Nomme 2 effets du bilinguisme sur le développement du langage

A
  1. La séquence de développement est la même dans les 2 langues MAIS elles ne sont pas synchronisées
  2. Le rythme est plus lent dans chaque langue jusqu’à l’âge scolaire quant au vocabulaire et à la grammaire, mais la quantité totale de vocabulaire est équivalente à celle d’un enfant unilingue
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Quelles sont les 3 sources de variabilité du développement des langues (enfant bilingue)

A
  1. Variabilité de l’environnement (qui parle la langue, quel est le prestige de la langue…)
  2. Quantité d’exposition (l’enfant est + compétent dans la langue à laquelle il est le + exposé)
  3. Qualité de l’exposition (livres, mélange de langue, bcp de personnes parle la langue?)
16
Q

Pourquoi la maîtrise d’une langue seconde est plus longue?

A
  1. La langue maternelle peut interférer (transfert linguistique: utiliser nos compétences d’une autre langue pour s’exprimer)
  2. Stratégie plus expressive/holistique (l’approche globale est moins bonne, car on apprend des «chunk» de mots et non des mots individuels que l’on peut réutiliser)
  3. Le langage auquel l’enfant est exposé est différent
17
Q

Quelles sont les influences de l’acquisition d’une langue seconde?

A
  1. L’enfant lui-même
  2. Le contexte socio-culturel
18
Q

Quels sont les 2 types d’environnement multilingues?

A
  1. Additif: 2 langues sont égales
  2. Compositif: 1 langue est avantagée par rapport à l’autre
19
Q

V/F Une motivation intégrative prédit la meilleure maîtrise d’une langue seconde qu’une motivation instrumentale.

A

Vrai
(motivation instrumentale= apprendre juste pour apprendre)

20
Q

Qu’est-ce qu’est l’alternance codique?

A

Une compétence pragmatique à alterner entre les langues dans une même conversation/ dans une même phrase

21
Q

Quelles sont les 2 explications de l’alternance codique?

A
  1. Choix sémantique: mettre l’accent sur un mot dont on ne trouve pas la traduction équivalente
  2. Choix stratégique: faire exprès de changer (ex: dire a mon ami que le serveur est laid lol)
22
Q

V/F Dès 3 ans un enfant d’une famille exogame alterne en fonction de la langue dominante du parent.

A

Faux, c’est à partir de 2 ans!

23
Q

V/F Les enfants bilingues ont moins de risques de déclin cognitif avec le vieillissement.

A

Vrai

24
Q

Quelles sont les conséquences cognitives du bilinguisme? (elles s’appliquent aux 2 types de bilinguisme)

A
  1. Meilleure conscience métalinguistique (capacité à manipuler les mots et leurs sens)
  2. Meilleure conscience phonologique selon les langues (capacité à découper/percevoir les phonèmes)
  3. Réussite plus jeune des tâches de théorie de l’esprit
  4. Meilleures fonctions exécutives: attention sélective et flexibilité mentale