Combray I and II Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

to be confined/limited to; to confine, limit oneself to (2 words)

A

se borner à / se limiter à

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

the boundary stone, landmark (2), electric terminal (only first)

A

la borne, le jalon

Le mécanicien branche les câbles aux bornes de la batterie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Don’t just stand there like a stick!

A

Ne reste pas là comme une borne!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

to mark out, mark out the boundaries of a piece of land (2 verb phrases)

A

borner/ délimiter/jalonner un terrain à l’aide de bornes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

the scout, advance man, boy/girl scout

A

l’éclaireur (masc)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

old words for glasses without temples (the arms that go over your ears) (2 nouns)

A
  1. le pince-nez

Lorgnon qu’un ressort pince sur le nez.

lorgnon, bésicles, binocle

  1. le lorgnon

Ensemble de deux lentilles et de leur monture sans branches (➙ binocle, pince-nez).

monocle, binocle, face-à-main, pince-nez

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

to cosset, overindulge, pamper, pet (2 verbs)

A

choyer

  1. Soigner avec tendresse, entourer de prévenances. ➙ cajoler, combler, entourer, gâter. — AU PARTICIPE PASSÉ Une enfant très choyée.

cajoler, couver, dorloter, gâter, materner, soigner, chouchouter (familier), mignoter (vieux)

AU FIGURÉ Entretenir avec tendresse, complaisance (une idée, un sentiment, un état). ➙ cultiver.

cultiver, entretenir, nourrir

Bichonner -

  1. Arranger avec soin et coquetterie. ➙ pomponner. — PRONOMINAL Passer des heures à se bichonner.

choyer, dorloter, gâter, soigner

  1. Être aux petits soins pour. ➙ soigner.

pomponner, parer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

overindulged, pampered (2 adjectives)

A

choyé-e / bichonné-e

Bichonner -

  1. Arranger avec soin et coquetterie. ➙ pomponner. — PRONOMINAL Passer des heures à se bichonner.

choyer, dorloter, gâter, soigner

  1. Être aux petits soins pour. ➙ soigner.

pomponner, parer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

relative to high society

A

mondain-e

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

to flinch, wince, start, tremble, shudder (2 words)

A

tressaillir, sursauter

tressaillir

Éprouver un tressaillement. ➙ sursauter, tressauter. Elle tressaillait au moindre bruit. Tressaillir de peur, de joie. ➙ frémir, trembler.

sursauter, bondir, tressauter

trembler, frémir, frissonner

vibrer

sursauter

Avoir un sursaut. ➙ tressaillir, tressauter. Sursauter de peur.

tressaillir, sauter, tressauter

bondir, réagir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

the shudder, quiver, quivering, shuddering (2 nouns)

A

le tressaillement, la secousse musculaire

tressaillement

Ensemble de secousses musculaires qui agitent brusquement le corps, sous l’effet d’une émotion vive ou d’une sensation inattendue. ➙ frémissement, sursaut.

sursaut, haut-le-corps, soubresaut, tressautement

frisson, tremblement

vibration

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

the shivers, the shakes

  1. Tremblement irrégulier, dû à la fièvre, accompagné d’une sensation de froid.
  2. Frémissement qui accompagne une émotion.
  3. Émotion intense ; courant d’émotion (collectif).
  4. POÉTIQUE Léger mouvement. — Bruit léger.
A

le frisson

the shivers, the shakes

  1. Tremblement irrégulier, dû à la fièvre, accompagné d’une sensation de froid. Être secoué de frissons.
  2. Frémissement qui accompagne une émotion. Avoir un frisson de terreur, de plaisir. Donner le frisson : faire peur. — FAMILIER Le grand frisson, l’orgasme.
  3. Émotion intense ; courant d’émotion (collectif).
  4. POÉTIQUE Léger mouvement. — Bruit léger. Le frisson des herbes agitées par le vent

