Bilinguisme Flashcards

1
Q

Pourquoi la question du bilinguisme est importante en orthophonie?

A

-Plus de 50% de la population mondiale est bilingue
-Hausse du bilinguisme chez les enfants au Canada (50 % des 14-17 ans)
-De plus en plus d’enfants bilingues en consultation orthophonique

Donc, connaissances sur bilinguisme = incontournable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Quel est l’avantage et le désavantage de la perception des sons chez les enfants bilingues?

A

+: continuent de discriminer entre des phonèmes très proches

-: continuent de faire appel aux ressources cognitives nécessaires pour discriminer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Qu’est-ce que ça veut dire qu’un bilingue fait des accomodements?

A

Ajustement de production de phonèmes qui marche dans les deux langues

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

V/F: Entre 10 et 14 mois, les consonnes de bébés bilingues (fr/angl) sont comparables à celles de bébés unilingues

A

Vrai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Comment est la production chez un enfant bilingue de 3 ans?

A

-Les mots d’une langue sont produits avec des phonèmes de l’autre langue
-Principe de parcimonie: 2 lexiques et 2 systèmes grammaticaux traités par le même système phonologique

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Qu’est-ce que la représentation conceptuelle dans le bilinguisme?

A

Stockage commun et non spécifique à la langue des concepts

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Qu’est-ce que la représentation lexicale dans le bilinguisme?

A

Encore un débat au sujet de deux lexiques séparés vs un lexique intégré

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Comment se fait l’acquisition des mots chez un enfant bilingue?

A

-En début d’acquisition, principe d’exclusivité mutuelle: certains mots dans une langue et des mots différents dans l’autre langue
-Par la suite, les besoins communicatifs stimulent le développement du vocabulaire et le chevauchement des items lexicaux dans chacune des langues augmente
-Globalement, l’accroissement du lexique et la
distribution des mots dans les différentes catégories
grammaticales (noms, verbes, adjectifs) ressemblent
au développement unilingue

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Quelle est la différence entre le vocabulaire partagé (total) et le vocabulaire conceptuel?

A

Partagé: Total. Ex: dog et chien = 2 mots

Conceptuels: Nob de «concepts». Ex: dog et chien = 1 mot

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Qu’est-ce que l’alternance de code?

A

L’acte linguistique de changer de langue entre deux énoncés ou à l’intérieur d’un énoncé

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

V/F: L’alternance de code est un signe d’incompétence linguistique?

A

Faux

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Quels sont les rôles de l’alternance de codes?

A

-Rôle socio-linguistique (ex: reconnaître statut bilingue)
-Rôle pragmatique (ex: marquer l’identité de quelque chose dans le discours)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

De quoi dépend la présence et la fréquence de l’alternance de code?

A

-Contexte
-Locuteur
-Sujet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Pour quelles raison l’alternance de code est généralement utilisée?

A

-Items grammaticaux (pas d’équivalence dans l’autre langue)
-Respect des règles grammaticales de la langue en cours d’utilisation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

V/F:P Les enfants bilingues peuvent prendre plus de temps à maîtriser certaines règles grammaticales fines, mais vers 4-5 ans, sont aussi compétents en L1 qu’en L2. Il ne mélangent habituellement pas les règles grammaticales entre deux langues

A

Vrai

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

V/F: Plus l’enfant reçoit d’inputs langagiers dans une langue, ça se transfert à l’autre langue

A

Faux

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Comment sont les premières combinaisons de mots /phrases chez les enfants bilingues?

A

Fortement associées au lexique

18
Q

Quelle est la différence entre le niveau de compétence et d’usage chez un bilingue?

A

Compétence: ce que le locuteur connaît

Usage: ce que le locuteur «exécute» dans un contexte donné

19
Q

V/F: Un bilingue n’est pas 2 unilingues en une seule personne

A

Vrai (pas les mêmes compétences dans chaque langues)

20
Q

Par quoi est influencée l’acquisition de la L2?

A

-L’âge d’acquisition
-La quantité d’inputs reçus (et la qualité!)

21
Q

Comment appelle-t-on un bilingue qui a appris sa L1 et L2 en même temps?

A

Bilinguisme simultané

22
Q

Comment appelle-t-on un bilingue qui a appris sa L2 après sa L1?

A

Bilinguisme séquentiel (successif)

23
Q

Quels sont les aspects de la langue à maîtriser pour utiliser la L1 et la L2 «couramment»?

A

-Phonologie
-Morphologie
-Pragmatique
-Syntaxe
-Lexique

24
Q

V/F: Lorsqu’un enfant apprend 2 langues dès la naissance, est-ce que le cerveau bilingue « contient » un système pour la L1, semblable à celui d’un unilingue, et un système distinct pour la L2, semblable à celui d’un uniligue?

A

Probablement pas, chevauchement probables selon les caractéristiques des deux langues

25
Q

V/F: L’enfant en situation de bilinguisme séquentiel (après 3 ans) n’apprend pas comme en bilinguisme simultané?

A

Vrai

26
Q

Comment s’apprend la L2 à l’école?

