DIE LIEBESKÜMMERER – Ein Film für Singles, Verlassene und Lovers Flashcards
Und irgendwann konnte ich und wollte ich meine Freundinnen nicht mehr behelligen.
Also, ich hatte den Eindruck, nach zwei, drei Monaten, erwarten eigentlich alle, dass man einfach wieder klarkommt.
Kam ich aber nicht.
Ich halt’s nicht aus ohne ihn. -Hey, Liebeskummer haut jeden um.
And at some point, I couldn’t and didn’t want to burden my friends anymore.
Well, I had the impression that after two or three months, everyone actually expects you to just get along again.
But I didn’t come.
I can’t stand it without him. -Hey, heartbreak blows everyone away.
Letztlich ist das das Wichtigste,
was ich den Menschen mit Liebeskummer anbieten kann.
Ich bin einfach für sie da.
Ich halt’s nicht aus ohne ihn. -Hey, Liebeskummer haut jeden um.
Es geht jetzt mal um mich. Um meine Gefühle.
Ultimately, the most important thing is
what I can offer people with heartache.
I’m just there for her.
I can’t stand it without him. -Hey, heartbreak blows everyone away.
It’s about me now. About my feelings.
Das ist ‘n Sammlerstück!
Bist du fremdgegangen?
Du liegst voll daneben.
Genau. Santje hat dich Schlussmach-entjungfert.
This is a collector’s item!
Have you cheated?
You’re completely wrong.
Exactly. Santje deflowered you.
ch heule bloß nicht wochenlang rum wegen so was.
Jemand setzte ihr einen Floh ins Ohr, ich wär nicht gut für sie.
Die Frau war vorher PR-Managerin bei der DWH.
I just don’t cry for weeks about something like that.
Someone put a flea in her ear, I wasn’t good for her.
The woman was previously a PR manager at DWH.
Und jetzt hat sie eine Agentur gegründet, die emotionale Bedürfnisse schafft, die sie dann selbst heilt, für 120 € die Stunde.
Wir müssen nicht für deine Artikel verklagt werden.
Du musst nichts entlarven.
Ich will stattdessen lieber wissen, wie diese Frau das macht.
And now she has founded an agency that creates emotional needs that she then heals herself, for €120 an hour.
We don’t have to be sued for your articles.
You don’t have to expose anything.
Instead, I’d rather know how this woman does it.
Schreib über Liebeskummer. Und wie man den wegkriegt.
Wird Splash jetzt unter deiner Leitung ein Magazin für Gefühle?
Das Nordkorea der einsamen Herzen.
Sind Sie eingeschüchtert?
Der Persönlichkeitskult hier wirkt etwas zwanghaft,
finden Sie nicht?
Write about heartbreak. And how to get rid of it.
Will Splash now become a magazine for feelings under your leadership?
The North Korea of lonely hearts.
Are you intimidated?
The personality cult here seems a bit compulsive,
don’t you think?
Um zu verdeutlichen, was das hier ist. Möchten Sie ‘nen Keks?
Wollen Sie sich mit Kim Jong-Un anlegen?
-Ok, wenn ich das Gespräch aufzeichne? -Ja, sicher.
To clarify what this is. Would you like a cookie?
Do you want to mess with Kim Jong-Un?
-Okay, if I record the conversation? -Yes, of couse.
Also wissen Sie, Menschen mit Liebeskummer haben oft Hemmungen, deswegen ‘ne Therapie zu machen oder so.
Dabei ist der Schmerz durchaus vergleichbar mit einer depressiven Episode.
Was interessiert Sie denn?
Und dann raten Sie dazu, den Partner zu verlassen?
So, you know, people who are lovesick are often hesitant to go to therapy or something like that.
The pain is comparable to a depressive episode.
What are you interested in?
And then you recommend leaving your partner?
Ne, ich rege eher einen Prozess an, als dass ich jetzt konkret zu was rate.
Sie kommen dann zu einem Ergebnis. Dieser Mann ist nicht fähig, zu lieben.
Manchmal sind wir so verletzt, dass wir uns nicht mehr trauen oder es verlernen
No, I’m more likely to suggest a process than to advise on anything specific.
You then come to a conclusion. This man is incapable of love.
Sometimes we are so hurt that we no longer trust ourselves or forget how to do it
Der Mann, bei dem Sie das diagnostizieren, den haben Sie vorher noch nie gesehen.
Also fällen Sie per Ferngutachten das Urteil, dieser Typ ist nicht fähig zu lieben.
Wir erstellen keine Gutachten, und wir fällen auch keine Urteile.
The man you’re diagnosing is someone you’ve never seen before.
So you make a remote judgment that this guy is incapable of love.
We do not prepare reports and we do not make judgments.
[Karl] Und? Wen schlachten wir heute?
Das Wort musste mal erfunden werden.
Dein Geschlechterbild ist so was von verstaubt.
[Karl] And? Who are we slaughtering today?
The word had to be invented.
Your gender image is so outdated.
Gerade jetzt ist es wichtig, dass wir sensibel und aware mit dem Thema umgehen.
Und ich fürchte, mit dir läuft’s nicht.
Du bist ohne Bezüge freigestellt.
Especially now it is important that we deal with the topic sensitively and aware.
And I’m afraid things aren’t working out for you.
You are suspended without salary.
Die… Ich hab hier schon jeden und alles in dieser Stadt zerrissen!
Dass du es nicht begreifst, ist der Grund, warum ich dich freistellen muss.
Es war wirklich niemals die Absicht unseres Magazins,
das Ansehen Ihrer Agentur…
The… I’ve already torn everyone and everything in this city apart!
The fact that you don’t understand is the reason why I have to release you.
It was never our magazine’s intention to
the reputation of your agency…
You see, everything is regulated exactly as you wish.
Sie sehen, es wird alles ganz in Ihrem Sinne geregelt.
Die Lass-Los-Box ist dafür da, dass die Klienten symbolisch
etwas loslassen können, das sie an ihre unglückliche Liebe erinnert.
Ich vermute, dass Sie mich kennenlernen wollten,
weil Sie in meiner Agentur den Grund für Ihre Trennung sehen.
You see, everything is working out exactly as you wish.
The let go box is there for the clients to symbolically
being able to let go of something that reminds them of their unhappy love.
I suspect that you wanted to get to know me,
because you see my agency as the reason for your separation.
Und ich wünsche Ihnen, dass Sie rausfinden können,
woran diese Beziehung wirklich gescheitert ist.
Ich biete Ihnen hiermit meine Hilfe an,
Sie bei der Trauer um diese Beziehung zu unterstützen.
Also, ich hab mir richtig schlimm den Zeh verknackst.
Volle Kanne gegen den Schrank, das hat wehgetan.
And I wish you can find out
what really failed this relationship.
I hereby offer you my help,
To support you as you grieve this relationship.
Well, I sprained my toe really badly.
Full can against the cupboard, that hurt.