Synonyms

tremblement, frissonnement, soubresaut, spasme, sursaut, tressaillement, [de froid] grelottement, [d’horreur] crispation, haut-le-corps, horripilation, saisissement

vertige, émoi

[littéraire] bruissement, froissement, frou-frou

[littéraire] frémissement, frissonnement, [de l’eau] friselis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

the sandstone, stoneware

A

le grès

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

the son-in-law (two nouns)

A

le beau-fils, le gendre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

the daughther in law (two nouns, # 2 old, literary)

A

la belle-fille, la bru (vieilli)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

the holy water

A

l’eau bénite (fem)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

short of, on this side of

  1. Au-dessous de
  2. De ce côté-ci de
A

en deçà de

Sens 1

Au-dessous de.

Exemple : En deçà d’un certain seuil, il ne sera plus possible d’agir.

Synonymes : sous, dessous, en dessous

Contraires : sur, au-delà, passe

Étymologie : des mots en, de et çà

Traduction anglais : short of

Sens 2

De ce côté-ci de.

Exemple : En deçà de la rue se trouve le cabinet médical.

Synonyme : de ce côté-ci de

Contraires : à l’opposé, de l’autre côté

Traduction anglais : on this side of

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

below a certain level

A

en deça d’un certain seuil

en deça de

Sens 1

Au-dessous de.

Exemple : En deçà d’un certain seuil, il ne sera plus possible d’agir.

Synonymes : sous, dessous, en dessousContraires : sur, au-delà, passe

Étymologie : des mots en, de et çà

Traduction anglais : short of

Sens 2

De ce côté-ci de.

Exemple : En deçà de la rue se trouve le cabinet médical.

Synonyme : de ce côté-ci deContraires : à l’opposé, de l’autre côté

Traduction anglais : on this side of

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

to be short of the truth

A

rester en deçà de la vérité

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

the small bottle, vial, the flask (two words)

A

le flacon, la flasque

le flacon

Petit récipient de verre, fermé par un bouchon. ➙ fiole. Flacon de parfum. — Bouteille servant au conditionnement des liquides.

AU FIGURÉ La forme, l’apparence (par opposition au contenu).

bouteille, fiole, burette, flasque, gourde, [de parfum] atomiseur, vaporisateur

la flasque

Petite bouteille plate.

Photo: le flacon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

the snowflake

A

le flocon de neige

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

to sparkle, shine, gleam

A

étinceler

  1. Briller au contact d’un rayon lumineux. La mer étincelle au clair de lune.
  2. LITTÉRAIRE Produire un éclat vif.
  3. LITTÉRAIRE (CHOSES ABSTRAITES) Avoir de l’éclat. Sa conversation étincelle d’esprit.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

blazing, glaring, brilliant, sparkling, gleaming, shining (adj)

A

étincelant-e

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

the spark, scintillation, glint, flash (2 nouns), second more for electricity

A

l’étincelle, éclair (electrique)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

the fine hail (2 nouns)

A

le grésil, la fine grêle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

to crackle, to sizzle, to hail finely

A

grésiller

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

the hail (2 nouns)

A

la grêle, la pluie de grêlons

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

to produce hail damage, to hail down on

A

grêler

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

the enamel (coating or on tooth)

A

l’émail

photo: émail dentaire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

the glossy paint/ enamel paint

A

la laque

photo: canard laqué pékinois

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

enameled (2 forms of adjective)

A

émaillé, en émail

photo: mug émaillé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

the stairway at an entrance (2 nouns)

A

le perron,\ l’escalier extérieur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

ringed, annulated (adj)

A

annelé-e

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

the pebble (two words)

A

le galet / le caillou (plus petit)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

to ring 4 verbs 1. To curl hair (rare), To put a ring in the nose or other part of an animal 2. To ring a bell, the telelphone rings 3. ears ring (2 options)

A
  1. anneler 2. sonner 3. bourdonner, siffler
    photo: sonner
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

varnished, shiny, enameled, lucky

A

verni-e

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

arrow, highest point of trajectory, spire

A

la flèche

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

in this respect

A

à cet égard

De ce point de vue, par rapport à cet objet.