A
  • Développement du langage (syntaxe, morphologie, lexique) et de la parole (phonétique et phonologie) dans la L1:
    -La L1 peut être vulnérable à une décroissance quand la L2 est
    systématiquement introduite
  • 4 à 7 ans d’expérience avec la L2 sont nécessaires avant d’être comparable à L1, mais 2 à 3 ans pour être fonctionnel (on observe une transition vers de meilleures habiletés vers 9-10 ans, qui s’actualise d’abord par une amélioration sur le plan de la compréhension et par la suite sur le plan de la production)
  • Niveau d’habileté dans chaque langue peut varier selon le sujet du
    discours et l’habileté mesurée (ex.: lexique vs syntaxe)
27
Q

Quelles sont les stratégies qui peuvent être utilisées par l’enfant en apprentissage de sa L2 (chronologie de l’apprentissage)?

A
  • L’enfant utilise sa langue maternelle, car il n’a que deux options: ne pas parler ou parler la langue qu’il connaît
  • L’enfant entre dans une période où il ne parle pas dans le contexte L2 (la durée de cette étape varie). L’enfant essaie de communiquer non verbalement
  • L’enfant est prêt à essayer de parler la L2. Ses énoncés se caractérisent par un style télégraphique et l’application de formules toutes faites (des
    « chunks »).
  • L’enfant atteint un niveau de langage productif, produit des énoncés non télégraphiques et applique les règles morphosyntaxiques
28
Q

Décrire la flexibilité cognitive chez les personnes bilingues

A

Bilingues plus créatifs et flexibles dans leur façon de résoudre certains problèmes

29
Q

Décrire les habiletés métalinguistiques chez les personnes bilingues

A

Bilingues démontrent une plus grande sensibilité aux caractéristiques de la langue et à la façon dont la langue fonctionne

30
Q

Décrire la sensibilité communicative chez les personnes bilingues

A

Bilingues plus sensibles aux nuances dans la communication

31
Q

Quels sont les deux types de facteurs influençant le bilinguisme dans les modèles du développement du langage?

A

-Les facteurs sociaux/environnementaux
-Les facteurs individuels

32
Q

Quels sont les facteurs sociaux/environnementaux qui influencent le bilinguisme?

A

-Communauté/région/pays soutiennent 2 langues
-Quantité/qualité d’inputs fournis
-Dominance des langues stable ou variable (ex: vacance ou garderie)
-Diversité des contextes d’exposition (école, amis,…)
-Raisons du bilinguisme (choix ou nécessité)

33
Q

Quels sont les facteurs individuels qui influencent le bilinguisme?

A

*L’âge d’acquisition
-simultané = meilleure maîtrise
-+ tôt = meilleure prononciation
-séquentiel = résultats meilleurs à long terme si avant 8-10 ans
-adolescent + motivés, apprentissage + explicite = peuvent apprendre + rapidement
*Le potentiel langagier de l’apprenant

34
Q

Quels sont les prédicteurs de succès dans l’apprentissage de 2 langues?

A
  • Deux langues utilisées pendant l’enfance
  • Les deux langues sont respectées dans la famille et par la communauté
  • L’enfant a l’opportunité de parler et d’entendre les deux langues
  • L’enfant constate l’utilité des deux langues
  • Il peut utiliser les 2 langues dans plusieurs contextes
35
Q

V/F : Il y a un plus haut taux de dysphasie, dyslexie ou trouble
d’apprentissage chez les bilingues

A

Faux

36
Q

À quoi peut être associée la variabilité qu’on observe chez les enfants bilingues?

A

La quantité d’exposition aux deux langues, le contexte d’apprentissage, et l’âge d’exposition à la L2

37
Q

Qu’est-ce que le bilinguisme soustractif?

A

Dans un contexte d’adoption internationale, l’exposition à la L1 se termine brusquement. L’enfant est «bilingue» dans la transition entre sa première L1 et sa deuxième L!

38
Q

Quels sont les facteurs de risques associés à l’adoption internationale?

A

-Possibilité de malnutrition
-Possibilité d’otites non traitées
-Temps en institution

39
Q

Quels sont les facteurs de protection associés à l’adoption internationale?

A

Parents ont fréquemment une éducation, un revenu et un âge plus élevés que la moyenne

40
Q

Comment est le développement du langage dans une adoption internationale?

A

-Comparable aux enfants unilingues deux ans après l’adoption (certains délais pendant la première année = normal)
-Peu d’impacts de la première L1 sur le plan de la morphologie

41
Q

Que se passe-t-il si un enfant est adopté à l’international à l’âge scolaire?

A

On observe des besoins plus
fréquents de services d’adaptation scolaire et, globalement, des résultats plus faibles à des tâches de compréhension du langage

42
Q

Quels sont les facteurs à considérer dans l’adoption à l’international?

A
  • Environnement pré-adoption
  • L’ajustement émotionnel
  • Les habiletés lors de l’adoption (babillage, production de « mots possibles », intérêt pour la communication)
  • Les habiletés changent beaucoup durant les deux premières années; il devrait y avoir des observations à plusieurs moments pour comprendre la trajectoire de développement de l’enfant