A9 Flashcards
Patent
Das Patent
(= Erfindung, Urkunde) patent (für etw for sth, auf etw on sth)
etw als or zum Patent anmelden, ein Patent auf or für etw anmelden to apply for a patent on or for sth
„(zum) Patent angemeldet“ “patent pending”
adjective
ingenious
ein patenter Kerl a great guy/girl (inf)
sie ist eine patente Frau she’s a tremendous woman
Ächsen
ächzen [ˈɛçtsn ] Verb Table intransitive verb to groan (vor +dat with) ächzen und stöhnen to moan and groan
Stöhnen
stöhnen [ˈʃtøːnən ] Verb Table intransitive verb to groan stöhnend with a groan
he moaned … stöhnte er
To moan
Q moan [məʊn ] noun 1. (= groan) Stöhnen nt 2. (= grumble) Gejammer nt (inf) to have a moan about sth über etw acc jammern
he moaned … stöhnte er
Meckern? P hör auf zu meckern. meckern [ˈmɛkɐn ] Verb Table intransitive verb [Ziege] to bleat (informal) [Mensch] to moan über jdn/etw accusative meckern (informal) to moan about sb/sth
Jämmerlich
jämmerlich [ˈjɛmɐlɪç ] adjective 1. pitiful 2. (informal) [Erklärung, Bericht, Entschuldigung etc] pathetic (inf) [Feigling] terrible
Es ist wirklich jammerschade , aber Bonn wird auf einen anderen Retter warten müssen.
es ist jammerschade (informal) it’s a terrible pity
Für “ mächtig Wirbel “ habe dies gesorgt, nicht nur bei den Sponsoren.
Wirbel [ˈvɪrbl ] masculine noun Word forms: Wirbels genitive , Wirbel plural 1. (literal, figurative) whirl (in Fluss etc) whirlpool (= Aufsehen) to-do (viel/großen) Wirbel machen/verursachen to make/cause (a lot of/a big) commotion
- (= Haarwirbel) crown
(nicht am Hinterkopf) cowlick - (= Trommelwirbel) (drum) roll
- (anatomy) vertebra
Die Wirbelsäule
Spiral cord
```
Säule
[ˈzɔylə ]
feminine noun
Word forms: Säule genitive , Säulen plural
column
figurative
(= Stütze) pillar
~~~
Im Nu
im Nu
Redewendung:
[1] umgangssprachlich: in einer sehr kurzen Zeit, sehr schnell
[1] Sie waren im Nu wieder zurück.
[1] Die Ferien vergingen im Nu.
Info
auf der Kippe
adv. in a shaky, unsteady position
Du stehst da oben ganz schön auf der Kippe!
You’re in a shaky spot up there!
adv. on the line (at risk)
Das ganze Projekt steht auf der Kippe.
The whole project is on the line.
Die Kippe
Bald
Kahl
Die Faser
Fibre
Tame
zahm
[tsaːm ]
adjective
(literal, figurative) tame
Lasch
lasch [laʃ ] (informal) adjective 1. [Erziehung, Gesetz, Kontrolle, Polizei, Eltern] lax [Vorgehen] feeble 2. (= schlaff) [Bewegungen] feeble [Händedruck] limp
Flanieren
flanieren [flaˈniːrən ] Word forms: flaniert past participle Verb Table intransitive verb to stroll ⧫ to saunter
Flaniermeile
Auf Teufel komm raus.
German > English
auf Teufel komm raus
adv. (idiomatic, literally: on devil-come-out) by hook or by crook
German > German
auf Teufel komm raus
Redewendung:
[1] umgangssprachlich: mit aller Macht, mit vollem Einsatz, um jeden Preis, auch mit der besonderen Bedeutung: so lange oder so intensiv, wie es nur geht
[1] „Yanko merkte allerdings schon recht bald, dass das seiner Seite doch nicht besonders gut tat, aber es war ihm dennoch egal, er musste auf Teufel komm raus irgendwie diese erdrückenden Gefühle loswerden.“
[1] „Wir hatten eine Mission und die galt es zu erfüllen, auf Teufel komm raus.“
[1] „Das Hauptproblem ist die gegenwärtig vorherrschende Neigung, auf Teufel komm raus und ohne Rücksicht auf die längerfristigen Folgen, Personalkosten zu senken.“
[1] „Dein Onkel allerdings war nicht zu bremsen, trotz des Wetters und der Kälte ist er Ski gelaufen, denn schließlich haben wir den Skipaß doch bezahlt, daher muß man auch fahren, auf Teufel komm raus.“
Der Eierbecher
Becher. Eggcup [ˈbɛçɐ ] masculine noun Word forms: Bechers genitive , Becher plural cup (= Glasbecher) glass (= esp aus Porzellan, Ton, mit Henkel) mug (= Joghurtbecher etc) carton (= Eisbecher) (aus Pappe) tub (aus Metall) sundae dish
Lasch
Lax, listless, lacking enthusiasm
lasch [laʃ ] (informal) adjective 1. [Erziehung, Gesetz, Kontrolle, Polizei, Eltern] lax [Vorgehen] feeble 2. (= schlaff) [Bewegungen] feeble [Händedruck] limp 3. [Speisen] insipid adverb 1. (= nicht streng) in a lax way [vorgehen] feebly 2. (= schlaff) [bewegen] feebly [die Hände drücken] limply
Die Kruste
Kruste [ˈkrʊstə ] feminine noun Word forms: Kruste genitive , Krusten plural crust [von Schweinebraten] crackling [von Braten] crisped outside
Ritual
Ritus [ˈriːtʊs ] masculine noun Word forms: Ritus genitive , Riten [-tn] plural rite (figurative) ritual