Exemple : Nous ne pouvons nous positionner favorablement à cet égard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

crenelated/ notched

A

crènelé-e

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

the turret (2)

A

la tourelle

  1. Petite tour. Les tourelles du château.
  2. Abri blindé, fixe ou mobile contenant des pièces d’artillerie. La tourelle d’un char d’assaut.

[d’un char] chambre de tir, casemate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

the shellfish or shell

A

le coquillage

  1. Mollusque marin comestible pourvu d’une coquille. Manger des coquillages (→ fruits de mer).

fruit de mer

  1. La coquille. Un collier de coquillages.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

the shell (of a nut, mollusk, egg)

A

la coquille

coquille​​​ nom féminin

  1. Enveloppe calcaire qui recouvre le corps de la plupart des mollusques et d’autres animaux aquatiques. ➙ carapace, coque, coquillage. Coquille bivalve. Coquille d’escargot. —

LOCUTION, AU FIGURÉ Rentrer dans sa coquille (comme l’escargot) : se replier sur soi. Sortir de sa coquille.

Coquille Saint-Jacques : coquille d’un mollusque (que les pèlerins de Saint-Jacques-de-Compostelle fixaient à leur manteau et à leur chapeau) ; ce mollusque comestible. ➙ peigne.

Objet représentant ou évoquant une coquille.

LOCUTION La coquille d’une épée : partie concave qui protège la main. — Coquille (de boxeur), protégeant les parties génitales.

Enveloppe dure (des noix, noisettes, etc.) ; enveloppe calcaire (des œufs d’oiseaux).

AU FIGURÉ Coquille de noix : petit bateau, barque.

Faute typographique. Corriger une coquille.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

the peak, treetop summit, peak canopy

A

la cime

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

the apse

A

l’abside

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

haughty, arrogant, prideful, haughtily

A

hautain-e

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

the aspect, demeanour, appearence, development, structure of a phrase

A

la tournure

  1. Forme particulière donnée à l’expression, à la phrase. Une tournure impersonnelle, négative. ➙ tour (IV, 3). Tournures affectées, régionales, dialectales.
  2. Air, apparence (d’une chose). ➙ allure. Avoir (une) meilleure tournure. — Aspect général (des évènements). Je n’aime pas la tournure que prend cette affaire. ➙ cours. — Ça commence à prendre tournure, à s’organiser.
  3. Tournure d’esprit : manière d’envisager, de juger les choses.
  4. ANCIENNEMENT Rembourrage sous la robe, au bas du dos (→ faux cul).
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

to take a bad turn

A

prendre une mauvaise tournure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

the way of thinking

A

la tournure d’esprit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

to wither, wilt, age, sully, debase

A

flétrir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

the grocer, small grocery

A

l’épicier

51
Q

to mumble mutter, stumble stutter

A

bredouiller

52
Q

the mumbling, stumbling

A

le bredouillement

53
Q

lame, wobbly, shaky, unstable, weak

A

boiteux-euse

54
Q

to scorn, look down upon, despise, distain

A

dédaigner

55
Q

the contempt, scorn, distain

A

le dédain

56
Q

disdainful, snobbish scornful

A

dédaigneux

57
Q

not to be sneezed at

A

non dédaignable

58
Q

a bonnet, a love crush

A

le béguin

59
Q

to oust, depose, topple, exclude, remove, disinherit

A

évincer

photo: évincer le gluten

60
Q

the supplanting, the deposing, the ousting

A

l’évincement

photo: évincement d’un homme politique

61
Q

to see out, send away, see off , give notice of termination to, to discharge, sack, fire,

A

congédier

62
Q

discomfited, embarrased, frustrated, thwarted, baffled, beaten, defeated

A

déconfit-e

63
Q

se borner à / se limiter à

A

to be confined/limited to; to confine, limit oneself to (2 words)

64
Q

la borne

A

the boundary stone, landmark, information terminal, battery terminal

Pierre ou autre marque servant à délimiter un champ, une propriété foncière, et qui sert de repère. — Borne kilométrique, plantée à chaque kilomètre d’une route. — FAMILIER Kilomètre.

