CRIMINAL TERMS MASTER Flashcards
Accomplice:
Cómplice.
Acquittal:
Absolución, exoneración.
Admitted into Evidence:
Aceptado como prueba.
Adverse Party:
Parte hostil, parte contraria.
Adverse Witness:
Testigo hostil, testigo desfavorable.
Affiant:
Declarante.
Affidavit:
Declaración jurada por escrito.
Affirmative Defense:
Defensa de fondo.
Aforementioned:
Susodicho.
Aforesaid:
Antedicho.
Aforethought:
Premeditación.
Aggravating Circumstances:
Circunstancias agravantes, modalidades agravantes.
Aider and Abettor:
Auxiliador e incitador.
Alibi:
Coartada.
Allegation:
Presunción.
Alleviate:
Mitigar, atenuar.
Allow Time (to):
Conceder una prórroga.
Alternate Juror:
Jurado suplente.
Alternate:
Suplente.
Alternatives to Imprisonment:
Medidas sustitutivas de reclusión.
Amnesty:
Amnistía.
Answer to a Charge (to):
Descargo.
Answer to Interrogatories (to):
Absolución de posiciones.
Appeal:
Apelación.
Appearance Docket:
Lista de comparecientes.
Appearance:
Comparecencia.
Appointment of Experts:
Nombramiento de peritos.
Argumentative:
Argumentativa.
Arraignment:
Lectura de cargos, acusación formal.
Arrest Warrant:
Orden de arresto.
Arrest:
Detención, arresto.
Assumes Facts not in Evidence:
Supone hechos no comprobados.
Attest (to):
Dar fe.
Attorney of Record:
Abogado que consta en actas.
Bail Bond:
Bono de caución, fianza.
Bail Bondsman:
Fiancista.
Bail Exoneration:
Descargo de la caución, exoneración de la caución.
Bail Forfeiture:
Confiscación de la caución.
Bail Reinstatement:
Reposición de la caución.
Bail Revocation:
Revocación de la caución.
Bailiff:
Alguacil.
Bailment:
Depósito, Depósito caucional.
Bench Warrant:
Orden de arresto judicial.
Beyond a Reasonable Doubt:
Fuera de toda duda razonable.
Bind (to):
Vincularse, obligarse.
Bind Oneself (to):
Comprometerse, vincularse, obligarse.
Bind Over (to):
Consignar al tribunal superior.
Blunt:
Contundente.
Bodily Harm:
Daños corporales.
Bodily Injuries:
Lesiones corporales, daños corporales.
Bond:
Fianza.
Book (to):
Fichar el arresto.
Bound Over:
Consignado al Tribunal Superior para ser juzgado.
Brief:
Escrito.
Bring to Justice (to):
Capturar (police).
Bring up for Trial (to):
Someter a juicio.
Burden of Proof:
Carga o peso de la prueba, obligación de comprobar.
Calendar Days:
Días naturales.
Calendar:
Calendario judicial.
California Youth Authority:
Correccional de Menores de California.
Capital Punishment:
Pena capital.
Carry into Effect (to):
Poner en ejecución.
Case Heard and Concluded:
Causa conocida y resuelta.
Case Law:
Derecho jurisprudencial.
Case Settled:
Causa resuelta.
Challenge for Cause:
Recusación fundada.
Challenge:
Recusación.
Chambers:
Despacho del juez.
Change of Venue:
Cambio de jurisdicción.
Charge (noun):
Acusación.
Charge (verb):
Acusar.
Charge a Jury (to):
Instruir al jurado.
Circumstantial Evidence:
Pruebas indirectas, pruebas indiciarias, pruebas de presunciones.
Claim (noun):
Afirmación, reclamo, pretensión.
Claim (verb):
Afirmar, exigir, reclamar.
Complainant:
Querellante, demandante, denunciante, acusador.
Complaint:
Acusación formal.
Compliance:
Cumplimiento.
Conclusive Proof:
Plena prueba, prueba incontestable.
Concurrent Sentence:
Condenas simultáneas.
Conditional Release:
Libertad condicional.
Confinement:
Reclusión, internación.
Confiscation:
Decomiso.
Confront (verb):
Carear.
Consolidate:
Acumular las causas.
Consolidated Case:
Causas acumuladas.
Contempt of Court:
Desacato.
Continuance:
Aplazamiento.
Conviction:
Condena.
Coroner:
Médico forense.
Corporal Punishment:
Pena corporal.
