cours 5 Flashcards
définition de bilinguisme selon les chercheurs
- sur un continuum
- varie selon modalité
- varie selon domaines d’utilisation
- change aucours des années
est-ce que les L1 et L2 se situent au même endroit dans le cerveau?
oui !
est-il suffisant d’évaluer une seule langue du patient bilingue?
non!
est-il possible qu’une seule langue soit récupérée?
- très rare
- parfois temporairement, dans les premiers temps
donnez des éléments qui compliquent la question “de la localisation de la L2”
- grandes régions vs réseaux
- variabilité d’un individu à l’autre
- variabilité test retest
- régions activées selon la tâche linguistique
- régions activées en fonction de la ressemblance entre les langues
quelles connaissances faut-il avoir pour travailler avec des populations bilingues ?
- comprendre c’est quoi le bilinguisme
- localisation des langues
- cultures
- quels tests sont disponibles dans quelles langues
- validité et limites de ces tests
- counselling (pour le patient et ses proches)
comment peut-on minimiser les malentendus avec des patients d’autres cultures?
- expliciter les règles
- accepter les différences
quels sont les éléments d’une évaluation?
- anamnèse
- entrevues avec patient + proches
- évaluation (trouble, sévérité, pronostic)
quels sont les ajouts à l’anamnèse pour les patients bilingues?
- langues connues
- langues parlées par les proches
- utilisation de chaque langue avant et après l’AVC
- pays d’origine / groupe culturel
- niveaux dans les 4 modalités
pourquoi est-il important de mesurer le progrès dans chaque langue pour les patients bilingues?
- pcq niveau d’atteinte peut être différent dans les 2
- buts changent plus souvent pour les patients bilingues que pour les patients unilingues
comment évalue-t-on une atteinte ?
- en fonction du % des capacités perdues (pas en fonction de ce qui reste)
- même s’il est impossible d’estimer le niveau pré-AVC
- on considère que l’atteinte est parallèle dans toutes les langues
quel est l’impact du bilinguisme sur le pronostic?
- aucun
pourquoi est-il difficile d’évaluer les personnes bilingues?
- prend bcp de temps (faut évaluer les 2 langues)
- pas de normes disponibles
- interprtation des résultats difficile
quels sont les problèmes du bilingual aphasia test ?
- format
- longueur
- stimuli portent sur plus que le langage
- beaucoup de réponses possibles
- les niveaux de difficulté ne sont pas égaux entre les langues
- l’interprétation est difficile
nommez les avantages du BAT
- seul test qui existe dans beaucoup de langues
- permet de suivre le progrès dans le temps
- version récente plus courte existe