Borne d’incendie : bouche d’incendie en forme de borne.

Dispositif de communication placé dans un lieu public. Une borne Internet.

Pièce correspondant à l’un des pôles d’un circuit électrique. Les bornes d’une batterie de voiture.

AU PLURIEL, AU FIGURÉ Limite permise. Vous dépassez les bornes ! ➙ mesure. — Sans bornes, illimité. ➙ infini.

Le mécanicien branche les câbles aux bornes de la batterie

65
Q

Ne reste pas là comme une borne!

A

Don’t just stand there like a stick!

66
Q

borner/ délimiter/jalon un terrain à l’aide de bornes.

A

to mark out, mark out the boundaries of a piece of land (2 verb phrases)

67
Q

l’éclaireur (masc)

A

the scout, advance man, boy/girl scout

68
Q

le pince-nez, le lorgnon

A

old word for glasses without the temple (2 nouns)

  1. le pince-nez

Lorgnon qu’un ressort pince sur le nez.

lorgnon, bésicles, binocle

  1. le lorgnon

Ensemble de deux lentilles et de leur monture sans branches (➙ binocle, pince-nez).

monocle, binocle, face-à-main, pince-nez

69
Q

choyer, bichonner

A

to cosset, overindulge, pamper,

choyer

  1. Soigner avec tendresse, entourer de prévenances. ➙ cajoler, combler, entourer, gâter. — AU PARTICIPE PASSÉ Une enfant très choyée.

cajoler, couver, dorloter, gâter, materner, soigner, chouchouter (familier), mignoter (vieux)

AU FIGURÉ Entretenir avec tendresse, complaisance (une idée, un sentiment, un état). ➙ cultiver.

cultiver, entretenir, nourrir

Bichonner -

  1. Arranger avec soin et coquetterie. ➙ pomponner. — PRONOMINAL Passer des heures à se bichonner.

choyer, dorloter, gâter, soigner

  1. Être aux petits soins pour. ➙ soigner.

pomponner, parer

70
Q

choyé-e / bichonné-e

A

overindulged, pampered (2 adjectives)

71
Q

mondain-e

A

relative to high society

72
Q

tressaillir, sursauter

A

to flinch, wince, start, tremble, shudder (2 words)

tressaillir, sursauter

tressaillir

Éprouver un tressaillement. ➙ sursauter, tressauter. Elle tressaillait au moindre bruit. Tressaillir de peur, de joie. ➙ frémir, trembler.

sursauter, bondir, tressauter

trembler, frémir, frissonner

vibrer

sursauter

Avoir un sursaut. ➙ tressaillir, tressauter. Sursauter de peur.

tressaillir, sauter, tressauter

bondir, réagir

73
Q

le tressaillement, la secousse musculaire

A

the shudder, quiver, quivering, shuddering (2 nouns)

le tressaillement, la secousse musculaire

tressaillement

Ensemble de secousses musculaires qui agitent brusquement le corps, sous l’effet d’une émotion vive ou d’une sensation inattendue. ➙ frémissement, sursaut.

sursaut, haut-le-corps, soubresaut, tressautement

frisson, tremblement

vibration

74
Q

le frisson (4)

A

the shivers, the shakes

  1. Tremblement irrégulier, dû à la fièvre, accompagné d’une sensation de froid. Être secoué de frissons.
  2. Frémissement qui accompagne une émotion. Avoir un frisson de terreur, de plaisir. Donner le frisson : faire peur. — FAMILIER Le grand frisson, l’orgasme.
  3. Émotion intense ; courant d’émotion (collectif).
  4. POÉTIQUE Léger mouvement. — Bruit léger. Le frisson des herbes agitées par le vent

