Duchess 2:1 Flashcards
‘You said you would fain be…’
‘‘Tis the very…’
‘You said you would fain be taken for an eminent courtier?’ - Bosola
‘‘Tis the very main of my ambition.’ - Castruccio
- Castruccio wants to become a more senior courtier (specifically a judge), Bosola goes on to try and undermine this ambition
‘Let me see - you have a…’
‘Let me see - you have a reasonable good face for’t already and your nightcap expresses your ears sufficient largely.’ - Bosola
- insulting his ears
‘to hum three or…’
‘to hum three or four times or blow your nose till it smart again to recover your memory’ - Bosola
- continues to make fun of Castruccio, undermining his ambition through insecurities like his large eaes
- perhaps these are things that C already does
‘When you come to be a…’
‘When you come to be a president in criminal causes, if you smile upon a prisoner, hang him, but if you frown upon him and threaten him, let him be sure to ‘scape the gallows.’ - Bosola
- making fun of the very role that Castruccio aims, undermining his ambition
- this suggests that Castruccio wants to be a judge/magistrate
‘I would be a very…’
‘I would be a very merry president.’ - Castruccio
- lighthearted despite Bosola’s insults
‘I will teach a trick to…’
‘I will teach a trick to know it: give out you lie a-dying and, if you hear the common people curse you, be sure you are taken for one of the prime nightcaps.’ - Bosola to C
- he will know that he is an ‘eminent fellow’ (senior courtier) when the common people curse him
‘Why, from your…’
‘Why, from your scurvy face-physic!’ - Bosola to Old Lady
- disgusting cosmetics/diseased face
- expression of disgust as a greeting - she would have loosely been a member of the court so he would have known her
‘There was a lady in France that, having had…’
‘There was a lady in France that, having had the smallpox, flayed the skin off her face to make it more level and, whereas before she looked like a nutmeg-grater, after she resembled an abortive hedgehog.’ - Bosola
- comparing the old lady in her make-up to an ‘abortive hedgehog’
- harsh comments, this scene helps to characterise Bosola as a misogynist, we know how he will treat/view other women in the play because of this scene
‘No, no, but you call it careening of…’
‘No, no, but you call it careening of an old morphewed lady to make her disembogue again.’ - Bosola
- scraping clean an old lady (like barnacles off a ship) so that she can go forth again (return to the sea)
‘One would suspect it for a shop of…’
‘One would suspect [your closet] for a shop of witchcraft: to find it in the fat of serpents, spawn of snakes, Jews’ spittle and their young children’s ondures, and all these for the face.’ - Bosola to Old Lady
- anti-Semitic insult associating bodily excretions of Jewish people with ingredients used by witches
- suggesting that she makes concoctions like a witch would
‘I would sooner eat a…’
‘I would sooner eat a dead pigeon taken from the soles of the feet of one sick of the plague than kiss one of you fasting.’ - Bosola to Old Lady
- a dead pigeon, cut open and applied to the feet of a patient was through to draw out dangerous vapours and even cure the plague
- to ‘eat such a bird would presumably be fatal’ - Leah Marcus (Karen Britland edits)
- ‘you fasting’ - breath would be worse
‘Here are two of you whose…’
‘Here are two of you whose sin of your youth is the very patrimony of the physician’ - Bosola to Old Lady and Castruccio
- STD’s from promiscuity, pay the doctors inheritance to his children
‘I do wonder you do not…’
‘I do wonder you do not loath yourselves. Observe my meditation now:’ - Bosola
- then switches into verse (performative, shows his education)
‘Observe my meditation now:’
‘Observe my meditation now:’ - Bosola
- meditations were introspective, implicitly religious passages, a dark vision of the brevity and nastiness of human existence (according to the 1995 Cambridge edition of the play)
- shows his education
‘What thing is in this outward…’
‘What thing is in this outward form of man/ To be beloved?’ - Bosola’s ‘meditation’
- is there anything pleasing in man?
‘We account it ominous…’
‘We account it ominous/ If nature do produce a colt or lamb,/ A fawn of goat, in any limb resembling/ A man, and fly from’t as a prodigy.’ - Bosola’s ‘meditation’
- deformed offspring are a mad omen
- amazed by animals with human features, they are considered superior
‘Man stands amazed to see…’
‘Man stands amazed to see his deformity/ In any other creature but himself.’ - Bosola’s ‘meditation’
- reject uniqueness in our own species
theme of internal corruption in humans (Bosola’s ‘meditation’)
‘deformity’ ‘we bear diseases’ ‘ulcerous wolf’ ‘a rotten and dead body’
‘But in our own flesh, though we bear…’
‘But in our own flesh, though we bear diseases,/ Which have their true names only ta’en from beasts -/ As the most ulcerous wolf and swinish measle-‘ - Bosola’s ‘meditation’
- ‘bear diseases’ suggests internal corruption
‘Though we are eaten up of…’
‘Though we are eaten up of lice an worms,/ And though continually we bear about us/ A rotten and dead body, we delight/ To hide it in rich tissue.’ - Bosola’s ‘meditation’
- appearance and reality
- despite the fact we die and decompose to nothing, we hide our rotten bodies with rich tissue and cosmetics
‘And though continually we…’
And though continually we bear about us/ A rotten and dead body, we delight/ To hide it in rich tissue. All our fear -/ Nay, all our terror- is lest our physician/ Should put us in the ground to be made sweet.’ - Bosola’s meditation
- why care about cosmetics when we’re so scared of death
‘[To Castruccio] Your…’
‘[To Castruccio] Your wife’s gone to Rome.’ - Bosola
- implying that she’s with the Cardinal (he doesn’t seem to pick up on it)
‘[To both] You two couple…’
‘[To both] You two couple and get you to the wells at Lucca to remove your aches.’ - Bosola to Castruccio and the Old Lady
- suggesting they should pair up and be treated for bone aches in thermal baths (focus on their age)
‘I have other work on…’
‘I have other work on foot.’ - Bosola after C and the Old Lady leave
- he has two jobs: playing malcontent (which he has just been doing) and spying on the duchess (which he is going to talk about/act on now)
‘I observe our Duchess/ Is…’
‘I observe our Duchess/ Is sick a-days: she pukes, her stomach seethes,/ The fins of her eyelids look most teeming blue.’ - Bosola (soliloquy)
- signs that she is pregnant
‘She wanes i’th’…’
‘She wanes i’ th’ cheek and waxes fat i’ th’ flank/ And, contrary to our Italian fashion,/ Wears a loose-bodied gown. There’s somewhat in’t.’ - Bosola
- worked out that the duchess is pregnant
- hasn’t explicitly said it though, letting the audience put the signs together like he has
‘I have a trick may…’
‘I have a trick may chance discover it -/ A pretty one - I have bought some apricots./ The first our spring yields.’ - Bosola
- apricots were believed to induce labour
‘And so long since…’
‘And so long since married?/ You amaze me.’ - Delio
- Antonio has told Delio of his marriage to the Duchess and her pregnancy