Chapitre 1 Flashcards
だけ
- Seul, seulement mais dans le sens de « que ça »
- Et dans le sens « Autant » par rapport à la quantité
VB Neutre + だけ
ou Nom +だけ
ばかり
- Dans le sens de « Que ça » un peu comme だけsauf qu’on est dans l’idée de la critique alors que だけs’est générale, ばかりà vraiment une connotation négative :
母は安い物ばかりかう。
Avec un verbe on transforme le verbe en て suivie de ばかり
さえ
Sens vraiment négatif presque méprisant.
- Pourvue que, si seulement ; là on est dans un sens normal, plutôt préoccupé :
a. きみさえよければ、僕は構わないよ。 - Dans ce sens さえ a le même sens que も qu’on verra prochainement sauf que c’est assez méprisant :
こんなまずいもの、犬さえ食べないよ。
Xしか ~ vb ou adj ない
Avec しか c’est obligatoirement suivie d’une négation. Et c’est le sens de « que ».
1. Dans se sens on insiste sur le peu de quantité : 始まる時間まであと5分しかありませんよ。急いでください。On n’a même pas 5 minutes le temps que ça commence. Dépêchons-nous!
- Dans ce sens on insiste sur le fait qu’il n’y a rien d’autre que X : コピー用紙があと少ししかありません。il n’y a pas d’autre que ces photocopies d’examen.
も
On peut le traduire comme « même » mais on a plutôt le sentiment d’être choqué, étonné, ça peut être dans un sens positif mais aussi empathique. On à de la peine pour lui, car c’est étonnant ce qu’il fait.
え、お宅犬は一日4回もご飯を食べるの?Ton chien mange 4 fois par jour ?! (On est étonné que son chien mange 4 fois par jour, c’est incroyable)
会社まで2時間もかかるんですか。Vous mettez quand même 2 heures pour aller à votre travail ? (C’est choquant, le pauvre, on est étonné, on montre qu’on est étonné).
Et comme je l’ai stipulé tout à l’heure も peu avoir le même sens que さえ dans le sens négatif, mais pas dans le mépris ; là on à un sentiment empathique parce que ça fait de la peine.
こそ
On insiste sur le fait que ça va se produire ou que c’est ce qu’on veut à tout prix, à ce moment là
まで
Un élément de la même catégorie rajoutée : En plus du repas, on m’a même offert un cadeau
Dans un cas extrême c’est quelque chose d’aberrant qu’on exprime, c’est énervant, on insiste sur le fait que c’est embêtant :外国への引っ越しに亀まで連れていくのか。 Même quand tu déménage à l’étranger tu amènes ta tortue? (C’est exagéré).
でも
Dans le sens de « entre autre » on fait une proposition, mais on est ouvert à autre chose :
誕生日にはすきやきでも食べましょうか。 Pour le jour de ton anniversaire, ça te dit de manger genre des sukiyaki.
など、なんか、なんて
On met ça quand on méprise quelque chose, c’est dépréciateur on le met après un nom par exemple :
外で遊ぼうよ。宿題なんか後でやればいいよ。sortons nous amuser, les devoirs ça attendra. (なんか est utilisé comme un mépris)
お金なんか要らないよ. Je n’ai pas besoin d’argent moi!
ぐらい
Il y a 2 sens à ce terme déjà le sens qu’on connait « au moins » ou « même si c’est que » ou « c’est que »
N1 やら N2 やら ou VB forme Neutre ou ADJ
On cite des exemples dans le sens critique, et ça n’en finit pas ; on se plaint.
母は買い物に行って、ストールやらコートやら色々買ってきた。Maman est partie faire les courses acheté un manteau, une écharpe, plein de choses (mais dans le sens elle est partie acheté 30milles choses, comme d’hab et c’est chiant)
結婚式では、うれしいやらはずかしいやらで、うまくあいさつができなかった。Pendant la cérémonie de mariage, lors de mon discours c’était compliqué pour moi, j’ étais gêné et heureuse.
N1 とか N2 とか ou VB forme Neutre
On est plus dans l’énumération d’exemple, sans critiquer
私は野球とかサッカとかチームでやるスポーツの方が好きだ。J’aime bien le sport en équipe comme le baseball ou le football.
だの~ だの
Ce terme est plus dans le sens « du genre », mais dans le sens critique.
「疲れた」だの「眠い」だのと言っていないで、早く宿題をしさない。Tu est fatigué, que tu veuilles dormir, arrête de te plaindre, fait vite tes devoirs !
にしても、、にしても
Vb FN / N
On peut l’utiliser dans différent langage pour qu’il soit soutenue にせよ、on l’utilise dans le sens « que se soit »