Synonyms

tremblement, frissonnement, soubresaut, spasme, sursaut, tressaillement, [de froid] grelottement, [d’horreur] crispation, haut-le-corps, horripilation, saisissement

vertige, émoi

[littéraire] bruissement, froissement, frou-frou

[littéraire] frémissement, frissonnement, [de l’eau] friselis

75
Q

le grès

A

the sandstone, stoneware

76
Q

le beau-fils, le gendre

A

the son-in-law (two nouns)

77
Q

la belle-fille, la bru (vieilli)

A

the daughther in law (two nouns, # 2 old, literary)

78
Q

l’eau bénite (fem)

A

the holy water

79
Q

en deça de (2)

A

short of, on this side of

Sens 1

Au-dessous de.

Exemple : En deçà d’un certain seuil, il ne sera plus possible d’agir.

Synonymes : sous, dessous, en dessousContraires : sur, au-delà, passe

Étymologie : des mots en, de et çà

Traduction anglais : short of

Sens 2

De ce côté-ci de.

Exemple : En deçà de la rue se trouve le cabinet médical.

Synonyme : de ce côté-ci deContraires : à l’opposé, de l’autre côté

Traduction anglais : on this side of

80
Q

en deça d’un certain seuil

A

below a certain level

81
Q

rester en deçà de la vérité

A

to be short of the truth

82
Q

le flacon, la flasque (slighly different meanings)

A

the small bottle, vial, the flask (two words)

le flacon, la flasque

le flacon

Petit récipient de verre, fermé par un bouchon. ➙ fiole. Flacon de parfum. — Bouteille servant au conditionnement des liquides.

AU FIGURÉ La forme, l’apparence (par opposition au contenu).

bouteille, fiole, burette, flasque, gourde, [de parfum] atomiseur, vaporisateur

la flasque

Petite bouteille plate.

Photo: la flasque

83
Q

le flocon de neige

A

the snowflake

84
Q

étinceler

A

to sparkle, shine, gleam

  1. Briller au contact d’un rayon lumineux. La mer étincelle au clair de lune.
  2. LITTÉRAIRE Produire un éclat vif.
  3. LITTÉRAIRE (CHOSES ABSTRAITES) Avoir de l’éclat. Sa conversation étincelle d’esprit.
85
Q

étincelant-e

A

blazing, glaring, brilliant, sparkling, gleaming, shining (adj)

86
Q

l’étincelle, éclair (electrique)

A

the spark, scintillation, glint, flash (2 nouns), second more for electricity

87
Q

le grésil, la fine grêle

A

the fine hail (2 nouns)

88
Q

grésiller

A

to crackle, to sizzle, to hail finely

89
Q

la grêle, la pluie de grêlons

A

the hail (2 nouns)

90
Q

grêler

A

to produce hail damage, to hail down on

91
Q

l’émail

A

the enamel (coating or on tooth)

92
Q

la laque

A

the glossy paint/ enamel paint

93
Q

émaillé, en émail

A

enameled (2 forms of adjective)

photo: percolateur émaillé

94
Q

le perron,\ l’escalier extérieur

A

the stairway at an entrance (2 nouns)

Petit escalier extérieur se terminant par une plateforme et donnant accès à la porte principale d’une maison.

95
Q

annelé-e

A

ringed, annulated (adj)

photo: tuyau annelé

96
Q

le galet / le caillou (plus petit)

A

the pebble (two words)

97
Q
  1. anneler 2. sonner 3. bourdonner, siffler
A

to ring 4 verbs 1. To curl hair (rare), To put a ring in the nose or other part of an animal 2. To ring a bell, the telelphone rings 3. ears ring (2 options)

photo: les oreilles qui sifflent

98
Q

verni-e

A

varnished, shiny, enameled, lucky

99
Q

la flèche

A

arrow, highest point of trajectory, spire

photo la flèche de Notre Dame (spire)

100
Q

à cet égard

A

in this respect

De ce point de vue, par rapport à cet objet.