Count:
Cargo.
Court Appearance:
Comparecencia judicial.
Court Clerk:
Actuario, secretario(a) del tribunal.
Court of Higher Jurisdiction:
Tribunal de mayor instancia.
Court-appointed Attorney:
Abogado de oficio.
Credit for Time Served (CTS):
Crédito por el plazo cumplido.
Criminal Record:
Antecedentes penales.
Cross-examination:
Contrainterrogatorio.
Default Judgment:
Fallo por falta de comparecencia.
Default:
Incumplimiento.
Defendant:
Acusado, procesado.
Defense Attorney:
Abogado defensor.
Defense Exhibit A:
Prueba de descargo letra A.
Deferred Entry of Judgment (DEJ):
Tratamiento en libertad.
Determination of Priors:
Determinación de condenas anteriores.
Direct Examination:
Interrogatorio directo.
Discover Identity of Informer (to):
Revelar la identidad del informante.
Discovery:
Revelación de información.
Dismiss:
Sobreseer, declarar sin lugar, desestimar.
Dismissal of the Case:
Sobreseimiento de una causa.
Disposition:
Resolución.
Disregard:
Hacer caso omiso, desconsiderar.
District Attorney (DA):
FIscal, agente del Ministerio Público (México).
Diversion:
Tratamiento en libertad, desviación, remisión.
Double Jeopardy:
Doble enjuiciamiento.
Drop the Charges (to):
Retirar los cargos.
Due Course of Law:
Proceso legal vigente.
Due Process of Law:
Debido procedimiento legal, con las garantías procesales debidas.
Duress:
Coacción.
Duty:
Deber, obligación, competencia.
Elaborate on (verb):
Dar detalles, explayarse.
Enact (verb):
Promulgar, sancionar.
Enactment:
Promulgación de una ley.
Encroachment:
Usurpación, intrusión.
Enforce a Law (to):
Aplicar una ley.
Enforce:
Ejecutar.
Enforceable:
Ejecutable.
Enforcement of a Judgment:
Ejecución de un fallo, ejecución de una sentencia.
Enforcement:
Ejecución, cumplimiento.
Enhancements:
Factores que incrementan el castigo.
Enjoin:
Prohibir, mandar.
Enter a Judgment (to):
Dictar sentencia, dictar un fallo.
Enter a Plea (to):
Declararse.
Evidence for the Defense:
Pruebas de descargo.
Evidence for the Prosecution:
Pruebas de cargo.
Evidence:
Pruebas.
Evidenciary Hearing:
Audiencia probatoria, vista probatoria.
Evidenciary Period:
Periodo de probanza, probanzas.
Examination in Chief:
Primer interrogatorio de testigo.
Examination of Witnesses:
Interrogatorio de testigos.
Excuse the Jury (to):
Despedir, ausentar al jurado.
Exemplary Damages:
Daños punitivos.
Exhibit:
Elemento de prueba, artículo de prueba.
Expert Witness:
Testigo pericial.
Extension:
Prórroga.
Extenuating Circumstances:
Circunstancias atenuantes.
Eyewitness:
Testigo presencial, testigo ocular.
Failure to Appear (FTA):
Falta de comparecencia, incomparecencia.
Fair and Just Trial:
Juicio imparcial y justo.
False Arrest:
Arresto ilegal.
Fate:
Suerte.
Fee:
Recargo, honorario (de un profesional).
Felony:
Delito grave, delito mayor.
Field Sobriety Test (FST):
Prueba de sobriedad en el sitio.
Final Argument:
Declaración de clausura, argumento final.
Find Guilty (to):
Hallar culpable.
Finding:
Hallazgo, determinación, conclusión (México).
Fine:
Multa.
Fingerprint:
Huella dactilar, huella digital.
First Appeal:
Recurso de segunda instancia.
For the Record:
Para que conste en actas.
Foreman of the Jury:
Portavoz del jurado, presidente del jurado.
Forensic Pathology:
Medicina Forense.
Forfeit Bail:
Perder la caución.
Forfeiture Petition:
Petición de confiscación.
Formal Probation:
Libertad a prueba supervisada.
Free on Bail:
Libertad provisional bajo caución.
Furlough:
Permiso de salida, salida autorizada.
Give the Benefit of the Doubt (to):
Dar el beneficio de la duda.
Good Time:
Crédito por buen comportamiento.
Grand Jury:
Gran Jurado.