Exemple : Nous ne pouvons nous positionner favorablement à cet égard.

101
Q

crènelé-e

A

crenelated/ notched

102
Q

la tourelle

A

the turret

  1. Petite tour. Les tourelles du château.
  2. Abri blindé, fixe ou mobile contenant des pièces d’artillerie. La tourelle d’un char d’assaut.

[d’un char] chambre de tir, casemate

103
Q

le coquillage (2_

A

the shellfish or shell

  1. Mollusque marin comestible pourvu d’une coquille. Manger des coquillages (→ fruits de mer).

fruit de mer

  1. La coquille. Un collier de coquillages.
104
Q

la coquille

A

the shell (of a nut, mollusk, egg)

la coquille

coquille​​​ nom féminin

  1. Enveloppe calcaire qui recouvre le corps de la plupart des mollusques et d’autres animaux aquatiques. ➙ carapace, coque, coquillage. Coquille bivalve. Coquille d’escargot. —

LOCUTION, AU FIGURÉ Rentrer dans sa coquille (comme l’escargot) : se replier sur soi. Sortir de sa coquille.

Coquille Saint-Jacques : coquille d’un mollusque (que les pèlerins de Saint-Jacques-de-Compostelle fixaient à leur manteau et à leur chapeau) ; ce mollusque comestible. ➙ peigne.

  1. Objet représentant ou évoquant une coquille.

LOCUTION La coquille d’une épée : partie concave qui protège la main.

— Coquille (de boxeur), protégeant les parties génitales.

  1. Enveloppe dure (des noix, noisettes, etc.) ; enveloppe calcaire (des œufs d’oiseaux).
  2. AU FIGURÉ Coquille de noix : petit bateau, barque.

Faute typographique. Corriger une coquille.

105
Q

la cime

A

the peak, treetop summit, peak canopy

106
Q

l’abside

A

the apse (semicircle of a church behind the choir)

107
Q

hautain-e

A

haughty, arrogant, prideful, haughtily

108
Q

la tournure

A

the aspect, demeanour, appearence, development, structure of a phrase

la tournure

  1. Forme particulière donnée à l’expression, à la phrase. Une tournure impersonnelle, négative. ➙ tour (IV, 3). Tournures affectées, régionales, dialectales.
  2. Air, apparence (d’une chose). ➙ allure. Avoir (une) meilleure tournure. — Aspect général (des évènements). Je n’aime pas la tournure que prend cette affaire. ➙ cours. — Ça commence à prendre tournure, à s’organiser.
  3. Tournure d’esprit : manière d’envisager, de juger les choses.
  4. ANCIENNEMENT Rembourrage sous la robe, au bas du dos (→ faux cul).
109
Q

prendre une mauvaise tournure

A

to take a bad turn

110
Q

la tournure d’esprit

A

the way of thinking

111
Q

flétrir

A

to wither, wilt, age, sully, debase

112
Q

l’épicier

A

the grocer, small grocery

113
Q

bredouiller

A

to mumble mutter, stumble stutter

114
Q

le bredouillement

A

the mumbling, stumbling

115
Q

boiteux-euse

A

lame, wobbly, shaky, unstable, weak

116
Q

dédaigner

A

to scorn, look down upon, despise, distain

117
Q

le dédain

A

the contempt, scorn, distain

118
Q

dédaigneux

A

disdainful, snobbish scornful

119
Q

non dédaignable

A

not to be sneezed at

120
Q

le béguin

A

a bonnet, a love crush

121
Q

évincer

A

to oust, depose, topple, exclude, remove, disinherit

photo: évincer les vendeuses

122
Q

l’évincement

A

the supplanting, the deposing, the ousting

photo: évincement des sans-abris

123
Q

congédier

A

to see out, send away, see off , give notice of termination to, to discharge, sack, fire,

124
Q

déconfit-e

A

discomfited, embarrased, frustrated, thwarted, baffled, beaten, defeated